Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

HEDGE TRIMMER
HHH25D/HHH25S
OWNER'S MANUAL
MANUEL DE L'UTILISATEUR
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE DELL'UTENTE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Honda Power Products HHH25D

  • Page 1 HEDGE TRIMMER HHH25D/HHH25S OWNER'S MANUAL MANUEL DE L'UTILISATEUR BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE DELL'UTENTE...
  • Page 2: Manuale Dell'utente

    HHH25D/HHH25S OWNER’S MANUAL Original instructions MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 3 Read and understand this Owner’s Manual before operating the hedge trimmer; failure to do so could result in personal injury or equipment damage. • Illustrations herein are mainly based on: HHH25D...
  • Page 4 Disposal To protect the environment, do not dispose of this product, battery, engine oil, etc. carelessly by leaving them in the waste. Observe the local laws and regulations or consult your authorized Honda dealer for disposal.
  • Page 5: Table Des Matières

    CONTENTS 1.SAFETY INSTRUCTIONS ............3 2.SAFETY LABEL LOCATIONS............ 15 CE mark and noise label locations..........16 3.COMPONENT IDENTIFICATION ..........19 4.CONTROLS ................22 5.PRE-OPERATION CHECKS ............25 6.STARTING THE ENGINE ............34 Carburetor Modification for High Altitude Operation ....38 7.TRIMMING OPERATION ............
  • Page 6: Safety Instructions

    1. SAFETY INSTRUCTIONS To ensure safe operation For your safety and safety of others, pay special attention to these precautions: • Honda hedge trimmer is designed to give safe and dependable service if operated according to instructions. Read and understand this Owner’s Manual before operating the hedge trimmer.
  • Page 7 • Keep all persons and pets away from the hedge trimmer operating area. • To prevent accidental contacts with the operating cutter blade or thrown objects from the operating cutter blade, keep people and pets at least 4.5 m (15 ft.) away from the hedge trimmer when it is in use.
  • Page 8 To ensure safe operation Operator Responsibility • Any part from the machine is a potential source of danger if the machine is used in abnormal conditions or if the maintenance is not done correctly. • Read the owner’s manual carefully. Be familiar with the controls and their proper use of the hedge trimmer.
  • Page 9 To ensure safe operation Operator Responsibility • While operating the hedge trimmer, always wear following protective clothing and protective devices. – Protective clothing Wear adequate clothes with long sleeves and long pants. The clothes must fit your body and button up or zip up the clothes securely.
  • Page 10 To ensure safe operation Operator Responsibility * Dust mask We recommend that you wear the dust mask if you suffer from the allergic rhinitis, e.g. pollinosis, etc. The dust mask is available at a pharmacy and it is helpful for reducing the amount of pollens you breathe.
  • Page 11 To ensure safe operation Operator Responsibility • Do not operate the hedge trimmer with the labels, and other parts removed. • Do not mount an incorrect part and do not tamper with the hedge trimmer as it can result in personal injury and/or equipment damage. •...
  • Page 12 To ensure safe operation Operator Responsibility • Stop the engine and make sure that the engine switch is in the OFF position in the following cases: – Before any operation around the cutter blade. – Before checking, cleaning or working on the hedge trimmer. –...
  • Page 13 To ensure safe operation Operator Responsibility • Be careful not to cut anything hard such as a wire or iron plate. It causes a failure or accident. If the hedge trimmer should touch an obstacle, stop the engine immediately and check if there is a problem with the cutter blade. If the cutter blade has any damage such as cracks, bent, discoloration because of extreme heat, and excessive wear, do not use it.
  • Page 14 To ensure safe operation Operator Responsibility • Injury caused by vibration and cold: You may feel the prickling or burning pain in your fingers, and the fingers may lose color and feeling depending on your constitution. It is believed that these symptoms are brought by vibration and/or exposure to cold.
  • Page 15 To ensure safe operation Child Safety • Keep children indoors and supervised at all times when any outdoor power hedge trimmer is being used nearby. Young children move quickly and are attracted especially to the hedge trimmer and trimming activity. •...
  • Page 16 To ensure safe operation Fire and Burn Hazard Gasoline is extremely flammable, and gasoline vapor can explode. Use extreme care when handling gasoline. Keep gasoline out of reach of children. • Store fuel in containers specifically designed for this purpose. •...
  • Page 17 To ensure safe operation Carbon Monoxide Poisoning Hazard Exhaust contains poisonous carbon monoxide, a colorless and odorless gas. Breathing exhaust can cause loss of consciousness and may lead to death. • If you run the engine in an area that is confined or even partially enclosed, the air you breathe could contain a dangerous amount of exhaust gas.
  • Page 18: Safety Label Locations

    Their meanings are explained on page These decals are considered as a part of the hedge trimmer. Should one become detached or unreadable, contact your Honda dealer for its replacement. HHH25D: <For Europe type> OPERATOR CAUTION HHH25S:...
  • Page 19: Ce Mark And Noise Label Locations

    CE mark and noise label locations HHH25D: <For Europe type> NOISE LABEL CE MARK Name and address of the manufacturer Name and address of authorized representative and importer Year of manufacture Model Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "EC...
  • Page 20 Noise label location HHH25D: <For Australia type> NOISE LABEL...
  • Page 21 CE mark and noise label locations HHH25S: <For Europe type> NOISE LABEL CE MARK Name and address of the manufacturer Name and address of authorized representative and importer Year of manufacture Model Name and address of manufacturer, authorized representative and importer are written in the "EC Declaration of Conformity"...
  • Page 22: Component Identification

    3. COMPONENT IDENTIFICATION HHH25D: PRIMING PUMP AIR CLEANER FUEL TANK CAP CHOKE LEVER FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) ENGINE SERIAL NUMBER FUEL TUBE (BLACK TUBE) STARTER GRIP FRONT LOOP HANDLE CUTTER BLADE FUEL TANK GUARD ENGINE SWITCH THROTTLE CUTTER BLADE...
  • Page 23 HHH25S: FUEL TANK CAP PRIMING PUMP AIR CLEANER CHOKE LEVER FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) ENGINE SERIAL FUEL TUBE NUMBER (BLACK TUBE) STARTER GRIP GRASS PLATE FRONT HANDLE FRAME SERIAL NUMBER GEAR CASE CUTTER BLADE CUTTER GUARD BLADE FUEL TANK ENGINE OIL FILLER CAP ENGINE...
  • Page 24 Record the frame serial number and engine serial number (see pages 19 or 20) in the space below. You will need these serial numbers when ordering parts, and when making technical or warranty inquiries. Engine serial number: Frame serial number:...
  • Page 25: Controls

    The engine switch enables and disables the ignition system. The engine switch must be in the ON position for the engine to run. Turning the engine switch to the OFF position stops the engine. HHH25D: ENGINE SWITCH HHH25S: ENGINE SWITCH...
  • Page 26 2.Choke lever The choke lever opens and closes the choke valve in the carburetor. The CLOSED position enriches the fuel mixture for starting a cold engine. The OPEN position provides the correct fuel mixture for operation after starting, and for restarting a warm engine. CLOSED OPEN CHOKE LEVER...
  • Page 27 The throttle lever controls engine speed. Pulling and releasing the throttle lever shown below makes the engine run faster or slower. NOTE: HHH25D: The throttle lock lever interlock must be depressed before the throttle THROTTLE LOCK LEVER lever can be activated.
  • Page 28: Pre-Operation Checks

    1.Install the cutter blade cover, place the hedge trimmer vertically on a horizontal table, and hold the cutter blade. HHH25D: Grip the rotation lever and rotate the rear handle 90° clockwise or counterclockwise. Place the hedge trimmer on a level surface and remove the oil filler cap.
  • Page 29 Every 10 hours, check the engine oil level and replenish oil up to the top of the oil filler neck if the engine is operated for more than 10 hours continuously. ENGINE OIL CAPACITY: 0.08 L (0.08 US qt, 0.07 Imp qt) UPPER OIL LIMIT OIL FILLER NECK...
  • Page 30 2.Check the fuel level Use automotive unleaded gasoline with a Research Octane Number of 91 or higher (a Pump Octane Number of 86 or higher). Never use stale or contaminated gasoline or an oil/gasoline mixture. Avoid getting dirt or water in the fuel tank. •...
  • Page 31 Refuel in a well-ventilated area with the engine stopped. If the engine has been running, allow it to cool first. Never refuel the engine inside a building where gasoline fumes may reach flames or sparks. 1.Place the hedge trimmer horizontally, and check the outside of the tank if the fuel reaches the upper fuel level.
  • Page 32 NOTE: Gasoline spoils very quickly depending on factors such as light exposure, temperature and time. In worst cases, gasoline can be contaminated within 30 days. Using contaminated gasoline can seriously damage the engine (carburetor clogged, valve stuck). Such damage due to spoiled fuel is disallowed from coverage by the warranty.
  • Page 33 3.Check the air cleaner elements CAUTION: Never run the engine without the air cleaner; rapid engine wear will result. 1.Move the choke lever to the CLOSED position (see page 23). 2.Remove the air cleaner cover by unhooking the right tab on the right of the air cleaner cover and its two left tabs.
  • Page 34 ADJUSTING NUT • Check the throttle lever operates smoothly and always spring back to the idle position. 5.Check the rear handle (HHH25D) • Check the rear handle turns smoothly with the rotation lever squeezed. • Check the rotation lever locks at the center, left, and right positions with the lever released.
  • Page 35 If you cannot do it properly, consult an authorized Honda dealer. BOLTS/NUTS BOLTS/NUTS [HHH25D] [HHH25S] 4.Check the blade and guard for wear, bend, crack, discoloration from heat, and other damage. If there is a problem with them, consult an authorized Honda dealer.
  • Page 36 7.Check all bolts and nuts 1.Check each bolt and nut for looseness. Tighten them securely if necessary. 2.Check the handle for loose mounting bolts or screws, and tighten them securely if necessary. HHH25D: FRONT LOOP HANDLE MOUNTING HANDLE NUTS HANDLE...
  • Page 37: Starting The Engine

    Place the hedge trimmer in an area free from the obstacles, and be sure the cutter blade is not in contact with the ground and other materials. 1.Remove the cutter blade cover from the hedge trimmer. 2.Turn the engine switch to the ON position. HHH25D: ENGINE SWITCH HHH25S: ENGINE SWITCH...
  • Page 38 3.To start a cold engine, move the choke lever to the CLOSED position. To restart warm engine, leave the choke lever in the OPEN position. CLOSED CLOSED CHOKE LEVER 4.Press the priming pump several times until a flow in the fuel return tube (transparent tube) is visually noticed.
  • Page 39 Return the starter grip gently. Be sure that the people and pets are away from the hedge trimmer especially behind you, before pulling the starter grip. HHH25D: OPERATOR’S POSITION (back right of the hedge trimmer) Hold the front loop handle tightly with your left hand.
  • Page 40 6.If the choke lever has been moved to the CLOSED position to start the engine, gradually move it to the OPEN position as the engine warms OPEN OPEN CHOKE LEVER Hot Restart If the engine is operated at higher ambient temperatures then turned off and allowed to sit for a short time, it may not restart on the first pull.
  • Page 41: Carburetor Modification For High Altitude Operation

    Carburetor Modification for High Altitude Operation At high altitude, the standard carburetor air-fuel mixture will be too rich. Performance will decrease, and fuel consumption will increase. A very rich mixture will also foul the spark plug and cause hard starting. Operation at an altitude that differs from that at which this engine was certified, for extended periods of time, may increase emissions.
  • Page 42: Trimming Operation

    Grip the handles with both your hands. HHH25D: Use either of your hands for the front loop and use the other for the rear handle (throttle grip). HHH25S: Use your right hand for the front handle and use your left hand for the rear handle (throttle grip).
  • Page 43 • When you trim the upper part of a hedge, move the cutter blade to the right and left repeatedly. • To form the fine shape of a hedge, tilt the trimmer down slightly (up to 10°). up to 10° •...
  • Page 44 • During operation, leave the trimmed branches, leaves, etc. on the grass plate. GRASS PLATE HHH25D: • The rear handle can be turned to three positions (the CENTER position and 90° clockwise, and counterclockwise). • Upper part: Turn the rear handle to the CENTER position when you trim the upper part of a hedge.
  • Page 45 Turn the rear handle (HHH25D) 1.Be sure to stop the engine when you turn the rear handle. 2.To turn the rear handle, release the throttle lever and the throttle lock lever, grip the rotation lever, and turn the handle clockwise or counterclockwise.
  • Page 46: Stopping The Engine

