Page 1
Design Stella Plus INSTRUCTIONS BOOKLET LIBRETTO ISTRUZIONI BRUGSANIVSNINGER GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKTIONSBOK MODE D'EMPLOI HANDLEIDING OHJEKIRJA MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES BRUKSANVISNING...
Page 2
IT - Installazione con motore sulla cappa. PT - Instalação com motor na capa. pag. page Seite стр. EN - Installation with motor on the hood. DA - Installation med motoren på emhætten. str. side DE - Installation mit Motor an der Haube. SV - Installation med motor på...
Page 3
IT - Installazione con motore SLIM. PT - Instalação com motor SLIM. pag. page Seite стр. EN - Installation with SLIM motor. DA - Installation med motoren SLIM. str. side DE - Installation SLIM-Motor. SV - Installation med SLIM-motor. sivu FR - Installation avec moteur SLIM.
Page 4
IT - Installazione con kit convo- RU - Установка с комплектом воз- SV - Installation med transpor- pag. page gliatore e motore remoto. духовода и удаленным дви- törsats och separat monte- Seite стр. гателем. rad motor. str. side EN - Installation with conveyor sivu kit and remote motor.
Page 5
IT - Installazione con motore remoto. PT - Instalação com motor remoto. pag. page Seite стр. EN - Installation with remote motor. DA - Installation med fjernmotor. str. side DE - Installation mit getrennt montiertem Motor. SV - Installation med separat monterad motor. sivu FR - Installation avec moteur à...
Page 6
IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
Page 7
IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt Gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
Page 8
IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het delle catenelle di sicurezza obbligatorie. plafond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: fixação ao teto das correntes chains to the ceiling.
Page 9
IT - Aprire pannello (4) e togliere filtri (5). NL - Open het paneel (4) en verwijder de filters (5). EN - Open the panel (4) and remove the filters (5). PT - Abrir o painel (4) e retirar os filtros (5). DE - Paneel öffnen (4) und Filter (5) entnehmen.
Page 10
IT - Togliere la flangia dal motore (1). Se l'u- RU - Снимите фланец двигателя (1). Если scita aria è verso l'alto, vedi (2). Per altre выпускное отверстие воздуха вверх, см direzioni, Vedere (3) e (4). (2). Для других направлений, см (3) и (4). EN - Remove the flange from the motor (1).
Page 11
IT - Spostamento laterale dell'uscita aria NL - Zijlingse verplaatsing van de luchtuittrede EN - Side movement of the air exhaust PT - Deslocamento lateral da saida de ar DE - Seitliche Verschiebung des Luftauslasses DA - Bev.gelse til siden af luftudgangen FR - Deplacement lateral de la sortie d'air SV - Sidoforlyttning av luftoppningen ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire...
Page 12
IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5). PL - Mocowanie wsporników silnika (5). EN - Fixing the motor support brackets (5). NL - Bevestiging steunbeugels motor (5). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (5). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5).
Page 13
IT - Montaggio valvola di non ritorno (6). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (7). EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). DE - Montage Rückschlagventil (6). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7).
Page 14
IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (8). EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (8). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (8). DA - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (8).
Page 15
SLIM COMPACT IT - Fissaggio staffe per motore SLIM (2). NL - Bevestiging beugels voor de motor SLIM aan (2). EN - Fixing the brackets onto the SLIM motor bracket (2). PT - Fixação das braçadeiras para motor SLIM (2). DE - Befestigung Bügel für den SLIM-Motor (2).
Page 16
IT - Posizionamento motore SLIM su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing van de SLIM-motor op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the SLIM motor on the support frame (3). PT - Posicionamento do motor SLIM no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Page 17
IT - Fissaggio staffe su raccordo rettangolare NL - Bevestiging beugels op rechthoekige (2). aansluiting (2). EN - Fixing the brackets onto the rectangu- PT - Fixação das braçadeiras em conector lar connection (2). retangular (2). DE - Befestigung Bügel am rechteckigem DA - Fastspænding af konsoller på...
