Les langues disponibles

Les langues disponibles

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
ONE+ 18V BRUSHLESS
4-MODE IMPACT DRIVER
VISSEUSE À CHOCS 4 MODES SANS
BALAI ONE+ DE 18 V
ATORNILLADOR DE IMPACTO DE 4
MODOS SIN ESCOBILLAS DE 18 V ONE+
PBLID04
TABLE OF CONTENTS
****************
„ General Power Tool Safety Rules.........2-3
„ Impact Driver Safety Rules...............3-4
„ Symbols .......................................... 4-5
„ Features ..............................................5
„ Assembly ............................................5
„ Operation ........................................ 5-7
„ Maintenance .......................................7
„ Troubleshooting ..................................8
„ Illustrations .......................................10
„ Parts Ordering
and Service..........................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
„ Avertissements de sécurité générales
relatives aux outils électriques ....... 2-3
„ Avertissements de sécurité relatifs
au clé à chocs ....................................4
„ Symboles ............................................5
„ Caractéristiques..................................5
„ Assemblage ........................................6
„ Utilisation ....................................... 6-8
„ Entretien .............................................8
„ Dépannage .........................................8
„ Illustrations .......................................10
„ Commande de pièces
et dépannage.....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
„ Advertencias de seguridad
para herramientas eléctrica ............ 2-3
„ Advertencias de seguridad
destornillador de impacto..................4
„ Símbolos ............................................5
„ Características....................................6
„ Armado ...............................................6
„ Funcionamiento .............................. 6-8
„ Mantenimiento ....................................8
„ Corrección de problemas ...................9
„ Illustraciones ....................................10
„ Pedidos de piezas
y servicio........................Pág. posterior
Pour
ADVERTENCIA:
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ryobi PBLID04

  • Page 1 ONE+ 18V BRUSHLESS 4-MODE IMPACT DRIVER VISSEUSE À CHOCS 4 MODES SANS BALAI ONE+ DE 18 V ATORNILLADOR DE IMPACTO DE 4 MODOS SIN ESCOBILLAS DE 18 V ONE+ PBLID04 TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO **************** **************** **************** „...
  • Page 2: General Power Tool Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS tion while operating power tools may result in serious WARNING personal injury. „ Use personal protective equipment. Always wear eye Read all safety warnings, instructions, illustrations protection. Protective equipment such as a dust mask, and specifications provided with this power tool. non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection Failure to follow all instructions listed below may result used for appropriate conditions will reduce personal...
  • Page 3: Impact Driver Safety Warnings

    GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS a connection from one terminal to another. Shorting „ Maintain power tools and accessories. Check for the battery terminals together may cause burns or a fire. misalignment or binding of moving parts, break- age of parts and any other condition that may „...
  • Page 4 IMPACT DRIVER SAFETY WARNINGS „ Under extreme usage or temperature conditions, bat- „ Do not crush, drop or damage battery pack. Do not tery leakage may occur. If liquid comes in contact with use a battery pack or charger that has been dropped your skin, wash immediately with soap and water.
  • Page 5 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter- pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION Direct Current Type or a characteristic of current No Load Speed Rotational speed, at no load...
  • Page 6 OPERATION APPLICATIONS VARIABLE SPEED SWITCH TRIGGER See Figure 2, page 10. You may use this tool for the purposes listed below: The variable speed switch trigger delivers higher speed with „ Driving, tightening, and removing screws, nuts, and bolts increased trigger pressure and lower speed with decreased OVERLOAD PROTECTION trigger pressure.
  • Page 7 OPERATION The LED light illuminates only when there is a charged bat- NOTICE: tery pack in the tool. Never change modes while the tool is running. Doing so MODE SELECTOR may result in serious damage to the tool. See Figure 5, page 10. Press the mode selector to cycle between Low (1) speed, USING THE IMPACT DRIVER Medium (2) speed, High (3) speed, and Assist Mode (A).
  • Page 8 TROUBLESHOOTING LED LIGHT FUNCTIONS TOOL STATUS LED LIGHT SCENARIO ACTION REQUIRED Normal Solid No Action Needed Low Battery (3 Flashes) Replace Battery Excessive Force (6 Flashes) Wait 5 Seconds Over Temperature (9 Flashes) Let Tool Cool Off *More than 9 flashes will result in the need to remove the battery and reinsert a few minutes later. NOTE: ILLUSTRATIONS START ON PAGE 10 AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
  • Page 9: Avertissements De Sécurité Générales Relatives Aux Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES „ S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un AVERTISSEMENT : endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le Lire les avertissements de sécurité, les instructions risque de décharge électrique.
  • Page 10: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE „ Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent „ Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
  • Page 11: Avertissements De Sécurité Relatifs Au Clé À Chocs

    AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU CLÉ À CHOCS „ Tenir l’outil électrique par ses surfaces de préhension possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du isolées lors des opérations pendant lesquelles le remplacement des piles. Le respect de cette consigne dispositif de fixation peut entrer en contact avec du réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de câblage caché.
  • Page 12 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 13: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Impacts par minute.........0-4 200 (IPM) Vitesse............0-3 400/min (RPM) Couple..............2 300 po-lbs Collet............6,35 mm (1/4 po) ASSEMBLAGE AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des assemblé...
  • Page 14: Sélecteur De Mode

    UTILISATION SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION INSTALLATION ET RETRAIT DES EMBOUTS (AVANT / ARRIÈRE / VERROUILLAGE) Voir la figure 4, page 10. Voir la figure 2, page 10. „ Pour insérer les embouts, retirer le bloc-piles. Régler le sélecteur de sens de rotation à la position ÉTEINDRE „...
  • Page 15: Frein Électrique

    UTILISATION Pour enlever les pièces de fixation (réglage arrière) en mode d’aide, l’outil commence par six impulsions, puis accélère AVERTISSEMENT : pour retirer les pièces de fixation. Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant La gamme de vitesses disponibles pour chaque dissimuler des fils électriques.
  • Page 16: Advertencias De Seguridad Para Herramientas Eléctrica

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA exterior. Usando un cordón adecuado para el exterior ADVERTENCIA: se disminuye el riesgo de descargas eléctricas. Lea todas las advertencias, instrucciones, „ Si debe operar una herramienta en lugares húmedos, ilustraciones y especificaciones proporcionadas con use un suministro protegido por un interruptor de esta herramienta eléctrica.
  • Page 17 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICA „ Mantenga los mangos y superficies de agarre limpias Una acción descuidada puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. y libres de aceite y grasa. Los mangos y superficies de agarre resbalosas no permiten la manipulación y control „...
  • Page 18: Advertencias De Seguridad Destornillador De Impacto

    ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DESTORNILLADOR DE IMPACTO „ Sujete la herramienta eléctrica por las superficies „ No se necesita conectar a una toma de corriente las aisladas de sujeción al efectuar una operación en la herramientas de baterías; por lo tanto, siempre están cual el sujetador pueda entrar en contacto con cables en condiciones de funcionamiento.
  • Page 19 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias. Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
  • Page 20: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES Velocidad..........0-3 400/min (RPM) Impactos por minuto......,,,,,,..0-4 200 (IPM) Mordaza..........6,35 mm (1/4 pulg.) Torsión............2 300 lbs-pulg. ARMADO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No use este producto si no está totalmente ensamblado No intente modificar este producto ni crear accesorio o o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un aditamento que no estén recomendados para usar con producto que no está...
  • Page 21 FUNCIONAMIENTO INSTALACIÓN / DESMONTAR DEL PAQUETE „ Alinee el orificio de hook del cinturón o soporte del brocas con el orificio de base. DE BATERÍAS „ Coloque el tornillo para asegurarla. Vea la figura 3, página 9. „ Para desinstalarlo, retire el tornillo y luego extraiga el „...
  • Page 22 FUNCIONAMIENTO SELECTOR DE MODO USO DEL DESTORNILLADOR DE IMPACTO Vea la figura 5, página 9. Vea las figuras 6 y 7, página 9. Presione el selector de modo para alternar entre velocidad baja (1), media (2), alta (3) y modo de asistencia (A). AVISO: La función Modo de asistencia (A ) está...
  • Page 23: Corrección De Problemas

    *Más de 9 destellos significan que deberá quitar la batería y volver a insertarla unos minutos más tarde. Only applicable for Mexico / Applicable uniquement au Mexique / Sólo para México HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS RYOBI ® PÓLIZA DE GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS Lo invitamos a leer el instructivo escaneando el siguiente código.
  • Page 24 PBLID04 Fig. 5 A - Collet (collet, mordaza) B - LED light (lampes à DEL, luz de trabajo de diodo luminiscente) C - Switch trigger (gâchette, gatillo del interruptor) D - Direction of rotation selector (forward/reverse/center lock) [sélecteur de sens de rotation (sélecteur de sens de rotation / verrouillage central), selector de sentido de rotación (adelante, atrás, seguro en el centro)]...
  • Page 25 NOTES...
  • Page 26 NOTES...
  • Page 27 NOTES...
  • Page 28 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...

Table des Matières