    4.After operation, install the cutter blade cover into the cutter blade. CAUTION: Note that the cutting attachment keeps turning for a while by inertia after the engine is stopped. HHH25D: RELEASED THROTTLE LEVER HHH25S: ENGINE SWITCH RELEASED...
  • Page 47: Maintenance

    Replacement parts which are not of equivalent quality may damage the trimmer. Periodic inspection and adjustment of the Honda HHH25D/HHH25S are essential if high level performance is to be maintained. Regular maintenance will also help to extend service life. The required service intervals and the kind of maintenance to be performed are described in chart on the following page 45.
  • Page 48: Maintenance Schedule

    Check level Change Air cleaner Check Clean o(1) Spark plug Check-adjust Replace Throttle cable Check Throttle lever Check Rear handle (HHH25D) Check Cutter blade Check Cutter guard Check Engine cooling fins Check Nuts, bolts, fasteners Check (Retighten if necessary) Spark arrester...
  • Page 49 Tool kit The tools supplied are necessary for performing some periodic maintenance, simple adjustments and repairs. SPARK PLUG WRENCH TOOL BAG PLUG WRENCH HANDLE WRENCH HEXAGON WRENCH...
  • Page 50 1.Engine oil change NOTE: Drain the oil while the engine is still warm to assure rapid and complete draining. 1.Check the fuel tank cap is tightened securely. 2.Remove the oil filler cap and drain the oil into the oil container by tipping the hedge trimmer toward the oil filler neck.
  • Page 51 NOTE: Please dispose of used motor oil in a manner that is compatible with the environment. We suggest you take it in a sealed container to your local service station for reclamation. Do not throw it in the trash or pour it on the ground or down a drain.
  • Page 52 2.Air cleaner service A dirty air cleaner will restrict air flow to the carburetor. To prevent carburetor malfunction, service the air cleaner regularly. Service more frequently when operating the hedge trimmer in extremely dusty areas. Never use gasoline or low flash point solvents for cleaning the air cleaner element.
  • Page 53 3.Spark plug service Recommended spark plug: CMR5H (NGK) To ensure proper engine operation, the spark plug must be properly gapped and free of deposits. If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler. CAUTION: Never use a spark plug of incorrect heat range.
  • Page 54 5.Visually inspect the spark plug. Discard the spark plug if there is apparent wear, or if the insulator is cracked or chipped. Clean the spark plug with a wire brush if it is to be reused. 6.Measure the plug gap with a feeler gauge. Correct as necessary by bending the side electrode.
  • Page 55 4.Spark arrester service (Equipped type) If the engine has been running, the muffler will be very hot, be careful not to touch the muffler. The spark arrester must be serviced every 100 hours to keep it functioning as designed. 1.Loosen the flange bolt with a hex wrench (see page 50). 2.Remove the top cover, sliding it to the left (see page 50).
  • Page 56 4.Use a brush to remove carbon deposits from the spark arrester screen. Be careful to avoid damaging the screen. The spark arrester must be free of breaks and holes. If it is damaged or fouled excessively, have it serviced by your Honda dealer. 5.Install the spark arrester in the reverse order of disassembly.
  • Page 57 5.Engine cooling fins inspection Inspect the cooling fins visually through the top cover. If there are dry grass, leaves and mud clogged, consult your authorized Honda power equipment dealer for cleaning it. COOLING FINS (inside the top cover)
  • Page 58: Fuel Filter Service

    6.Fuel filter service Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 1.Check the engine oil filler cap is tightened securely. 2.Remove the fuel tank cap and drain the fuel into an approved gasoline container by inclining the hedge trimmer toward the fuel filler neck.
  • Page 59 7.Fuel tank cleaning Gasoline is extremely flammable and is explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 1.Check the engine oil filler cap is tightened securely. 2.Remove the fuel tank cap and drain the fuel into an approved gasoline container by inclining the hedge trimmer toward the fuel filler neck.
  • Page 60: Storage

    10. STORAGE Proper storage preparation is essential for keeping your hedge trimmer trouble free and looking good. The following steps will help to keep rust and corrosion from impairing your hedge trimmer. CAUTION: • If the hedge trimmer has been running, the engine will be very hot; allow it to cool before proceeding.
  • Page 61 c. Press the priming pump several times until all fuel left in the fuel return tube (transparent tube) is returned into the fuel tank. FUEL TANK CAP PRIMING PUMP FUEL RETURN TUBE (TRANSPARENT TUBE) d. Tip the hedge trimmer toward the fuel filler neck again to drain the fuel left in the fuel tank into the container.
  • Page 62: Troubleshooting

    11. TROUBLESHOOTING When the engine will not start: 1.Is the engine switch in the ON position? 2.Is there fuel in the fuel tank (see page 27)? Gasoline is extremely flammable and explosive under certain conditions. Do not smoke or allow flames or sparks in the area. 3.Is gasoline reaching the carburetor? To check, press the priming pump several times (see page 35).
  • Page 63: Specifications

    12. SPECIFICATIONS Model HHH25D Power products UTBJ description code Frame Type 60ET, 60UT 75ET, 75UT Blade type Dual blade Overall length 1,080 mm (42.5 in) 1,220 mm (48.0 in) Overall width 312 mm (12.3 in) Overall height 259 mm (10.2 in) Dry mass [weight] 6.3 kg (13.9 lbs)
  • Page 64 Engine Engine model GX25T Engine description code GCALT Engine type 4-stroke, overhead camshaft, 1 cylinder Displacement 25.0 cm (1.53 cu-in) Bore×Stroke 35.0×26.0 mm (1.38×1.02 in) Engine Net Power (in accordance with 0.72 kW (1.0 PS)/7,000 rpm SAE J1349*) Engine Max. Net Torque (in accordance with 1.0 N∙m (0.10 kgf∙m, 0.74 lbf∙ft)/5,000 rpm SAE J1349*)
  • Page 65 Model HHH25S Power products UTAJ description code Frame Type 75ET Blade type Single blade Overall length 1,125 mm (44.3 in) Overall width 310 mm (12.2 in) Overall height 259 mm (10.2 in) Dry mass [weight] 5.8 kg (12.8 lbs) Clutch type Centrifugal clutch Blade length 720 mm (28.3 in)
  • Page 66 Engine Engine model GX25T Engine description code GCALT Engine type 4-stroke, overhead camshaft, 1 cylinder Displacement 25.0 cm (1.53 cu-in) Bore×Stroke 35.0×26.0 mm (1.38×1.02 in) Engine Net Power (in accordance with 0.72 kW (1.0 PS)/7,000 rpm SAE J1349*) Engine Max. Net Torque (in accordance with 1.0 N∙m (0.10 kgf∙m, 0.74 lbf∙ft)/5,000 rpm SAE J1349*)
  • Page 68 HHH25D/HHH25S MANUEL DE L’UTILISATEUR Notice originale...
  • Page 69 Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur un taille-haie Honda. Ce manuel traite du fonctionnement et de l'entretien du taille-haie HHH25D/HHH25S Honda. Honda Motor Co., Ltd. se réserve le droit d'effectuer des modifications à tout moment sans autre avertissement et sans obligation de sa part.
  • Page 70 Mise au rebut Pour la protection de l'environnement, ne pas jeter ce produit, la batterie, l'huile moteur, etc., aux ordures. Observez la réglementation locale ou consultez le concessionnaire Honda agréé pour s'en débarrasser.
  • Page 71 SOMMAIRE 1.RÈGLES DE SÉCURITÉ .............. 3 2.EMPLACEMENT DES AUTOCOLLANTS DE SÉCURITÉ....15 Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit ..16 3.IDENTIFICATION DES COMPOSANTS ........19 4.COMMANDES................ 22 5.CONTRÔLES AVANT L'UTILISATION........25 6.DÉMARRAGE DU MOTEUR............34 Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude... 38 7.ÉLAGAGE................
  • Page 72: Règles De Sécurité

    1. RÈGLES DE SÉCURITÉ ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Pour assurer votre sécurité et celle des autres, portez une attention toute particulière aux précautions ci-dessous: • Le taille-haie Honda est conçu pour assurer un service fiable et sûr s'il est utilisé conformément aux instructions. Lisez ce manuel de façon à...
  • Page 73 • Éloignez toutes les personnes et animaux dans la zone de fonctionnement du taille-haie. • Pour empêcher un contact accidentel avec la lame de coupe pendant le fonctionnement ou avec des objets projetés par la lame de coupe, empêchez les personnes ou les animaux de s'approcher à...
  • Page 74 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Chaque pièce de l'appareil est une source potentielle de danger si celui-ci n'est pas utilisé dans des conditions normales ou si la maintenance n'est pas effectuée correctement. • Lisez en détail le manuel du propriétaire. Il est important de se familiariser avec les commandes du taille-haie et leur utilisation.
  • Page 75 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Portez toujours les vêtements et accessoires de protection suivants avant d'utiliser le taille-haie. – Vêtements de protection Portez des vêtements à manches longues et un pantalon. Les vêtements ne doivent pas être amples et doivent être fermés au moyen des boutons ou de la fermeture éclair.
  • Page 76 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur * Masque contre les poussières Il est recommandé de porter un masque contre les poussières si vous êtes sensibles aux allergies ou aux effets du pollen. Les masques contre les poussières sont en vente en pharmacie et sont efficaces pour empêcher le pollen de pénétrer dans les voies respiratoires.
  • Page 77 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • N'utilisez pas le taille-haie si les étiquettes, ou autres pièces ont été retirées. • N'installez pas de pièce incorrecte et ne modifiez en aucun cas le taille-haie. Ceci pourrait entraîner des blessures personnelles et/ou des dommages matériels.
  • Page 78 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Arrêtez le moteur en plaçant le contacteur du moteur en position ARRET (OFF) dans les cas suivants: – Avant toute opération autour de la lame de coupe. – Avant de vérifier, nettoyer ou travailler avec le taille-haie. –...
  • Page 79 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Prenez les précautions nécessaires pour ne pas couper des choses dures, comme un câble ou une plaque en fer. Le non respect de cette consigne peut être à l'origine de panne ou d'accident. Si le taille-haie touche un obstacle, arrêtez immédiatement le moteur et vérifiez s'il y a un problème sur la lame de coupe.
  • Page 80 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Responsabilité de l'opérateur • Blessures liées aux vibrations et au froid: Vous pouvez parfois être sujet à une sensation de picotement ou de brûlures sur les doigts, qui peuvent alors perdre leur couleur et devenir insensibles.
  • Page 81 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Sécurité des enfants • Gardez les enfants à la maison et tout le temps sous surveillance lorsqu'un taille-haie électrique est utilisé à proximité. Les jeunes enfants bougent rapidement et sont particulièrement attirés par le taille-haie et son fonctionnement.
  • Page 82 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Danger lié au feu et aux brûlures L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs d'essence peuvent exploser. Faites très attention en manipulant de l'essence. Ne laissez pas à la portée des enfants. • Stockez le carburant dans des conteneurs spécialement conçus à cet effet.
  • Page 83 ATTENTION Pour un fonctionnement sans danger Risques d'intoxication au monoxyde de carbone Les gaz d'échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz toxique incolore et inodore. Il peut provoquer des évanouissements et être mortel s'il est inhalé. • Si le moteur tourne dans un endroit fermé ou même partiellement clos, l'air respiré...
  • Page 84: Emplacement Des Autocollants De Sécurité

    Leurs significations sont expliquées sur la page 3. Ces décalques sont considérés comme faisant partie du taille-haie. Si un décalque se détache ou devient illisible, contactez votre concessionnaire Honda pour le faire remplacer. HHH25D: <Type utilisé en Europe> PRÉCAUTION OPÉRATEUR...
  • Page 85: Emplacement De La Marque Ce Et Des Autocollants De Bruit

    Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit HHH25D: <Type utilisé en Europe> ÉTIQUETTE BRUITS MARQUE CE Nom et adresse du constructeur Noms et adresses du représentant et de l'importateur agréés Année de fabrication Modèle Les noms et adresses du fabricant, du représentant et de l'importateur agréés sont indiqués dans la section de DESCRIPTION DU CONTENU de la "Déclaration de conformité...
  • Page 86 Emplacement de l'étiquette bruits HHH25D: <Type utilisé en Australie> ÉTIQUETTE BRUITS...
  • Page 87 Emplacement de la marque CE et des autocollants de bruit HHH25S: <Type utilisé en Europe> ÉTIQUETTE BRUITS MARQUE CE Nom et adresse du constructeur Noms et adresses du représentant et de l'importateur agréés Année de fabrication Modèle Les noms et adresses du fabricant, du représentant et de l'importateur agréés sont indiqués dans la section de DESCRIPTION DU CONTENU de la "Déclaration de conformité...
  • Page 88: Identification Des Composants

    3. IDENTIFICATION DES COMPOSANTS HHH25D: POMPE D'AMORÇAGE FILTRE À AIR BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT LEVIER DU STARTER TUYAU RETOUR DE CARBURANT (TUBE TRANSPARENT) NUMÉRO DE SÉRIE MOTEUR TUYAU DE CARBURANT (TUBE NOIR) POIGNÉE DE LANCEMENT POIGNÉE AVANT RÉSERVOIR DE BUTÉE DE LAME DE COUPE...
  • Page 89 HHH25S: BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT POMPE D'AMORÇAGE FILTRE À AIR LEVIER DU STARTER TUYAU RETOUR DE CARBURANT (TUBE TRANSPARENT) NUMÉRO DE SÉRIE TUYAU DE MOTEUR CARBURANT (TUBE NOIR) PLAQUE POUR POIGNÉE DE LANCEMENT HERBE POIGNÉE AVANT NUMÉRO DE SÉRIE CADRE CARTER D'ENGRENAGEs BUTÉE DE LAME LAME DE...
  • Page 90 Notez le numéro de série du cadre et le numéro de série du moteur (voir pages 19 ou 20) dans l'espace ci-dessous. Ces numéros de série sont nécessaires pour la commande de pièces, ainsi que pour toutes demandes techniques ou concernant la garantie. Numéro de série moteur: Numéro de série cadre:...
  • Page 91: Commandes

    Ce contacteur permet d'allumer et de couper le circuit d'allumage. Ce contacteur doit être sur ON (marche) pour mettre le moteur en marche. Le moteur s'arrête en mettant ce contacteur sur ARRET (OFF). HHH25D: CONTACTEUR DE MOTEUR ARRÊT MARCHE HHH25S: ARRÊT...
  • Page 92 2.Commande du starter Le levier du starter permet d'ouvrir ou de fermer le tiroir d'étranglement dans le carburateur. La position FERME (CLOSED) enrichit le mélange de carburant pour le démarrage d'un moteur froid. La position OUVERT (OPEN) est destinée à donner le mélange approprié...
  • Page 93 La manette d'accélérateur permet de contrôler le régime moteur. Tirez ou relâchez la manette d'accélérateur comme indiqué ci- dessous pour accélérer ou réduire le régime du moteur. REMARQUE: HHH25D: Il faut appuyer sur la commande de COMMANDE DE VERROUILLAGE verrouillage avant de pouvoir activer D'ACCÉLÉRATEUR...
  • Page 94: Précaution

    1.Installez la protection de la lame de coupe, placez le taille-haie verticalement sur une table et maintenez la lame de coupe. HHH25D: Prenez le levier de rotation et faites tourner la poignée arrière dans le sens des aiguilles d'une montre de 90° ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
  • Page 95 Vérifiez le niveau d'huile moteur toutes les 10 heures de service et faites l'appoint jusqu'au goulot de remplissage d'huile si le moteur tourne pendant plus de 10 heures de façon continue. CONTENANCE EN HUILE MOTEUR: 0,08 l LIMITE SUPÉRIEURE GOULOT DE D'HUILE REMPLISSAGE D'HUILE...
  • Page 96 2.Vérifier le niveau d'essence Utilisez de l'essence automobile sans plomb ayant un indice d'octane recherche d'au moins 91 (ou un indice d'octane pompe d'au moins 86). N'utilisez jamais de l'essence viciée ou contaminée ou un mélange d'huile/essence. Empêchez la pénétration de saleté ou d'eau dans le réservoir de carburant.
  • Page 97 Faites le plein dans un endroit bien aéré avec le moteur arrêté. Si le moteur a tourné, laissez-le refroidir. Ne faites jamais le plein à l'intérieur d'un bâtiment dans lequel les vapeurs peuvent atteindre des flammes ou des étincelles. 1.Placez le taille-haie horizontalement, puis vérifiez à l'extérieur du réservoir sir le carburant atteint le niveau supérieur.
  • Page 98 REMARQUE: L'essence se dégrade très rapidement sous l'effet de facteurs tels que l'exposition à la lumière, la température et le temps. Au pire des cas, l'essence peut être contaminée en moins de 30 jours. L'utilisation d'essence contaminée peut endommager sérieusement le moteur (obstruction du carburateur, grippage des soupapes).
  • Page 99 3.Vérifier les éléments du filtre à air PRÉCAUTION: Ne faites jamais tourner le moteur sans filtre à air. Cela aurait pour effet d'user plus rapidement le moteur. 1.Déplacez le levier de starter en position FERME (CLOSED) (voir page 23). 2.Déposez le couvercle de filtre à air en décrochant la languette supérieure au-dessus du couvercle de filtre à...
  • Page 100 • Vérifiez le bon fonctionnement de la manette d'accélérateur et s'assurer qu'elle revient toujours en arrière, sur la position de ralenti du moteur. 5.Vérifier la poignée arrière (HHH25D) • Vérifiez le bon fonctionnement de la poignée arrière en serrant le levier de rotation.
  • Page 101 écrous s'ils sont desserrés. Si vous ne pouvez pas le faire correctement, consultez un concessionnaire Honda agréé. BOULONS/ÉCROUS BOULONS/ÉCROUS [HHH25D] [HHH25S] 4.N'utilisez en aucun cas la lame de coupe si elle est endommagée, fissurée, pliée, décolorée par la chaleur et très usée. En cas de problème, consultez un concessionnaire Honda agréé.
  • Page 102: Vérifier Tous Les Boulons Et Écrous

    1.Vérifiez le serrage de chaque boulon et de chaque écrou. Les resserrer si nécessaire. 2.Vérifiez si les boulons ou vis de fixation de la poignée ne sont pas desserrés. Les resserrer si nécessaire. HHH25D: ÉCROUS DE MONTAGE DE POIGNÉE POIGNÉE AVANT ÉCROU DE...
  • Page 103: Démarrage Du Moteur

    Placez le taille-haie dans un endroit sans obstacles et veillez à ce que la lame de coupe ne soit pas en contact avec le sol ou un objet quelconque. 1.Retirez la protection de la lame de coupe du taille-haie. 2.Tournez le contacteur du moteur en position MARCHE (ON). HHH25D: CONTACTEUR DE MOTEUR MARCHE MARCHE...
  • Page 104 3.Pour un démarrage à froid, déplacez le levier du starter en position FERME (CLOSED). Pour remettre le moteur marche, quand il est chaud, laisser la commande de starter sur la position OUVERT (OPEN). FERMÉ FERMÉ LEVIER DU STARTER 4.Actionnez la pompe d'amorçage à plusieurs reprises jusqu'à ce que le passage du carburant dans le tuyau retour du carburant (tuyau transparent) soit visible.
  • Page 105 Ramenez doucement la poignée de lancement en arrière. Avant de tirer la poignée de lancement, éloignez toutes personnes et animaux du taille-haie, tout particulièrement derrière vous. HHH25D: POSITION DE L'OPÉRATEUR (à droite du taille-haie) Maintenez fermement la poignée avant avec votre...
  • Page 106: Précautions Importantes En Matière De Sécurité

    6.Si le levier de starter a été déplacé en position FERME (CLOSED) pour mettre le moteur en marche, déplacez-le progressivement vers la position OUVERT (OPEN) dès que le moteur chauffe. OUVERT OUVERT LEVIER DU STARTER Démarrage à chaud Si le moteur fonctionne à température ambiante élevée, arrêtez-le pendant une courte période.
  • Page 107: Modification Du Carburateur Pour Une Utilisation À Haute Altitude

    Modification du carburateur pour une utilisation à haute altitude À haute altitude, le mélange air-carburant standard du carburateur s'enrichit excessivement. Les performances diminuent alors et la consommation de carburant augmente. Un mélange très riche encrasse également la bougie et rend le démarrage difficile. Une utilisation prolongée à...
  • Page 108: Élagage

    Honda agréé. Prenez les poignées à deux mains. HHH25D: Utilisez une main pour la poignée avant et l'autre pour la poignée arrière (accélération). HHH25S: Utilisez la main droite pour la poignée avant et la main gauche pour la poignée arrière (accélération).
  • Page 109 • Pour la partie supérieure de la haie, déplacez la lame de coupe de la droite vers la gauche de façon répétée. • Pour tailler correctement la haie, inclinez légèrement le taille-haie vers le bas (jusqu'à 10°). jusqu'à 10° • Utilisez le taille-haie avec la lame de coupe vers l'extérieur. PRÉCAUTION: N'orientez pas la lame vers vous pendant le fonctionnement et éloignez-vous de celle-ci.
  • Page 110 • Pendant l'opération, laissez les branches et les feuilles taillées sur la plaque pour herbe. PLAQUE POUR HERBE HHH25D: • La poignée arrière peut être tournée dans trois positions (position CENTRALE, sens des aiguilles d'une montre 90° et sens inverse des aiguilles d'une montre).
  • Page 111 Tourner la poignée arrière (HHH25D) 1.Le moteur doit être arrêté pour tourner la poignée arrière. 2.Pour tourner la poignée arrière, relâchez la manette d'accélérateur et la commande de verrouillage d'accélérateur, prenez le levier de rotation et tournez la poignée dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse 3.Avant l'opération, tournez la poignée arrière jusqu'à...
  • Page 112: Arrêt Du Moteur

    4.Une fois terminé, installez la protection de la lame de coupe sur la lame de coupe. PRÉCAUTION: Notez que l'accessoire de coupe continue à fonctionner par inertie même après l'arrêt du moteur. HHH25D: ARRÊT ARRÊT DÉBRAYÉ MANETTE D'ACCÉLÉRATEUR...
  • Page 113: Entretien

    Des pièces de rechange de qualité non équivalente peuvent endommager le taille-haie. Un contrôle et un réglage périodiques des Honda HHH25D/HHH25S sont essentiels pour maintenir un haut niveau de performances. Un entretien régulier contribuera également à prolonger la durée de service.
  • Page 114: Programme D'entretien

    Filtre à air Vérifier Nettoyer o(1) Bougie Vérifier-Régler Remplacer Câble d'accélérateur Vérifier Manette d'accélérateur Vérifier Poignée arrière (HHH25D) Vérifier Lame de coupe Vérifier Butée de lame Vérifier Ailettes de refroidissement du Vérifier moteur Écrous, boulons, fixations Vérifier (resserrer, le cas échéant)
  • Page 115 Trousse à outils Les outils fournis sont nécessaires pour effectuer quelques entretiens périodiques, réglages et interventions simples. CLÉ À BOUGIE SAC À OUTILS TIGE DE CLÉ À BOUGIE CLÉ CLÉ HEXAGONALE...
  • Page 116 1.Remplacement de l'huile moteur REMARQUE : Vidangez l'huile alors que le moteur est encore chaud pour que l'évacuation soit rapide et complète. 1.Vérifiez si le bouchon de réservoir de carburant est bien serré. 2.Retirez le bouchon de remplissage d'huile et vidangez l'huile dans un récipient approprié...
  • Page 117 REMARQUE : Jetez l'huile moteur usée d'une manière compatible avec l'environnement. Nous conseillons de la porter dans un récipient fermé à une station service locale pour son recyclage. Ne la jetez pas aux ordures, ne la déversez pas dans la terre ou dans un égout.
  • Page 118 2.Entretien du filtre à air Si le filtre à air est sale, le passage vers le carburateur sera restreint. Pour éviter tout mauvais fonctionnement du carburateur, nettoyez régulièrement le filtre à air. Le nettoyer plus fréquemment lorsque le taille-haie est utilisé dans des endroits très poussiéreux. ATTENTION N'utilisez jamais d'essence ou de solvants à...
  • Page 119 3.Entretien de la bougie Bougie d'allumage recommandée: CMR5H (NGK) Pour assurer un bon fonctionnement du moteur, l'écartement des électrodes de la bougie doit être correct et la bougie ne doit pas être encrassée. ATTENTION Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud. Ne touchez en aucune cas le silencieux.
  • Page 120 5.Examinez la bougie. La jeter si les électrodes sont usées ou si l'isolant est fendu ou écaillé. En cas de réutilisation, nettoyez les électrodes et l'isolant avec une brosse métallique. 6.Mesurez l'écartement des électrodes avec un calibre d'épaisseur. Si nécessaire, rectifiez en pliant soigneusement l'électrode latérale. L'écartement doit être de: 0,6-0,7 mm 0,6–0,7 mm...
  • Page 121 4.Entretien du pare-étincelles (le cas échéant) ATTENTION Si le moteur vient de tourner, le silencieux est très chaud. Ne touchez en aucune cas le silencieux. Le pare-étincelles doit être entretenu toutes les 100 heures pour maintenir un fonctionnement approprié. 1.Desserrez le boulon d'accouplement avec la clé hexagonale (voir page 50).
  • Page 122 4.Utilisez une brosse pour éliminer les dépôts de carbone de la grille du pare-étincelles. Prenez les précautions nécessaires pour ne pas endommager la grille. Le pare-étincelles ne doit absolument pas être percé ou cassé. S'il est endommagé ou encrassé, demandez à votre concessionnaire Honda de faire un entretien.
  • Page 123 5.Inspection des ailettes de refroidissement du moteur Examinez les ailettes de refroidissement par le couvercle du dessus. S'il y a de l'herbe sèche, des feuilles et de la boue collée, consultez un concessionnaire Honda agréé pour les nettoyer. AILETTES DE REFROIDISSEMENT (intérieur du couvercle du dessus)
  • Page 124: Goulot De Remplissage De Carburant