Page 18
IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
Page 19
IT - Montaggio valvola di non ritorno. EN - Fitting the non-return valve. DE - Montage Rückschlagventil. FR - Montage du clapet de non retour. ES - Montaje de la válvula antirretorno. RU - Монтаж обратного клапана. PL - Montaż zaworu zwrotnego. NL - Montage terugslagklep.
Page 20
IT - Fissaggio tubo di aspirazione (3). NL - Bevestiging afzuigleiding (3). EN - Fixing the suction pipe (3). PT - Fixação do tubo de aspiração (3). DE - Befestigung Absaugrohr (3). DA - Fastspænding af udsugningsrør (3). FR - Montage du tuyau d'aspiration (3). SV - Fäst sugslangen (3).
Page 21
IT - Operazioni finali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. EN - Final operations: PT - Operações finais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: DA - Afsluttende handlinger: Durchführung Ketten, Durchführung Steuerungskabel.
Page 22
IT - Chiusura staffe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SV - Stäng fästkonsolerna. EN - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - Kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
Page 23
IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połącze- elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). nie elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
Page 24
IT - OPZIONALE: Installazione con filtri "plug & play" (1). NL - OPTIE: Installatie met "plug & play"-filters (1). Riposizionamento filtri (2) e chiusura cappa (6). Filters opnieuw plaatsen (2) en de kap sluiten. EN - OPTIONAL: Installation with 'plug & play' filters (1). PT - OPCIONAL: Instalação com filtros "plug &...
Page 25
ISTRUZIONI DI SICUREZZA La presa usata per il collegamento elettrico deve es- E AVVERTENZE sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore Il lavoro d’installazione deve essere esegui- generale per disconnettere la cappa al bisogno. to da installatori competenti e qualificati, Ogni eventuale modifica all’impianto elettrico dovrà...
Page 26
È molto importante che questo libretto istruzio- bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per namento. qualsiasi futura consultazione. Parti accessibili della cappa possono essere calde se Se l’apparecchio dovesse essere venduto o trasferito utilizzate insieme con apparecchi di cottura. ad un’altra persona, assicurarsi che anche il libretto Non effettuare operazioni di pulizia quando parti del- venga fornito, in modo che il nuovo utente possa es-...
Page 27
In caso di : ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • apparecchi dotati di cavo senza spina: la spina da utilizzare deve essere di tipo parte riservata solo a personale qualificato “normalizzato”. Il fili devono essere collegati come segue: giallo-verde per La cappa ha la possibilità di essere installata in varie configurazio- la messa a terra, blu per il neutro e il filo marrone per la fase.
Page 28
Premere un tasto qualsiasi del radiocomando entro 5 secondi oppure seguire le istruzioni di associazione del piano ad induzione Falmec. FILTRI AL CARBONE (OPZIONALE) RIPRISTINO CODICE DI FABBRICA Per la durata e la rigenerazione dei filtri fare riferimento alle istruzioni specifiche la procedura è...
Page 29
SMALTIMENTO A FINE VITA Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchiatura in suo pos- sesso indica che il prodotto è un RAEE, cioè un “Rifiuto derivante dal- le Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche” e pertanto non deve essere gettato nella spazzatura indifferenziata (cioè insieme ai “rifiuti urbani misti”), ma deve essere gestito separatamente così...
Page 30
SAFETY INSTRUCTIONS Before installing the hood, check that the electrical AND WARNINGS mains power supply corresponds with what is report- ed on the identification plate located inside the hood. Installation operations are to be carried The socket used to connect the installed equipment to the electrical power supply must be within reach: out by skilled and qualified installers in ac- cordance with the instructions in this booklet and...
Page 31
If the equipment is sold or transferred to another per- of the hood are still hot. son, make sure that the booklet is also supplied so There can be a risk of fire if cleaning is not carried out that the new user can be made aware of the hood's according to the instructions and products indicated operation and relative warnings.
Page 32
FUMES DISCHARGE OPERATION EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) WHEN TO TURN ON THE HOOD? Switch on the hood at least one minute before starting to cook to direct fumes and vapours towards the suction surface. In this version the fumes and vapours are discharged outside After cooking, leave the hood operating until complete extraction of all vapours through the exhaust pipe.
Page 33
Press any button on the radio control within 5 seconds or follow the Falmec treatment, to remove and safely dispose of any substances that may be harmful induction hob pairing instructions.
Page 34
ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT ELEKTRISCHE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die elektrische Anlage für den Anschluss der Die Installation muss von kompetenten und Abzugshaube muss den geltenden Normen qualifizierten Installateuren unter Befolgung entsprechen und mit einem Erdungssystem ausgestat- der Angaben der vorliegenden Gebrauchsanweisung tet sein, das den Sicherheitsvorschriften des Installati- sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor- onslandes entspricht.
Page 35
HINWEISE FÜR DEN BENUTZER Die Abzugshaube nicht mit nassen Händen oder nackten Füßen verwenden. Diese Hinweise wurden für Ihre Sicherheit und Immer kontrollieren, dass alle elektrischen Teile (Be- die Sicherheit anderer Personen erstellt, und wir leuchtung, Absauganlage) ausgeschaltet sind, wenn bitten Sie deshalb, die vorliegende Gebrauchsanwei- das Gerät nicht verwendet wird.
Page 36
ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden. Sicherstellen, dass die Elektrokabel in der Abzugshaube nicht abgeschnit- ten oder getrennt werden: min. 1,5 m Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden. Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen.
Page 37
Geschwindigkeit 1 die LED wird eingeschaltet. schwindigkeit 3 aktiviert. Drücken Sie innerhalb von 5 Sekunden eine beliebige Taste auf der Funksteue- Geschwindigkeit 2 rung oder folgen Sie den Anweisungen zum Koppeln des Falmec-Induktions- Drosselung kochfelds Geschwindigkeit 3 schwindigkeit von 4...
Page 38
METALLFETTFILTER ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER Deshalb wird empfohlen, die Metallfilter häufig zu reinigen (mindestens ein Mal pro Monat), indem sie ungefähr 1 Stunde lang in kochend heißem Wasser Das Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne auf Rädern auf Ihrem mit Geschirrspülmittel eingeweicht werden. Darauf achten, sie nicht zu biegen. Gerät bedeutet, dass es sich um ein WEEE-Produkt handelt, das somit Keine korrosiven, säurehältigen oder alkalischen Reinigungsmittel verwenden.
Page 39
CONSIGNES DE SÉCURITÉ en outre être conforme aux normes européennes ET MISES EN GARDE sur l'antiparasite radio. Le travail d'installation doit être effectué Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du par des installateurs compétents et quali- secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui fiés, conformément aux indications du présent se trouve à...
Page 40
vant être causés aux personnes, aux choses et nées ou suspendus (où c'est prévu) sur la hotte ne aux animaux domestiques, suite au non-respect doit pas dépasser 1,5 kg. des mises en garde de sécurité indiquées dans ce Contrôler les friteuses pendant l'utilisation : l'huile sur- manuel.
Page 41
reil (voir la plaque des caractéristiques techniques située à l'intérieur de la hotte) ; • la fiche et le câble d'alimentation ne rentrent pas en contact avec des tempé- ratures supérieures à 70 °C ; • l’installation d'alimentation soit munie d'un raccordement à la terre efficace et correct, conformément aux normes en vigueur ;...
Page 42
Appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans les 5 secondes Attendre que le filtre se soit refroidi avant de le remonter. ou suivre les instructions d'association de la plaque à induction Falmec. RÉTABLISSEMENT DU CODE EFFECTUÉ EN USINE ÉCLAIRAGE...
Page 43
ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barrée reporté sur l'appareil en votre pos- session indique que le produit est un DEEE, c'est-à-dire un « Déchet dérivant d'Équipements Électriques et Électroniques » et, par consé- quent, il ne doit pas être jeté dans la poubelle non sélective (c'est-à-dire avec les «...