    6. Entretien du filtre de carburant ATTENTION L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou provoquer des étincelles à proximité. 1. Vérifiez si le bouchon de remplissage d'huile moteur est bien serré. 2.
  • Page 125 7. Nettoyage du réservoir de carburant ATTENTION L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou provoquer des étincelles à proximité. 1. Vérifiez si le bouchon de remplissage d'huile moteur est bien serré. 2.
  • Page 126: Remisage

    10. REMISAGE Avant de remiser le taille-haie, certaines préparations sont essentielles pour le maintenir en bon état. Les procédures suivantes permettent d'éviter la formation de rouille et la corrosion sur le taille-haie. PRÉCAUTION: • Immédiatement après avoir utilisé le taille-haie, le moteur est très chaud.
  • Page 127 c. Actionnez la pompe d'amorçage à plusieurs reprises jusqu'à ce que le carburant restant dans le tuyau retour (transparent) soit écoulé dans le réservoir de carburant. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE CARBURANT POMPE D'AMORÇAGE TUYAU RETOUR DE CARBURANT (TUBE TRANSPARENT) d. Retournez à nouveau le taille-haie du côté du goulot de remplissage de carburant pour vider tout le carburant restant du réservoir dans un récipient.
  • Page 128: Dépannage

    11. DÉPANNAGE Si le moteur ne démarre pas: 1.Le contacteur du moteur est-il en position MARCHE (ON)? 2.Le réservoir de carburant contient-il du carburant (voir page 27)? ATTENTION L'essence est une substance extrêmement inflammable qui peut exploser dans certaines conditions. Ne pas fumer ou provoquer des étincelles à proximité.
  • Page 129: Caractéristiques

    12. CARACTÉRISTIQUES Modèle HHH25D Produits UTBJ Code de description Cadre Type 60ET, 60UT 75ET, 75UT Type de lame Lame double Longueur globale 1 080 mm 1 220 mm Largeur globale 312 mm Hauteur globale 259 mm Masse sèche [poids] 6,3 kg 6,6 kg...
  • Page 130: Entretien

    Moteur Modèle moteur GX25T Code de description moteur GCALT Type de moteur 4 temps, arbre à cames en tête, 1 cylindre Déplacement 25,0 cm Alésage × Course 35,0×26,0 mm Puissance nette du moteur (conformément avec 0,72 kW/7000 tr/min SAE J1349*) Couple net max.
  • Page 131 Modèle HHH25S Produits UTAJ Code de description Cadre Type 75ET Type de lame Lame simple Longueur globale 1 125 mm Largeur globale 310 mm Hauteur globale 259 mm Masse sèche [poids] 5,8 kg Type d'embrayage Embrayage centrifuge Longueur de lame 720 mm Bruit et vibrations Type 75ET...
  • Page 132 Moteur Modèle moteur GX25T Code de description moteur GCALT Type de moteur 4 temps, arbre à cames en tête, 1 cylindre Déplacement 25,0 cm Alésage × Course 35,0×26,0 mm Puissance nette du moteur (conformément avec 0,72 kW/7000 tr/min SAE J1349*) Couple net max.
  • Page 134 HHH25D/HHH25S BEDIENUNGSANLEITUNG Originalbetriebsanleitung...
  • Page 135 Wir bedanken uns für Ihren Kauf einer Honda-Heckenschere. Dieses Handbuch behandelt die Bedienung und Wartung der Honda- Heckenschere HHH25D/HHH25S. Die Honda Motor Co., Ltd. behält sich unangekündigte Änderungen vor, ohne dass Honda hieraus eine Verpflichtung entsteht. Diese Publikation darf nicht, auch nicht auszugsweise, ohne schriftliche Genehmigung vervielfältigt werden.
  • Page 136 Entsorgung Zum Schutz der Umwelt entsorgen Sie dieses Produkt, den Akku, Motoröl usw. nicht sorglos mit dem Hausmüll. Beachten Sie bei der Entsorgung örtliche Gesetze und Vorschriften, und wenden Sie sich an Ihren autorisierten Honda-Händler.
  • Page 137 INHALT 1.SICHERHEITSHINWEISE ............3 2.SICHERHEITSSCHILDER ............15 CE-Zeichen und Geräuschemissionsschild ........16 3.BAUTEILBEZEICHNUNGEN ............19 4.BEDIENEINRICHTUNGEN ............22 5.ARBEITSVORBEREITUNG ............25 6.MOTOR STARTEN..............34 Vergaseranpassungen für den Betrieb in Höhenlagen....38 7.ARBEITEN MIT DER HECKENSCHERE ........39 8.MOTOR ABSTELLEN............... 43 9.WARTUNG ................
  • Page 138: Sicherheitshinweise

    1. SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Beachten Sie zu Ihrer Sicherheit und zur Sicherheit anderer Personen diese wichtigen Hinweise: • Bei sachgemäßem Einsatz leistet die Honda-Heckenschere ihren Dienst sicher und zuverlässig. Lesen Sie diese Betriebsanleitung, bevor Sie die Heckenschere in Gebrauch nehmen, und beachten Sie die Anleitung auch danach, damit weder Personen noch Sachen zu Schaden kommen.
  • Page 139 • Personen und Haustiere aus dem Arbeitsbereich der Heckenschere fernhalten. • Personen und Tiere sollen auf mindestens 4,5 m Abstand zu der arbeitenden Heckenschere gehalten werden. Es besteht Gefahr, mit dem Schneidmesser in Berührung zu geraten oder von Schnittgut getroffen zu werden. •...
  • Page 140 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Jeder Teil der Maschine ist eine potentielle Gefahrenquelle, wenn die Maschine unter nicht vorhergesehenen Umständen betrieben oder nicht ordentlich instand gehalten wird. • Die Betriebsanleitung ist eine Pflichtlektüre. Wichtig ist, dass der Bediener weiß, wie die Heckenschere bedient wird, wie sie eingesetzt werden darf und wie er im Notfall schnell den Motor stoppen kann.
  • Page 141 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Zur Arbeit mit der Heckenschere soll grundsätzlich schützende Kleidung getragen und andere schützende Ausrüstung angelegt werden. – Schützende Kleidung Hierzu gehören ein langärmeliges Oberteil und eine lange Hose. Die Kleidungsstücke sollen nah am Körper sein, Knöpfe und Reißverschlüsse geschlossen sein.
  • Page 142 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners * Staubmaske Das Tragen einer Staubmaske wird Personen empfohlen, die unter allergischer Rhinitis (Heuschnupfen), Pollenallergie und dergleichen leiden. Staubmasken sind in der Apotheke erhältlich und helfen, den Pollenstaub aus den Atemwegen zu halten. SCHUTZHELM SCHUTZBRILLE GEHÖRSCHUTZ...
  • Page 143 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Die Heckenschere darf nicht eingesetzt werden, wenn Hinweisschilder oder andere Teile fehlen. • Es dürfen keine gerätefremden Teile eingebaut und die Heckenschere darf nicht manipuliert werden. Dadurch besteht Gefahr für Personen und Sachen.
  • Page 144 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Den Motor abstellen und kontrollieren, dass der Motorschalter AUS geschaltet ist: – Vor Arbeiten im Bereich des Messers. – Vor Arbeiten an der Heckenschere, einschließlich zur Durchführung von Kontroll- und Reinigungsmaßnahmen. –...
  • Page 145 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Vorsicht bei der Arbeit ist vor dem Kontakt der Heckenschere mit harten Materialien, wie zum Beispiel Draht oder Eisenstangen, geboten. Es besteht Unfall- und Verletzungsgefahr. Wenn die Heckenschere auf ein Hindernis trifft, sofort den Motor abstellen und das Messer überprüfen.
  • Page 146 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Verantwortlichkeiten des Bedieners • Durch Vibrationen und Kälte hervorgerufene körperliche Symptome: Zu solchen Symptomen zählen ein Kribbeln oder Brennen in den Fingern, je nach körperlicher Veranlagung können die Finger auch weiß werden und sich taub anfühlen. Der genaue Auslöser hierfür ist nicht bekannt, man geht aber davon aus, dass Vibrationen und Unterkühlung in dieser Kombination eine Rolle spielen.
  • Page 147 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Kindersicherheit • Während draußen die Heckenschere im Einsatz ist sollen Kinder unter ständiger Aufsicht im Haus gehalten werden. Kleine Kinder sind flink und erfahrungsgemäß von der Heckenschere und der Arbeit an der Hecke besonders fasziniert. •...
  • Page 148 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Feuergefahr und Verbrennungsgefahr Benzin ist hochentzündlich und Benzindämpfe sind explosionsfähig. Im Umgang mit Benzin ist höchste Vorsicht geboten. Benzin für Kinder unzugänglich aufbewahren. • Kraftstoff nur in zugelassenen Benzinkanistern lagern. • Das Gerät nur im Freien betanken und beim Tanken und bei der Handhabung von Kraftstoff nicht rauchen.
  • Page 149 WARNUNG Sicherer Gebrauch des Geräts Vergiftungsgefahr durch Kohlenmonoxid Das Abgas enthält giftiges Kohlenmonoxid. Kohlenmonoxid ist ein farb- und geruchloses Gas. Das Einatmen von Abgas kann zu Bewusstlosigkeit und zum Tod führen. • Den Motor nicht in einem geschlossenen oder teilweise umschlossenen Raum laufen lassen.
  • Page 150: Sicherheitsschilder

    Sie auf der Seite 3 erläutert. Die Zeichen und Schilder gelten als Bestandteil der Heckenschere. Wenden Sie sich darum bitte zwecks Ersatz an Ihren Honda-Händler, sollte ein Schild verloren gehen oder unleserlich werden. HHH25D: <Ausführung für Europa> WARN- UND HINWEISZEICHEN...
  • Page 151: Ce-Zeichen Und Geräuschemissionsschild

    CE-Zeichen und Geräuschemissionsschild HHH25D: <Ausführung für Europa> GERÄUSCHEMISSIONSANGABE CE-ZEICHEN Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des autorisierten Vertreters und Importeurs Baujahr Modell Name und Adresse des Herstellers, autorisierten Vertreters und Importeurs sind in der "EU-Konformitätserklärung" im INHALTSVERZEICHNIS dieser Betriebsanleitung aufgeführt.
  • Page 152 Geräuschemissionsschild HHH25D: <Ausführung für Australien> GERÄUSCHE- MISSIONSANGABE...
  • Page 153 CE-Zeichen und Geräuschemissionsschild HHH25S: <Ausführung für Europa> GERÄUSCHEMISSIONSANGABE CE-ZEICHEN Name und Adresse des Herstellers Name und Adresse des autorisierten Vertreters und Importeurs Baujahr Modell Name und Adresse des Herstellers, autorisierten Vertreters und Importeurs sind in der "EU-Konformitätserklärung" im INHALTSVERZEICHNIS dieser Betriebsanleitung aufgeführt.
  • Page 154: Bauteilbezeichnungen