Page 44
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD país de uso; además debe respetar las normativas Y ADVERTENCIAS europeas sobre la protección contra interferen- cias radio. Las operaciones de instalación deben efec- tuarlas instaladores competentes y cualifi- Antes de instalar la campana, controle que la tensión cados, siguiendo cuanto se indica en este manual de red coincida con la indicada en la placa colocada y respetando las normas en vigor.
Page 45
El Fabricante declina toda responsabilidad por aceite recalentado podría inflamarse. posibles daños que puedan ser provocados direc- No encienda llamas libres debajo de la campana. ta o indirectamente a personas, animales o cosas No cocine con llamas "libres" debajo de la campana. debido al incumplimiento de las advertencias de No use nunca la campana sin los filtros metálicos an- seguridad indicadas en este manual.
Page 46
En caso de: En esta versión, la válvula de no-retorno no debe estar montada; des- • aparatos equipados con cable sin enchufe: el enchufe debe ser de tipo “nor- móntela si está presente en el racor de salida del aire del motor. malizado”.
Page 47
Appuyer sur n'importe quelle touche de la radiocommande dans les 5 secondes temperatura (60°C como máximo) sin utilizar detergentes. ou suivre les instructions d'association de la plaque à induction Falmec. Para extraer y montar los filtros metálicos, consulte las instrucciones de montaje.
Page 48
ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL El símbolo del contenedor tachado que se encuentra en su equipo indica que el producto es un RAEE, es decir, un “Residuo de Aparatos Eléctricos y Electrónicos” y, por tanto, no se puede eliminar en la ba- sura indiferenciada (o sea, junto con los “residuos urbanos mixtos”), sino que se tiene que eliminar por separado siguiendo las operaciones correspondientes para su reciclaje, o someterse a un tratamiento específico para eliminar de forma...
Page 49
ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ действующим нормам и должна быть заземле- И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ на в соответствии с требованиями норм, дей- ствующих в стране эксплуатации; она также Установку должны выполнять квалифициро- должна соответствовать требованиям евро- ванные опытные установщики в соответст- пейских норм по противопомеховым устрой- вии...
Page 50
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Не прикасаться к вытяжке мокрыми руками и не пользоваться ей, стоя босиком. Эти меры предосторожности составлены для Когда прибор не используется, всегда проверяйте, вашей безопасности, а также для безопасно- что все электрические компоненты (свет, аспира- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно тор) выключены.
Page 51
проводов: в противном случае, обратитесь в ближайшую службу технической Версия с готовыми к использованию фильтрами поддержки. Электрическое подключение должно выполняться квалифициро- В этой версии воздух для его очистки поступает через угольные фильтры ванным персоналом. Подключение должно осуществляться с соблюдением (опциональные) и вновь подается в помещение. требований...
Page 52
Нажмите любую кнопку на пульте дистанционного управления в течение 5 Уменьшение скорости от секунд или следуйте инструкциям по сопряжению индукционных варочных 4 до 1 Скорость 4 панелей Falmec. (сид "+" мигание) Включение / выключение света ВОССТАНОВЛЕНИЕ ЗАВОДСКОГО КОДА Короткий импульс: включение и выключение освещения...
Page 53
МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ЖИРОУЛАВЛИВАЮЩИЕ ФИЛЬТРЫ УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ Рекомендуется часто мыть металлические фильтры (не менее раза в месяц) замачивая их приблизительно в течение 1 часа в очень горячей воде со Приведенный на приборе знак перечеркнутого мусорного бака средством для мытья посуды, стараясь не сгибать фильтры. означает, что...
Page 54
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Przed zainstalowaniem okapu należy sprawdzić, czy ORAZ OSTRZEŻENIA napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. Prace instalacyjne powinny być wykonywane Po zainstalowaniu urządzenia, gniazdko wykorzysty- przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- wane do podłączenia elektrycznego powinno być stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- łatwo dostępne;...
Page 55
strzegania instrukcji bezpieczeństwa wskazanych w tej Nie przygotowywać żywności z wykorzystaniem pło- broszurze. mieni pod okapem. Zachowanie niniejszej instrukcji obsługi razem z urzą- Nigdy nie należy używać okapu bez metalowych fil- dzeniem jest bardzo ważne w celach wszelkiej przy- trów przeciwtłuszczowych; tłuszcz i brud w tym przy- szłej lektury.
Page 56
sposób: żółto-zielony do uziemienia, niebieski do zacisku neutralnego i brą- W tej wersji zawór zwrotny nie powinien zostać zamontowany: wymon- zowy do fazy. Wtyczka powinna być podłączona do odpowiedniego gniazda tować go, jeśli występuje na złączu wylotowym powietrza z silnika. bezpieczeństwa.
Page 57
Nacisnąć na dowolny przycisk na pilocie zdalnego sterowania w ciągu 5 sekund wicie wyschną. lub wykonać instrukcje łączenia płyty indukcyjnej Falmec. Mycie w zmywarce do naczyń jest dozwolone, lecz może doprowadzić do po- wstania zaczernień na materiale, z którego wykonane są filtry. Aby temu zapo- PRZYWRÓCENIE KODU FABRYCZNEGO...
Page 58
UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI Symbol przekreślonego kosza pokazany na posiadanym urządzeniu oznacza, że produkt stanowi ZSEE, to znaczy „Zużyty sprzęt elektrycz- ny i elektroniczny” i dlatego nie należy go wyrzucać do śmieci niese- gregowanych (to znaczy razem z „miejskimi odpadami zmieszanymi”), lecz nale- ży go zutylizować...
Page 59
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ELEKTRISCHE VEILIGHEID EN WAARSCHUWINGEN De elektrische installatie waarop de kap wordt De installatie moet door bekwame, gekwalifi- aangesloten, moet van een aardaansluiting zijn ceerde installateurs worden uitgevoerd volgens voorzien, in overeenstemming met de veiligheidsnor- de aanwijzingen in deze handleiding en in naleving men van het land van gebruik.
Page 60
WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER De afzuigkap niet gebruiken als uw handen vochtig zijn of als u op blote voeten loopt. Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor Wanneer het toestel niet wordt gebruikt, moet u altijd uw veiligheid en die van anderen. Gelieve controleren of alle elektrische onderdelen (lampen, deze handleiding dan ook aandachtig en volledig motor) uit staan.
Page 61
Zorg ervoor dat de draden in de kap niet worden afgesloten of doorgesneden: Versie met "plug and play"-filters anders contact opnemen met het dichtst bijzijnde servicebedrijf. Bij deze versie gaat de lucht door de actieve koolstoffilters (optie) om gezuiverd Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uit- en gerecycleerd te worden in de omgeving.
Page 62
Druk binnen 5 seconden op een willekeurige toets op de afstandsbediening of De functie wordt gedeactiveerd (rode led uit) als: volg de koppelingsinstructies van de inductiekookplaat van Falmec. - als nogmaals op de TIMER toets wordt gedrukt ( ). - als op de ON/OFF toets wordt gedrukt ( ).
Page 63
ONDERHOUD WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak dat op uw toestel is aange- de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact bracht, geeft aan dat het product een AEEA is, m.a.w.
Page 64
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA além disso, deve estar também em conformidade E ADVERTÊNCIAS com as normas europeias referentes a antidistúr- bios rádio. O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- Antes de instalar o exaustor, verificar se a tensão de dos segundo as indicações do presente manual rede corresponde àquela apresentada pela placa co- segundo as normas em vigor.
Page 65
danos causados direta ou indiretamente a pes- Controlar as fritadeiras durante o uso: o óleo sobrea- soas, animais e bens materiais consequentes da quecido pode inflamar-se. inobservância às indicações sobre a seguranças Não acender chamas abertas sob o exaustor. descritas neste manual. Não preparar alimentos com chamas sob o exaustor.