    3. BAUTEILBEZEICHNUNGEN HHH25D: ANSAUGPUMPE LUFTFILTER KRAFTSTOFFTANKDECKEL CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFRÜCK- LEITUNG MOTOR- (DURCHSICHTIGE SERIENNUMMER LEITUNG) KRAFTSTOFFLEITUNG (SCHWARZE LEITUNG) STARTERGRIFF EINHANDBÜGEL VORN MESSERSCHUTZ KRAFTSTOFFTANK MOTORSCHALTER GASFESTSTELLHEBEL MESSER GRIFF RAHMEN- HINTEN SERIENNUM GETRIEBEGEHÄUSE GRIFFDREHHEBEL MOTORÖLEINFÜLLVERSCHLUSS GASHEBEL MESSERABDECKUNG SCHUTZBRILLE WERKZEUGSATZ...
  • Page 155 HHH25S: KRAFTSTOFFTANKDECKEL ANSAUGPUMPE LUFTFILTER CHOKEHEBEL KRAFTSTOFFRÜCK- LEITUNG (DURCHSICHTIGE MOTOR- LEITUNG) SERIENNUMMER KRAFTSTOFFLEITUNG (SCHWARZE LEITUNG) STARTERGRIFF GRASPLATTE GRIFF VORN RAHMEN- SERIENNUMMER GETRIEBEGEHÄUSE MESSERSCHUTZ MESSER KRAFTSTOFFTANK MOTORÖLEINFÜLL- VERSCHLUSS MOTORSCHALTER MESSERABDECKUNG GRIFF GASFESTSTELLHEBEL HINTEN SCHUTZBRILLE GASHEBEL WERKZEUGSATZ...
  • Page 156 Tragen Sie die Rahmen-Seriennummer und die Motor-Seriennummer (siehe Seite 19 bzw. 20) in das unten vorgesehene Feld ein. Diese Seriennummern werden für Teilebestellungen und für technische Anfragen oder Fragen zur Garantie benötigt. Motor-Seriennummer: Rahmen-Seriennummer:...
  • Page 157: Bedieneinrichtungen

    4. BEDIENEINRICHTUNGEN 1.Motorschalter Mit dem Motorschalter schalten Sie die Zündung ein und aus. Bei laufendem Motor ist der Motorschalter EIN geschaltet. Zum Abstellen des Motors schalten Sie den Motorabstellschalter AUS. HHH25D: MOTORSCHALTER HHH25S: MOTORSCHALTER...
  • Page 158 2.Chokehebel Der Chokehebel öffnet und schließt die Starterklappe im Vergaser. In der GESCHLOSSENEN Stellung wird das Kraftstoffgemisch zum Starten eines kalten Motors angereichert. In der OFFENEN Stellung wird das für den betriebswarm laufenden und für den Neustart eines warmen Motors benötigte Kraftstoffgemisch bereitet.
  • Page 159 Mit dem Gashebel regulieren Sie die Motordrehzahl. Wenn der Hebel wenig gezogen ist, dreht der Motor langsamer, wenn der Hebel stärker gezogen ist, dreht der Motor schneller. HINWEIS: HHH25D: Der Gashebel ist mit dem Gasfeststellhebel verriegelt und nur GASFESTSTELLHEBEL bei gedrücktem Feststellhebel bedienbar.
  • Page 160: Arbeitsvorbereitung

    1.Die Messerabdeckung anbringen. Die Heckenschere aufrecht auf einen waagerechten Tisch stellen und am Messer halten. HHH25D: Den Griffdrehhebel ziehen und den Griff hinten um 90° nach rechts oder links drehen. Die Heckenschere auf eine ebene Fläche setzen und den Öleinfüllverschluss ausbauen.
  • Page 161 Wenn der Motor länger als 10 Stunden am Stück in Betrieb ist, den Motorölstand alle 10 Stunden nachprüfen und Öl bis zur Oberkante des Einfüllstutzens nachfüllen. MOTORÖLMENGE: 0,08 l OBERE FÜLLSTAND- GRENZE ÖLEINFÜLLSTUTZEN MOTORÖLEINFÜLL- VERSCHLUSS OBERE FÜLLSTANDGRENZE Verwenden Sie ein 4-Takt-Motoröl, das die Anforderungen nach API- Serviceklasse SE oder höher (oder einem gleichwertigen Standard) mindestens erfüllt.
  • Page 162 2.Kraftstoffstand prüfen Der Motor ist auf bleifreies Normalbenzin mit einer Research-Oktanzahl von 91 oder höher (ROZ+MOZ/2 = 86 Oktan oder höher) ausgelegt. Das Benzin darf nicht abgestanden oder verunreinigt sein, und es darf kein Öl-Benzin-Gemisch eingesetzt werden. Wichtig ist, dass Schmutz und Wasser aus dem Kraftstofftank gehalten werden.
  • Page 163 Den Kraftstofftank an einem gut belüfteten Ort bei abgestelltem Motor befüllen. Einen warmen Motor zuerst abkühlen lassen. Den Motor nie in einem Gebäude betanken, in dem Benzindämpfe Feuerflammen oder Funken erreichen können. 1.Die Heckenschere waagerecht stellen und außen am Tank prüfen, ob der Kraftstoff bis an die obere Füllstandmarkierung steht.
  • Page 164 HINWEIS: Benzin verdirbt abhängig von Einflussfaktoren wie Licht, Temperatur und Lagerzeit rasch. Unter ungünstigen Bedingungen kann Benzin innerhalb von 30 Tagen unbrauchbar werden. Durch verunreinigtes oder verdorbenes Benzin kann ein schwerer Motorschaden (an Vergaser und Ventilen) entstehen. Schäden, die auf die Verwendung von schlechtem Kraftstoff zurückgehen, sind von der Gewährleistung ausgeschlossen.
  • Page 165 3.Luftfiltereinsätze prüfen VORSICHT: Den Motor nie ohne Luftfilter betreiben. Dadurch wird der Verschleiß des Motors vorangetrieben. 1.Den Chokehebel in die GESCHLOSSENE Stellung bringen (siehe Seite 23). 2.Die rechte Lasche rechts am Luftfilterdeckel und die zwei linken Laschen aushaken und den Luftfilterdeckel abnehmen. 3.Prüfen, ob der Luftfiltereinsatz verschmutzt oder zugesetzt ist.
  • Page 166 EINSTELLMUTTER • Kontrollieren, dass der Gashebel normal beweglich ist und selbsttätig in die Leerlaufstellung zurückkehrt. 5.Griff hinten prüfen (HHH25D) • Kontrollieren, dass der Griff hinten bei gezogenem Griffdrehhebel gedreht werden kann. • Der Griffdrehhebel muss beim Loslassen in der mittleren, linken und rechten Stellung einrasten.
  • Page 167 Muttern anziehen. Wenn dies nicht gelingt, wenden Sie sich an Ihren Honda-Vertragshändler. SCHRAUBEN / MUTTERN SCHRAUBEN / MUTTERN [HHH25D] [HHH25S] 4.Das Messer und den Schutz auf Verschleiß, Deformation, Risse, Hitzeschäden (Verfärbung) und andere Schäden prüfen. Wenn Auffälligkeiten festgestellt werden, wenden Sie sich an Ihren Honda- Vertragshändler.
  • Page 168 7.Alle Schrauben und Muttern prüfen 1.Alle Schrauben und Muttern auf Lockerung prüfen. Bei Bedarf anziehen. 2.Prüfen, ob am Handgriff Befestigungsschrauben oder -muttern locker sind, bei Bedarf anziehen. HHH25D: GRIFFBEFESTIGUNGS- EINHANDBÜGEL MUTTERN VORN GRIFFBEFESTI- GUNGSMUTTER GRIFFBEFESTIGUNGSSCHRAUBE GRIFFBEFESTIGUNGSMUTTERN HHH25S: GRIFFBEFESTIGUNGSMUTTERN GRIFFBEFESTIGUNGS- SCHRAUBEN...
  • Page 169: Motor Starten

    Verletzungsgefahr für die Beine und andere Körperteile. HINWEIS: Darauf achten, dass der Bereich um die Heckenschere frei von Hindernissen ist und das Messer keinen Kontakt mit dem Boden oder anderem hat. 1.Die Messerabdeckung von der Heckenschere nehmen. 2.Den Motorschalter EIN schalten. HHH25D: MOTORSCHALTER HHH25S: MOTORSCHALTER...
  • Page 170 3.Zum Starten eines kalten Motors den Chokehebel in die GESCHLOSSENE Stellung bringen. Zum Neustarten eines warmen Motors den Chokehebel in der OFFENEN Stellung belassen. GESCHLOSSEN GESCHLOSSEN CHOKEHEBEL 4.Mehrmals die Ansaugpumpe betätigen, bis Kraftstoff in der Kraftstoffrückleitung (durchsichtigen Leitung) zu sehen ist. ANSAUGPUMPE KRAFTSTOFFRÜCKLEITUNG (DURCHSICHTIGE LEITUNG)
  • Page 171 Den Startergriff langsam zurückführen. Vergewissern Sie sich, bevor Sie den Startergriff ziehen, dass sich keine Personen und Tiere in der Nähe der Heckenschere – und insbesondere hinter Ihnen – aufhalten. HHH25D: POSITION DES BEDIENERS (hinten rechts von der Heckenschere) Den Einhandbügel vorn fest...
  • Page 172: Wichtiger Sicherheitshinweis

    6.Wenn der Chokehebel zum Motorstart in die GESCHLOSSENE Stellung gebracht wurde, den Hebel nach und nach in die OFFENE Stellung bringen sowie der Motor warmläuft. OFFEN OFFEN CHOKEHEBEL Warmstart Es kann sein, dass der Motor, wenn er bei höheren Außentemperaturen nur kurz abgestellt wurde, nicht sofort wieder anspringt.
  • Page 173: Vergaseranpassungen Für Den Betrieb In Höhenlagen

    Vergaseranpassungen für den Betrieb in Höhenlagen In hohen Lagen über NN ist das Standard-Kraftstoff-Luft-Gemisch des Vergasers zu fett. Die Leistung ist geringer, der Kraftstoffverbrauch höher. Ein sehr fettes Gemisch hat außerdem zur Folge, dass die Zündkerze verschmutzt und der Motor Startschwierigkeiten entwickelt. Der Betrieb in Höhenlagen, auf die der Motor nicht ausgelegt ist, führt auf Dauer zu erhöhten Abgaswerten.
  • Page 174: Arbeiten Mit Der Heckenschere

    Sie sich an Ihren Honda-Vertragshändler. Fassen Sie die Handgriffe mit beiden Händen. HHH25D: Fassen Sie mit einer Hand den Einhandbügel vorn und mit der anderen Hand den Griff hinten (Gasgriff). HHH25S: Fassen Sie mit der rechten Hand den Griff vorn und mit der linken Hand den Griff hinten (Gasgriff).
  • Page 175 • Zum Beschneiden der Oberseite führen Sie das Messer nach rechts und links hin und her. • Für den Feinschnitt neigen Sie die Heckenschere bis zu 10° Grad. bis 10° • Bei der Arbeit mit der Heckenschere soll das Messer nach außen zeigen.
  • Page 176 • Das anfallende Schnittgut belassen Sie während der Arbeit auf der Grasplatte. GRASPLATTE HHH25D: • Sie können den Griff hinten in drei Stellungen drehen (MITTE und 90° nach rechts oder links). • Oberseite: Zum Beschneiden der Hecke an der Oberseite drehen Sie den Griff in die MITTLERE Position.
  • Page 177 Griff hinten drehen (HHH25D) 1.Zum Drehen des Griffs hinten den Motor abstellen. 2.Den Gashebel und den Gasfeststellhebel loslassen, den Griffdrehhebel ziehen und den Griff nach rechts oder links drehen. 3.Der Griff hinten muss in der jeweiligen Stellung hörbar einrasten, der Griffdrehhebel selbsttätig in die Ausgangsstellung zurückgehen.
  • Page 178: Motor Abstellen