Page 66
• o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor estiver instalado. Em caso de: • aparelhos com cabo sem ficha: a ficha a utilizar deve ser de tipo ''normali- zado'' .
Page 67
Pressionar uma tecla qualquer do rádio-controlo dentro de 5 segundos ou se- Para a extração e a inserção dos filtros metálicos antigordura ver as instruções guir as instruções de associação da placa de indução Falmec. de montagem. RESTABELECIMENTO DO CÓDIGO DE FÁBRICA O procedimento deve ser efetuado em caso de cessão da coifa.
Page 68
ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO O símbolo da lixeira barrada presente na sua aparelhagem indica que o produto é um RAEE ou seja, um “Detrito derivante das Aparelha- gens Elétricas e Eletrónicas”, portanto não deve ser eliminado junta- mente ao lixo indiferenciado (isto é, juntamente aos “detritos urbanos mistos”), ao contrário, deve ser gerido separadamente para que seja submetido a especí- ficas operações para a sua reutilização, ou então, a um específico tratamento...
Page 69
SIKKERHEDSANVISNINGER Kontroller, inden installation af emhætten, at net- OG ADVARSLER spændingen svarer til den, der er angivet på typeskil- tet inde i emhætten. Installationsarbejdet skal udføres af kom- petente og kvalificerede installatører, iføl- Stikket der anvendes til den elektriske forbindelse skal ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol- være let tilgængelig for det installerede udstyr: I mod- delse af gældende normer.
Page 70
i dette hæfte. ratet og påvirke funktionen. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning Emhættens tilgængelige dele kan være varme, når de opbevares sammen med apparatet til fremtidig bruges med apparater til madlavning. brug. Udfør aldrig rengøring heraf, når dele af emhætten Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, stadig er varme.
Page 71
• Fast enhed der ikke er udstyret med en ledning og et stik, eller med en anden MONTERINGSVEJLEDNING anordning, der sikrer afbrydelse fra lysnettet, med en afstand til kontakten, Afsnit forbeholdt kvalificeret personale der tillader fuldstændig frakobling ved betingelserne for overspænding i ka- tegori III.
Page 72
Den led tændes. KUL-FILTERS (VALGFRIT) Tryk på en vilkårlig knap på fjernbetjeningen inden for 5 sekunder, eller følg in- struktionerne for parring af Falmec induktionskogeplader. For levetid og regenerering af filtre henvises til de specifikke instruktioner, der følg- er med deres emballage.
Page 73
BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID Symbolet med den overstregede affaldsspand, der er gengivet på de- res apparat, betyder at produktet indgår i kategorien WEEE, dvs, “Waste Electrical and Electronic Equipment" (affald af elektriske og elektroniske produkter) hvorfor det ikke må bortskaffes sammen med dagre- novationen som almindeligt affald, men skal behandles særskilt for at kunne genanvendes, eller undergå...
Page 74
SÄKERHETSINSTRUKTIONER en måste nås lätt med den installerade utrustningen. OCH VARNINGAR Om detta inte är möjligt skall det finnas en huvud- strömbrytare på en lättillgänglig plats för att koppla Installationsarbetet måste utföras av kom- bort kåpan när det behövs. petenta och kvalificerade installatörer en- Eventuella förändringar av elsystemet får endast utfö- ligt det som anges i denna manual och med re- ras av en behörig elektriker.
Page 75
som finns. Vid samtidig användning av andra appara- Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- ter (värmepannor, kaminer, eldstäder osv.) göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- som använder gas eller andra bränslen, se till att ella fett- och oljefläckar som, om de inte tas bort, kan rummet där röken ska sugas ut är väl ventilerat, i orsaka permanenta skador på...
Page 76
Utloppsröret måste ha: DRIFT • En diameter som inte är mindre än kåpans anslutning. • En lätt vinkling nedåt (fall) i de horisontella avsnitten för att undvika att kon- NÄR SKALL DU SLÅ PÅ KÅPAN? densen rinner tillbaks ned i kåpan. Slå...