    Auch ohne Antrieb durch den Motor läuft das Messer durch die Trägheit seiner Masse noch einige Sekunden nach, bevor es stehenbleibt. 4.Nach dem Gebrauch die Messerabdeckung über dem Messer anbringen. VORSICHT: Das Messerwerk bleibt nach dem Motorstopp nicht sofort stehen. HHH25D: GELÖST GASHEBEL HHH25S: MOTORSCHALTER...
  • Page 179: Wartung

    Teile verwendet werden. Austauschteile von minderer Qualität können Schäden an der Heckenschere nach sich ziehen. Die regelmäßige Inspektion und Einstellung der Honda HHH25D/ HHH25S sind wichtig, damit die Leistungsfähigkeit des Geräts erhalten bleibt. Mit der sorgsamen Pflege und Instandhaltung tragen Sie zudem positiv zur Erhaltung der Lebensdauer Ihres Geräts bei.
  • Page 180 Std. Std. Motoröl Füllstand prüfen Wechseln Luftfilter Prüfen Reinigen o (1) Zündkerze Prüfen, einstellen Austauschen Gaszug Prüfen Gashebel Prüfen Griff hinten (HHH25D) Prüfen Messer Prüfen Messerschutz Prüfen Motorkühlrippen Prüfen Muttern, Schrauben, Prüfen Befestigungsmittel (Nachziehen bei Bedarf) Funkensperre (modellabhängig) Kraftstofftank Reinigen Kraftstoff-Filter Prüfen...
  • Page 181 Werkzeugsatz Mit den vorhandenen Werkzeuge können Arbeiten, die im Rahmen der regelmäßigen Pflege und Wartung anfallen, sowie einfache Einstellungen und Reparaturen durchgeführt werden. ZÜNDKERZENSCHLÜSSEL WERKZEUGTASCHE ZÜNDKERZENSCHLÜSSELGRIFF SCHLÜSSEL SECHSKANTSCHLÜSSEL...
  • Page 182: Motorölwechsel

    1.Motorölwechsel HINWEIS: Zum Entleeren des Öls soll der Motor noch warm sein, damit das Öl rasch und vollständig abläuft. 1.Kontrollieren, dass der Kraftstofftankdeckel fest angezogen ist. 2.Den Öleinfüllverschluss ausbauen, die Heckenschere in Richtung Öleinfüllstutzen neigen und das Öl in den Auffangbehälter gießen. 3.Mit dem empfohlenen Öl neu befüllen (siehe Seite 26) und den Ölstand prüfen (siehe Seite 25).
  • Page 183 HINWEIS: Motoraltöl bitte vorschriftsmäßig und umweltverträglich entsorgen. Wir empfehlen, das Altöl in einem versiegelten Behälter bei einem örtlichen Recyclingbetrieb oder einer Ölservicestation zur Entsorgung abzugeben. Altöl nicht in den Hausmüll geben, nicht ins Erdreich und nicht in Abflüsse schütten.
  • Page 184 2.Wartung des Luftfilters Ein schmutziger Luftfilter behindert den Luftstrom zum Vergaser. Die regelmäßige Wartung des Luftfilters ist wichtig für die normale Funktion des Vergasers und in kürzeren Abständen erforderlich, wenn die Heckenschere in besonders staubiger Umgebung betrieben wird. WARNUNG Den Luftfiltereinsatz nie mit Benzin oder Lösungsmitteln mit niedrigem Entflammungspunkt reinigen.
  • Page 185 3.Wartung der Zündkerze Empfohlene Zündkerze: CMR5H (NGK) Für die normale Funktion des Motors ist wichtig, dass der Elektrodenabstand stimmt und die Zündkerze frei von Ablagerungen ist. WARNUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer nicht berühren. VORSICHT: Keine Zündkerze mit falschem Wärmewert verwenden.
  • Page 186 5. Die Zündkerze einer Sichtprüfung unterziehen. Die Zündkerze nicht wieder verwenden, wenn Verschleiß sichtbar oder der Isolator gerissen oder gesplittert ist. Eine wiederzuverwendende Zündkerze mit einer Drahtbürste reinigen. 6. Den Elektrodenabstand mit einer Fühlerlehre messen. Zur Korrektur bei Bedarf die Seitenelektrode biegen. Vorgeschriebener Abstand: 0,6 –...
  • Page 187 4.Wartung der Funkensperre (modellabhängig) WARNUNG Wenn der Motor gelaufen ist, ist der Schalldämpfer sehr heiß. Den Schalldämpfer nicht berühren. Die Funkensperre muss alle 100 Stunden gewartet werden, damit sie ihre Funktion wie vorgesehen erfüllt. 1.Die Flanschschraube mit einem Sechskantschlüssel lösen (siehe Seite 50).
  • Page 188 4.Ölkohleanlagerungen am Funkensperrgitter mit einer Bürste entfernen. Das Gitter dabei nicht verletzen. Die Funkensperre darf keine Risse oder Löcher haben. Wenn Schäden festgestellt werden oder die Funkensperre stark verschmutzt ist, wenden Sie sich an Ihren Honda-Händler. 5.Die Funkensperre in umgekehrter Reihenfolge einbauen. 6.Die Haube einbauen und die Flanschschraube anziehen.
  • Page 189 5.Inspektion der Motorkühlrippen Die Kühlrippen durch die Haube sichtprüfen. Wenn sich zwischen den Rippen trockenes Gras, Laub und Schmutz gefangen haben, wenden Sie sich zur Reinigung an Ihren Honda-Vertragshändler. KÜHLRIPPEN (unter der Haube)
  • Page 190 6.Wartung des Kraftstoff-Filters WARNUNG Benzin ist extrem entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosionsfähig. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. 1. Kontrollieren, dass der Motoröleinfüllverschluss fest angezogen ist. 2. Den Kraftstofftankdeckel ausbauen, die Heckenschere in Richtung Kraftstoffeinfüllstutzen neigen und den Kraftstoff in einen zugelassenen Benzinkanister gießen.
  • Page 191 7.Reinigung des Kraftstofftanks WARNUNG Benzin ist extrem entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosionsfähig. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. 1. Kontrollieren, dass der Motoröleinfüllverschluss fest angezogen ist. 2. Den Kraftstofftankdeckel ausbauen, die Heckenschere in Richtung Kraftstoffeinfüllstutzen neigen und den Kraftstoff in einen zugelassenen Benzinkanister gießen.
  • Page 192: Aufbewahrung

    10. AUFBEWAHRUNG Die gute Vorbereitung Ihrer Heckenschere auf die Einlagerung lohnt sich. Ihr Gerät bleibt dadurch innerlich und äußerlich in bestem Zustand. Unten ist beschrieben, wie Sie dem Angriff von Rost und Korrosion vorbeugen. VORSICHT: • Der Motor ist unmittelbar nach dem Betrieb der Heckenschere sehr heiß.
  • Page 193 c. Mehrmals die Ansaugpumpe betätigen, bis der restliche Kraftstoff in der Kraftstoffrückleitung (durchsichtigen Leitung) komplett in den Kraftstofftank zurückgeführt ist. KRAFTSTOFFTANKDECKEL ANSAUGPUMPE KRAFTSTOFFRÜCKLEITUNG (DURCHSICHTIGE LEITUNG) d. Die Heckenschere wieder in Richtung Kraftstoffeinfüllstutzen neigen und den restlichen Kraftstoff aus dem Tank in den Kanister entleeren. e.
  • Page 194: Fehlersuche

    11. FEHLERSUCHE Wenn der Motor nicht startet: 1.Ist der Motorschalter EIN geschaltet? 2.Ist Kraftstoff im Kraftstofftank (siehe Seite 27)? WARNUNG Benzin ist extrem entflammbar und unter bestimmten Bedingungen explosionsfähig. Nicht rauchen und offenes Feuer und Funken fernhalten. 3.Erhält der Vergaser Benzin? Zu Prüfung mehrmals die Ansaugpumpe betätigen (siehe Seite 35).
  • Page 195: Technische Daten

    12. TECHNISCHE DATEN Modell HHH25D Produktcodebezeichnung UTBJ Rahmen 60ET, 60UT 75ET, 75UT Messertyp Messer beidseitig Gesamtlänge 1 080 mm 1 220 mm Gesamtbreite 312 mm Gesamthöhe 259 mm Trockenmasse [Gewicht] 6,3 kg 6,6 kg Kupplung Fliehkraftkupplung Messerlänge 580 mm 720 mm Geräusche und Vibrationen...
  • Page 196 Motor Motormodell GX25T Motorbezeichnung GCALT Motor 4-Takt-Einzylindermotor mit oben liegender Nockenwelle Hubraum 25,0 cm Bohrung × Hub 35,0 × 26,0 mm Motornettoleistung 0,72 kW (1,0 PS)/7 000 U/min (gemäß SAE J1349*) Max. Motornettodrehmoment 1,0 N∙m (0,10 kgf∙m)/5 000 U/min (gemäß SAE J1349*) Kühlsystem Gebläsekühlung Zündsystem...
  • Page 197 Modell HHH25S Produktcodebezeichnung UTAJ Rahmen 75ET Messertyp Messer einseitig Gesamtlänge 1 125 mm Gesamtbreite 310 mm Gesamthöhe 259 mm Trockenmasse [Gewicht] 5,8 kg Kupplung Fliehkraftkupplung Messerlänge 720 mm Geräusche und Vibrationen 75ET Schalldruckpegel am Ohr des Bedieners 90 dB (A) EN774: 1996/A3: 2001 Unsicherheit 3 dB (A)
  • Page 198 Motor Motormodell GX25T Motorbezeichnung GCALT Motor 4-Takt-Einzylindermotor mit oben liegender Nockenwelle Hubraum 25,0 cm Bohrung × Hub 35,0 × 26,0 mm Motornettoleistung 0,72 kW (1,0 PS)/7 000 U/min (gemäß SAE J1349*) Max. Motornettodrehmoment 1,0 N∙m (0,10 kgf∙m)/5 000 U/min (gemäß SAE J1349*) Kühlsystem Gebläsekühlung Zündsystem...
  • Page 200 HHH25D/HHH25S MANUALE DELL'UTENTE Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 201 Leggere con attenzione il presente Manuale d’uso e manutenzione prima di utilizzare il tagliasiepi; in caso contrario potrebbero verificarsi lesioni personali o danni alle attrezzature. • Le figure si riferiscono principalmente al tipo: HHH25D...
  • Page 202 Smaltimento Nel rispetto dell’ambiente, non smaltire l’intero prodotto, la batteria, l’olio motore ecc. insieme agli altri rifiuti. Attenersi a quanto stabilito dalle leggi e normative locali in materia di smaltimento oppure rivolgersi al proprio concessionario autorizzato Honda.
  • Page 203 INDICE 1. NORME DI SICUREZZA ................3 2. POSIZIONE DELLE ETICHETTE DI SICUREZZA ........15 Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico.....16 3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI ..........19 4. COMANDI ....................22 5. CONTROLLI PRIMA DELL’USO ............25 6. AVVIAMENTO DEL MOTORE ............34 Modifica del carburatore per funzionamento ad altitudini elevate ...38 7.
  • Page 204: Norme Di Sicurezza

    1. NORME DI SICUREZZA ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Per la vostra sicurezza e quella degli altri, prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni: • Il tagliasiepi Honda è progettato per garantire un funzionamento sicuro e affidabile purché ci si attenga alle istruzioni.
  • Page 205 • Tenere le persone e gli animali lontani dalla zona in cui si utilizza il tagliasiepi. • Per evitare contatti accidentali con la lama in funzione o con oggetti proiettati dalla lama stessa, tenere animali e persone a una distanza di almeno 4,5 m dal tagliasiepi quando questo è...
  • Page 206 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Tutti i componenti dell’apparecchio costituiscono una potenziale fonte di pericolo nel caso in cui l’apparecchio fosse utilizzato in condizioni anomale oppure se la manutenzione non dovesse essere effettuata correttamente. • Leggere attentamente il Manuale d’uso e manutenzione. Prendere dimestichezza con i comandi del tagliasiepi e il loro corretto uso.
  • Page 207 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Durante l’impiego del tagliasiepi, indossare sempre i seguenti indumenti e dispositivi di protezione. – Indumenti protettivi Indossare indumenti adeguati con maniche lunghe e pantaloni lunghi. Gli abiti devono essere aderenti e ben abbottonati tramite bottoni o chiusure lampo.
  • Page 208 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore * Mascherina Si raccomanda l’utilizzo di una maschera antipolvere in caso di rinite allergica, ad esempio pollinosi, ecc. La mascherina antipolvere è disponibile in farmacia ed è efficace per ridurre la quantità di polline respirata. ELMETTO OCCHIALI PARAORECCHI...
  • Page 209 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Non azionare il tagliasiepi quando le etichette e altri particolari sono stati rimossi. • Non montare componenti non adatti e non manomettere il tagliasiepi poiché ciò potrebbe causare lesioni personali e/o danni all’apparecchio.
  • Page 210 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Spegnere il motore e verificare che il relativo interruttore sia in posizione OFF nei seguenti casi: – Prima di ogni operazione nei pressi della lama. – Prima di procedere a qualsiasi operazione di controllo, pulizia o riparazione del tagliasiepi.
  • Page 211 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Non tagliare oggetti duri come cavi o piastre di ferro. Ciò può causare guasti o incidenti. Se il tagliasiepi dovesse toccare un ostacolo, arrestare immediatamente il motore e controllare se ci sono problemi sulla lama.
  • Page 212 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Responsabilità dell’operatore • Lesioni causate da vibrazioni e freddo: È possibile avvertire un formicolio o un bruciore alle dita e queste possono perdere il loro colorito normale e la sensibilità a seconda della costituzione individuale. Si ritiene che questi sintomi siano dovuti alle vibrazioni e/o all’esposizione al freddo.
  • Page 213 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Sicurezza dei bambini • Ogni volta che si utilizza un tagliasiepi, tenere i bambini in casa e sotto il controllo degli adulti. I bambini piccoli si muovono velocemente e sono particolarmente attratti dal tagliasiepi in movimento.
  • Page 214 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Rischio di incendi e ustioni La benzina è estremamente infiammabile e i suoi vapori possono causare esplosioni. Prestare sempre la massima attenzione nel maneggiare la benzina. Tenere la benzina fuori della portata dei bambini. • Conservare il carburante in appositi contenitori. •...
  • Page 215 ATTENZIONE Per un funzionamento sicuro Pericolo di avvelenamento da monossido di carbonio Il gas di scarico contiene monossido di carbonio, un gas velenoso incolore e inodore. La sua respirazione può causare la perdita di coscienza e portare alla morte. • Se si fa girare il motore in un ambiente chiuso, o anche parzialmente chiuso, l’aria che si respira potrebbe contenere una quantità...
  • Page 216: Posizione Delle Etichette Di Sicurezza

    Il loro significato è spiegato a pagina 3. Queste decalcomanie sono considerate parte integrante del tagliasiepi. Qualora dovessero staccarsi o diventare illeggibili, rivolgersi al concessionario Honda per la sostituzione. HHH25D: <Tipo per l’Europa> AVVERTENZE OPERATORE HHH25S:...
  • Page 217: Posizione Marchio Ce Ed Etichetta Del Livello Acustico

    Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico HHH25D: <Tipo per l’Europa> ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE Nome e indirizzo del produttore Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato e dell’importatore Anno di produzione Modello Indica il nome e l’indirizzo del produttore, del rappresentante autorizzato e dell’importatore riportati nella sezione DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”...
  • Page 218 Posizione etichetta livello acustico HHH25D: <Tipo per l’Australia> ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO...
  • Page 219 Posizione marchio CE ed etichetta del livello acustico HHH25S: <Tipo per l’Europa> ETICHETTA LIVELLO ACUSTICO MARCHIO CE Nome e indirizzo del produttore Nome e indirizzo del rappresentante autorizzato e dell’importatore Anno di produzione Modello Indica il nome e l’indirizzo del produttore, del rappresentante autorizzato e dell’importatore riportati nella sezione DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA “Dichiarazione CE di conformità”...
  • Page 220: Identificazione Dei Componenti

    3. IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI HHH25D: POMPA DI ADESCAMENTO FILTRO ARIA TAPPO SERBATOIO CARBURANTE LEVA DELL’ARIA TUBO DI RITORNO CARBURATNE NUMERO DI (TUBO SERIE MOTORE TRASPARENTE) TUBO CARBURANTE (TUBO NERO) MANIGLIA DI AVVIAMENTO IMPUGNATURA ANTERIORE AD ANELLO SERBATOIO CARBURANTE PROTEZIONE LAMA...
  • Page 221 HHH25S: TAPPO SERBATOIO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO FILTRO ARIA LEVA DELL’ARIA TUBO DI RITORNO CARBURATNE (TUBO TRASPARENTE) NUMERO DI SERIE TUBO MOTORE CARBURANTE (TUBO NERO) SCIVOLO MANIGLIA DI AVVIAMENTO PER ERBA MANICO ANTERIORE NUMERO DI SERIE TELAIO SCATOLA INGRANAGGI PROTEZIONE LAMA LAMA SERBATOIO...
  • Page 222 Registrare il numero di serie del telaio e il numero di serie del motore nello spazio indicato di seguito (vedere pagina 19 o 20). In caso di ordini di particolari di ricambio, informazioni tecniche o sulla garanzia sarà necessario disporre di tali numeri. Numero di serie motore: Numero di serie telaio:...
  • Page 223: Comandi

    1.Interruttore del motore L’interruttore del motore attiva e disattiva il sistema di accensione. L’interruttore del motore deve essere in posizione ON per poter avviare il motore. Portando l’interruttore motore in posizione OFF si arresta il motore. HHH25D: INTERRUTTORE MOTORE HHH25S: INTERRUTTORE MOTORE...
  • Page 224: Avviamento A Strappo

    2.Leva dell’aria La leva dell’aria apre e chiude la valvola dell’aria nel carburatore. In posizione CHIUSA, la miscela aria-carburante viene arricchita per l’avvio del motore a freddo. In posizione APERTA, viene fornita la miscela aria-carburante corretta per il funzionamento dopo l’avvio e per il riavvio del motore a caldo. CHIUSA APERTA LEVA DELL’ARIA...
  • Page 225 La leva dell’acceleratore controlla la velocità del motore. Premendo e rilasciando la leva dell’acceleratore indicata di seguito si fa girare più o meno velocemente il motore. NOTA: HHH25D: Premere la leva di bloccaggio LEVA DI BLOCCAGGIO dell’acceleratore prima di azionare la ACCELERATORE leva dell’acceleratore.
  • Page 226: Controlli Prima Dell'uso

    1.Installare la protezione della lama, posizionare il tagliasiepi in posizione verticale su un tavolo orizzontale e tenere ferma la lama. HHH25D: Impugnare la leva di rotazione e far girare il manico posteriore di 90° in senso orario o antiorario. Porre il tagliasiepi su una superficie priva di inclinazioni e rimuovere il tappo di riempimento olio.
  • Page 227 Controllare il livello dell’olio motore ogni 10 ore e rabboccarlo fino al limite superiore del collo di riempimento se si intende usarlo per un periodo continuativo superiore alle 10 ore. CAPACITÀ OLIO MOTORE: 0,08 l LIMITE OLIO SUPERIORE BOCCHETTONE DI RIEMPIMENTO OLIO TAPPO DI RIEMPIMENTO...
  • Page 228 2.Controllare il livello del carburante Utilizzare benzina per autotrazione senza piombo con un Numero di Ottani di ricerca pari a 91 o superiore (un Numero di Ottani alla pompa pari a 86 o superiore). Non utilizzare mai benzina vecchia o contaminata o miscela olio/ benzina.
  • Page 229 Effettuare il rifornimento in un luogo ben ventilato e a motore spento. Se il motore è stato in funzione, farlo prima raffreddare. Non eseguire mai il rifornimento all’interno di un edificio in cui i fumi del carburante potrebbero raggiungere fiamme o scintille. 1.Posizionare il tagliasiepi orizzontalmente e controllare la parte esterna del serbatoio per verificare che il carburante raggiunga il limite superiore.
  • Page 230 NOTA: La benzina si deteriora molto rapidamente in presenza di fattori quali l’esposizione alla luce, la temperatura e il tempo. Nei casi peggiori, la benzina può contaminarsi in 30 giorni. L’uso di benzina contaminata può causare gravi danni al motore (carburatore ostruito, valvole bloccate).
  • Page 231 3.Controllare gli elementi del filtro aria AVVERTENZA: Non avviare il motore in assenza del filtro aria; ne risulterebbe un rapido deterioramento del motore. 1.Spostare la leva dell’aria nella posizione CHIUSA (vedere pagina 23). 2.Rimuovere il coperchio del filtro aria sganciando la linguetta destra e le due linguette sinistre del coperchio stesso.
  • Page 232 REGOLAZIONE • Controllare che la leva dell’acceleratore funzioni senza problemi e che ritorni sempre nella posizione del minimo. 5.Controllare il manico posteriore (HHH25D) • Controllare che il manico posteriore giri senza alcun impedimento quando viene premuta le leva di rotazione.
  • Page 233 Se non è possibile eseguire correttamente questa operazione, rivolgersi a un concessionario autorizzato Honda. BULLONI/DADI BULLONI/DADI [HHH25D] [HHH25S] 4.Controllare se la lama e la protezione sono usurate, piegate, incrinate, se presentano scoloriture dovute al calore o altri tipi di danni.
  • Page 234 1.Controllare tutti i bulloni e i dadi per verificare che non siano allentati. Serrare saldamente quelli eventualmente allentati. 2.Controllare se i bulloni e le viti di fissaggio dell’impugnatura sono allentati e serrarli saldamente se necessario. HHH25D: DADI DI FISSAGGIO IMPUGNATURA ANTERIORE MANICO...
  • Page 235: Avviamento Del Motore

    Posizionare il tagliasiepi in una zona libera da ostacoli e accertarsi che la lama non tocchi il terreno o altri materiali. 1.Rimuovere la protezione della lama dal tagliasiepi. 2.Portare l’interruttore del motore in posizione ON (accensione). HHH25D: INTERRUTTORE MOTORE INTERRUTTORE...
  • Page 236 3.Per avviare un motore a freddo, spostare la leva dell’aria in posizione CHIUSA. Per riavviare il motore quando è ancora caldo, lasciare la leva dell’aria in posizione APERTA. CHIUSA CHIUSA LEVA DELL’ARIA 4.Premere la pompa di adescamento più volte finché non si vede il flusso nel tubo di ritorno del carburante (tubo trasparente).
  • Page 237 Rilasciare la maniglia del motorino di avviamento delicatamente. Prima di tirare la maniglia di avviamento, verificare che persone e animali non si trovino nelle vicinanze del tagliasiepi e in special modo alle vostre spalle. HHH25D: POSIZIONE DELL’OPERATORE (posteriormente e a destra del tagliasiepi)
  • Page 238 6.Se per avviare il motore si è portata la leva dell’aria in posizione CHIUSA, spostarla gradualmente in posizione APERTA con lo scaldarsi del motore. APERTA APERTA LEVA DELL’ARIA Riavvio a motore caldo Se il motore viene azionato a temperature ambientali elevate, quindi viene spento e riavviato dopo poco, potrebbe non ripartire al primo tentativo.
  • Page 239: Modifica Del Carburatore Per Funzionamento Ad Altitudini Elevate

    Modifica del carburatore per funzionamento ad altitudini elevate Ad altitudini elevate, la miscela standard aria-carburante nel carburatore risulta troppo ricca. Le prestazioni diminuiscono ed il consumo di carburante aumenta. Inoltre, una miscela molto ricca imbratta le candele e causa difficoltà di avviamento. L’uso prolungato a un’altitudine differente da quella per cui il motore è...
  • Page 240: Funzionamento