Page 77
Tryck på valfri knapp på fjärrkontrollen inom 5 sekunder eller följ anvisningarna Symbolen med den överkryssade soptunnan som visas på din utrust- för associering av induktionshällen från Falmec. ning anger att produkten är en WEEE, det vill säga “Avfall som kom- mer från elektriska och elektroniska utrustningar"...
Page 78
TURVALLISUUSOHJEET Sähköliitäntään käytettävän pistorasian on oltava JA VAROITUKSET helppopääsyisessä paikassa laitteiston asennuksen jälkeen: jos näin ei ole, helppopääsyiselle paikalle on Asennustyöt on annettava asiantuntevien asetettava yleiskatkaisija liesituulettimen virrankatkai- sua varten tarpeen vaatiessa. ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi- Vain pätevä...
Page 79
Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, mukaisesti ja tässä ilmoitetuilla tuotteilla, tulipaloriski varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana on mahdollinen. niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- Kytke yleiskatkaisija pois päältä, kun laitteistoa ei käy- töstä ja sitä koskevista varoituksista. tetä...
Page 80
SAVUN POISTO NOPEUDEN VALINTA I-nopeus: pitää ilman puhtaana matalalla energiankulutuksella. LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) II-nopeus: normaali käyttötila. III-nopeus: voimakkaiden hajujen ja höyryjen tapauksessa. IV-nopeus: hajujen ja höyryjen nopeaan poistamiseen. Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput- ken kautta. Ympäristövaikutusten vähentämiseksi suositellaan asettamaan aina vähimmäis- Tätä...
Page 81
Led-valo syttyy. Vikatapauksissa ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun asiakaspalveluun Paina mitä tahansa kaukosäätimen painiketta viiden sekunnin sisällä tai noudata korjausta varten. Falmec-induktiolieden yhdistämisohjeita. TEHDASKOODIN PALAUTUS HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA toimenpide on tehtävä liesituulettimen siirron tapauksessa. • Paina samanaikaisesti kauko-ohjaimen UP-näppäintä...
Page 82
SIKKERHETSANVISNINGER ningen tilsvarer den som er angitt på typeskiltet inne OG ADVARSLER i ventilatorhetten. Stikkontakten som brukes for den elektriske tilkoblin- Installasjonsarbeidet skal utføres av kom- gen må være lett tilgjengelig med installert apparat: i motsatt fall, innrett en hovedbryter i en tilgjenge- petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens- lig posisjon, for å...
Page 83
Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis satt er varme. det selges eller overføres til en annen person, slik at Dersom renhold ikke gjennomføres i henhold til den nye brukeren kan gjøre seg kjent med ventilator- de prosedyrer og med de produkter nevnt i denne hettens virkemåte og de tilhørende anvisninger.
Page 84
RØYKUTSLIPP FUNKSJON VENTILATORHETTE MED EKSTERNT AVTREKK (SUGEVERSJON) NÅR SKAL DU SLÅ PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt før matlagingen startes, for å lede bort røyk og damp mot utsugingsflaten. I denne versjonen blir røyk og damp ledet ut i det fri gjennom Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er et avtrekksrør.
Page 85
Trykk på en hvilken som helst tast på fjernkontrollen innen 5 sekunder eller følg For levetid og regenerering av filtre, se de spesifikke instruksjonene som følger instruksjonene for sammenkobling av Falmec induksjonstopp. med emballasjen. Vent til filteret er avkjølt før du monterer det igjen.
Page 86
KASSERING VED ENDT LEVETID Symbolet med en overkrysset avfallsbeholder på apparatet i din besit- telse angir at produktet er et WEEE det vil si “avfall fra elektriske og elektroniske produkter” og skal derfor ikke kastes sammen med van- lig husholdningsavfall (det vil si sammen med ''blandet kommunalt avfall''), men skal håndteres separat slik at det kan utsettes for operasjoner for gjenbruk, eller for spesifikk behandling, for å...