    Honda. Impugnare i manici con entrambe le mani. HHH25D: Usare una delle mani per impugnare il manico anteriore ad anello e l’altra per impugnare il manico posteriore (impugnatura dell’acceleratore). HHH25S: Usare la mano destra per impugnare il manico anteriore e la sinistra per impugnare il manico posteriore (impugnatura dell’acceleratore).
  • Page 241 • Quando si tosa la parte superiore di una siepe, spostare ripetutamente la lama verso destra e verso sinistra. • Per dare una buona forma alla siepe, inclinare il tagliasiepi leggermente verso il basso (fino a 10°). fino a 10° •...
  • Page 242 • Durante il funzionamento, lasciare i rami, le foglie, ecc. sullo scivolo per l’erba. SCIVOLO PER ERBA HHH25D: • Il manico posteriore può essere girato in tre posizioni (posizione CENTRALE, 90° in senso orario e in senso antiorario). • Parte superiore: ruotare il manico posteriore in posizione CENTRALE quando si tosa la parte superiore di una siepe.
  • Page 243 Ruotare il manico posteriore (HHH25D) 1.Accertarsi di arrestare il motore se si desidera ruotare il manico posteriore. 2.Per ruotare il manico posteriore, rilasciare la leva dell’acceleratore e la leva di bloccaggio dell’acceleratore, impugnare la leva di rotazione e ruotare il manico in senso orario o antiorario.
  • Page 244: Arresto Del Motore

    Anche quando la forza di azionamento si è arrestata, la lama continua a girare per inerzia per qualche secondo. 4.Dopo l’operazione, installare la protezione sulla lama. AVVERTENZA: Notare che la lama continua a girare per inerzia anche dopo che il motore è stato arrestato. HHH25D: RILASCIATA LEVA ACCELERATORE HHH25S: INTERRUTTORE MOTORE...
  • Page 245: Manutenzione

    Honda o equivalenti. L’uso di particolari di ricambio di qualità non equivalente potrebbe danneggiare il tagliasiepi. Per garantire un alto livello di prestazioni del prodotto Honda HHH25D/ HHH25S sono indispensabili regolazioni e interventi di manutenzione periodici. Una manutenzione regolare contribuisce anche a prolungarne la durata di servizio.
  • Page 246: Programma Di Manutenzione

    Filtro aria Controllare Pulire o (1) Candela Controllare-regolare Sostituire Cavo acceleratore Controllare Leva acceleratore Controllare Manico posteriore Controllare (HHH25D) Lama Controllare Protezione lama Controllare Alette di raffreddamento Controllare motore Dadi, bulloni, dispositivi Controllare di fissaggio (serrare nuovamente se necessario) Parascintille...
  • Page 247: Kit Attrezzi

    Kit attrezzi Gli attrezzi forniti servono per interventi periodici di manutenzione, per regolazioni e riparazioni semplici. CHIAVE PER CANDELE BORSA ATTREZZI MANICO PER CHIAVE CHIAVE CANDELE CHIAVE ESAGONALE...
  • Page 248: Sostituzione Olio Motore

    1.Sostituzione olio motore NOTA: Per un drenaggio rapido e completo, scaricare l’olio con il motore ancora caldo. 1. Controllare che il tappo del serbatoio carburante sia serrato saldamente. 2.Rimuovere il tappo del filtro olio e scaricare l’olio nel contenitore olio inclinando il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento olio.
  • Page 249 NOTA: Smaltire l’olio esausto secondo metodi e procedure conformi al rispetto dell’ambiente. Trasportarlo in un contenitore sigillato alla stazione di rifornimento locale. Non gettarlo nella spazzatura, né versarlo a terra o nei condotti di scarico.
  • Page 250 2.Manutenzione del filtro dell’aria Un filtro dell’aria sporco limita il flusso d’aria verso il carburatore. Per evitare un funzionamento irregolare del carburatore, controllare regolarmente il filtro dell’aria. Effettuare una manutenzione più frequente se si utilizza il tagliasiepi in ambienti particolarmente polverosi. ATTENZIONE Non usare mai benzina o solventi a basso punto di infiammabilità...
  • Page 251 3.Manutenzione della candela Candela raccomandata: CMR5H (NGK) Per assicurare il funzionamento corretto del motore, la distanza tra gli elettrodi deve essere corretta e priva di depositi. ATTENZIONE Se il motore è stato in moto, il silenziatore sarà molto caldo; fare attenzione a non toccare il silenziatore.
  • Page 252 5. Eseguire un’ispezione visiva della candela. Scartare la candela se appare usurata o se l’isolatore è rotto o scheggiato. Se si riutilizza la candela, pulirla con una spazzola metallica. 6. Misurare la distanza fra gli elettrodi con uno spessimetro. Se necessario, correggere la distanza piegando l’elettrodo laterale.
  • Page 253 4.Parascintille (solo tipi che ne sono dotati) ATTENZIONE Se il motore è stato in moto, il silenziatore sarà molto caldo; fare attenzione a non toccare il silenziatore. La manutenzione del parascintille deve essere effettuata ogni 100 ore per garantire la funzionalità secondo quanto progettato. 1.Allentare il bullone flangiato con una chiave esagonale (vedere pagina 50).
  • Page 254 4.Usare una spazzola per togliere i depositi carboniosi dallo schermo del parascintille. Evitare di danneggiarne lo schermo. Il parascintille non deve presentare incrinature o fori. Se danneggiato o eccessivamente sporco, farlo controllare ed eventualmente riparare presso un concessionario autorizzato Honda. 5.Installare il parascintille nell’ordine inverso rispetto alla rimozione.
  • Page 255 5.Verifica delle alette di raffreddamento del motore Controllare visivamente le alette di raffreddamento attraverso il coperchio superiore. In presenza di ostruzioni causate da erba secca, foglie e fango, rivolgersi al proprio concessionario Honda autorizzato per la pulizia. ALETTE DI RAFFREDDAMENTO (all’interno del coperchio superiore)
  • Page 256: Filtro Carburante

    6. Manutenzione del filtro carburante ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. 1. Controllare che il tappo di riempimento olio motore sia serrato saldamente. 2. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare il carburante in un contenitore apposito inclinando il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento carburante.
  • Page 257 7. Pulizia del serbatoio carburante ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. 1. Controllare che il tappo di riempimento olio motore sia serrato saldamente. 2. Rimuovere il tappo del serbatoio carburante e scaricare il carburante in un contenitore apposito inclinando il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento carburante.
  • Page 258: Rimessaggio

    10. RIMESSAGGIO Per conservare in buone condizioni il tagliasiepi è necessario predisporre un corretto rimessaggio. I seguenti punti aiutano a evitare che ruggine e corrosione rovinino il tagliasiepi. AVVERTENZA: • Dopo il suo utilizzo, il motore è molto caldo; lasciarlo quindi raffreddare prima di procedere.
  • Page 259 c. Premere la pompa di adescamento diverse volte fino a quando il carburante rimasto nel tubo di ritorno (tubo trasparente) sarà tornato nel serbatoio. TAPPO SERBATOIO CARBURANTE POMPA DI ADESCAMENTO TUBO RITORNO CARBURANTE (TUBO TRASPARENTE) d. Inclinare di nuovo il tagliasiepi verso il bocchettone di riempimento carburante per scaricare il carburante presente nel serbatoio in un contenitore apposito.
  • Page 260: Ricerca Guasti

    11. RICERCA GUASTI Se il motore non si avvia: 1.L’interruttore del motore è in posizione ON? 2.È presente carburante all’interno del serbatoio carburante (vedere pagina 27)? ATTENZIONE La benzina è estremamente infiammabile e, in determinate condizioni, esplosiva. Non fumare e tenere fiamme e scintille lontane dalla zona. 3.La benzina raggiunge il carburatore? Per eseguire il controllo, premere più...
  • Page 261: Specifiche Tecniche

    12. SPECIFICHE TECNICHE Modello HHH25D Codice descrizione UTBJ prodotti a motore Telaio Tipo 60ET, 60UT 75ET, 75UT Tipo di lama Doppia lama Lunghezza totale 1.080 mm 1.220 mm Larghezza totale 312 mm Altezza totale 259 mm Massa a secco [peso]...
  • Page 262 Motore Modello motore GX25T Codice descrittivo motore GCALT Tipo di motore 4 tempi, albero a camme in testa, monocilindrico Cilindrata 25,0 cm Alesaggio × corsa 35,0 × 26,0 mm Potenza netta motore (in base alla normativa 0,72 kW (1,0 PS)/7.000 giri/min SAE J1349*) Coppia massima del motore (in base alla normativa...
  • Page 263 Modello HHH25S Codice descrizione UTAJ prodotti a motore Telaio Tipo 75ET Tipo di lama Lama singola Lunghezza totale 1.125 mm Larghezza totale 310 mm Altezza totale 259 mm Massa a secco [peso] 5,8 kg Tipo di frizione Frizione centrifuga Lunghezza della lama 720 mm Rumorosità...
  • Page 264 Motore Modello motore GX25T Codice descrittivo motore GCALT Tipo di motore 4 tempi, albero a camme in testa, monocilindrico Cilindrata 25,0 cm Alesaggio × corsa 35,0 × 26,0 mm Potenza netta motore (in base alla normativa 0,72 kW (1,0 PS)/7.000 giri/min SAE J1349*) Coppia massima del motore (in base alla normativa...
  • Page 266: "Ec Declaration Of Conformity" Content Outline

    "EC Declaration of Conformity" CONTENT OUTLINE "CE-Déclaration de conformité" DESCRIPTION DE TABLE DES MATIERES "EU-Konformitätserklärung" INHALTSÜBERSICHT DESCRIPCIÓN GENERAL DEL CONTENIDO DE LA "Declaración de Conformidad CE" DESCRIZIONE DEL CONTENUTO DELLA "Dichiarazione CE di Conformità" EC Declaration of Conformity Franç Décla 1.
  • Page 267: Eg-Konformitätserklärung

    Français. (French) Italiano (Italian) Deutsch (German) Déclaration CE de Conformité Dichiarazione CE di Conformità EG-Konformitätserklärung 1. Le sous signé, *2, de la part du représentant 1. Il sottoscritto, *2, in qualità di rappresentante 1. Der Unterzeichner, *2 erklärt hiermit im Namen autorisé, déclare que la machine décrit ci-dessous autorizzato, dichiara qui di seguito che la macchina der Bevollmächtigten, dass das hierunter genannte...
  • Page 268 Português ( Portuguese ) Polski ( Polish ) Suomi / Suomen kieli (Finnish) Declaração CE de Conformidade Deklaracja zgodności WE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS 1. O abaixo assinado, *2, declara deste modo, em 1. Niżej podpisany, *2, w imieniu upoważnionego 1. Allekirjoittanut, *2 valtuutettu valmistajan edustaja, nome do mandatário, que a máquina abaixo descrito przedstawiciela, niniejszym deklaruje, że urządzenie vakuuttaa täten että...
  • Page 269 Lietuvių kalba (Lithuanian) Български (Bulgarian) Norsk (Norwegian) EB atitikties deklaracija ЕО декларация за съответствие EF- Samsvarserklæring 1. Įgaliotojo atstovo vardu pasirašęs *2 patvirtina, 1. Долуподписаният *2, от името на 1.Undertegnede *2 på vegne av autorisert kad žemiau aprašyta mašina atitinka visas išvardintų упълномощения...
  • Page 270: Major Honda Distributor Addresses

    MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX DISTRIBUTEURS Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants: ADRESSEN DER HAUPT-Honda-VERTEILER Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer:...
  • Page 271 AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe Ltd Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Vrbaska 1c Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 31000 Osijek 01740 Vantaa Tel.: +43 (0)2236 690 0 Tel.: +38531320420 Tel.: +358 207757200 Fax: +43 (0)2236 690 480 Fax: +38531320429 Fax: +358 9 878 5276 www.honda.at...
  • Page 272 HUNGARY NORWAY ROMANIA Motor Pedo Co., Ltd. Berema AS Hit Power Motor Srl Kamaraerdei ut 3. P.O. Box 454 1401 Ski str. Vasile Stroescu nr. 12, 2040 Budaors Tel.: +47 64 86 05 00 Camera 6, Sector 2 Tel.: +36 23 444 971 Fax: +47 64 86 05 49 021374 Bucuresti Fax: +36 23 444 972...
  • Page 273 SPAIN & all provinces UKRAINE Greens Power Products, S.L. Honda Ukraine LLC Poligono Industrial Congost – 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Av Ramon Ciurans n°2 Kyiv 01033 08530 La Garriga - Barcelona Tel.: +380 44 390 14 14 Tel.: +34 93 860 50 25 Fax: +380 44 390 14 10 Fax: +34 93 871 81 80 www.honda.ua...
  • Page 274 Honda Motor Co., Ltd. 2016 36VJ8624 伊 1000.2014.10 N FM 00X36-VJ8-6240 Printed in Japan...

Ce manuel est également adapté pour:

Hhh25s

Table des Matières