Page 2
EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) IT - Installazione con motore sulla cappa.
Page 3
EN - Installation with motor on the hood. EN- cable length 5,0ft (1,5m) pag. FR- longueur de câble 5,0ft (1,5m) FR - Installation avec moteur sur la hotte. ES- longueur de câble 5,0ft (1,5m) ES - Instalación con el motor en la campana. IT- lunghezza cavo 5,0ft (1,5m) IT - Installazione con motore sulla cappa.
Page 4
EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDSTE36C6[__]-R1 38 5/16" - 973 mm 10 13/16"...
Page 5
EN - Installation with conveyor kit and remote motor. pag. FR - Installation avec kit convoyeur et moteur à distance. ES - Instalación con kit transportador y motor remoto. IT - Installazione con kit convogliatore e motore remoto. FDSTE48C6[__]-R1 50 1/8" - 1273 mm 10 13/16"...
Page 6
EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDSTE36C6[__]-R1 38 5/16" - 973 mm 5 7/8" 36 7/16" - 925 mm STELLA PLUS 38": 46 lb - 21 Kg HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 37"...
Page 7
EN - Installation with remote motor. pag. FR - Installation avec moteur à distance. ES - Instalación con motor remoto. IT - Installazione con motore remoto. FDSTE48C6[__]-R1 50 1/8" - 1273 mm 5 7/8" 48 1/4" - 1226 mm STELLA PLUS 48": 59 lb - 27 Kg HOLE SIZES DIMENSIONE FORATURA 48 13/16"...
Page 8
EN - Measurements for installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. IT - Misure per l’installazione. EN - tool required FR - outil requis ES - herramienta requerida IT - Attrezzi necessari ø3/8" 9 mm...
Page 9
EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2). ES - Operaciones preliminares: Corte de placas de n . 2 yeso (1), inserción del bastidor de soporte (2).
Page 10
EN - Preliminary operations: fixing the mandatory safety chains to the ceiling. FR - Opérations préliminaires: fixation au plafond des chaînes de sécurité obligatoires. ES - Operaciones preliminares: fijación en el techo de las cadenas de seguridad obligatorias. IT - Operazioni preliminari: fissaggio a soffitto delle catenelle di sicurezza obbligatorie. STELLA 38"...
Page 11
EN - Open the panel (4) and remove the filters (5). FR - Ouvrir le panneau (4) et retirer les filtres (5). ES - Abrir el panel (4) y quitar los filtros (5). IT - Aprire pannello (4) e togliere filtri (5).
Page 12
EN - Remove the flange from the motor (1). If the air outlet is upward, see (2). For other directions, see (3) and (4). FR - Retirer la bride du moteur (1). Si la sortie d'air est vers le haut, voir (2). Pour d'autres directions, voir (3) et (4).
Page 13
EN - Side movement of the air exhaust FR - Deplacement lateral de la sortie d'air ES - Desplazamiento lateral de la salida del aire IT - Spostamento laterale dell'uscita aria OUTLET 180° 90°...
Page 14
EN - Fixing the motor support brackets (5). FR - Fixation des étriers de support du moteur (5). ES - Fijación de las abrazaderas de soporte del motor (5). IT - Fissaggio staffe di supporto motore (5).
Page 15
EN - Fitting the non-return valve (6). Positioning the motor on the support frame (7). FR - Montage du clapet de non retour (6). Positionnement du moteur sur le cadre de support (7). ES - Montaje de válvula antirretorno (6). Colocación del motor en el bastidor de soporte (7).
Page 16
EN - Fitting the suction pipe and electrical connection (8). FR - Montage du tuyau d'aspiration et branchement électrique (8). ES - Montaje del tubo de aspiración y la conexión eléctrica (8). IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (8). ø...
Page 17
EN - Remove the flange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular connection (2). FR - Retirer la bride de la hotte (1). Fixation des étriers sur raccord rectangulaire (2). ES - Retirar la brida de la campana (1). Fijación de las bridas en el accesorio rectangular (2).
Page 18
EN - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). Fitting the suction pipe (4). FR - Positionnement du raccord rectangulaire sur le cadre de support (3). Montage du tuyau d'aspiration (4). ES - Colocación del racor rectangular en el bastidor de soporte (3). Montaje del tubo de aspiración (4). IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3).
Page 19
EN - Fitting the non-return valve (1). Fixing the suction pipe (2). FR - Montage du clapet de non retour (1). Montage du tuyau d'aspiration (2). ES - Montaje de la válvula antirretorno (1). Fijación del tubo de aspiración (2). IT - Montaggio valvola di non ritorno (1).
Page 20
EN - Final operations: Passing the chains through, passing the control cable through. FR - Opérations finales : Passage des chaînes, passage du câble des commandes. ES - Últimos pasos: Paso de las cadenas ,paso del cable de mandos. IT - Operazioni finali: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi.
Page 21
EN - Closing the holding brackets. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité. ES - Cierre de los soportes de sellado. IT - Chiusura staffe di tenuta. Smontaggio! Disassembly!
Page 22
EN - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical connection and tensioning the safety chains (4). FR - Fixation du moteur (ou raccord rectangulaire) (3), raccordement électrique et tension des chaînes de sécurité (4). ES - Fijación del motor (o accesorio rectangular) (3), conexión eléctrica y tensado de las cadenas de seguridad (4). IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4).
Page 23
EN - OPTIONAL: Installation with 'plug & play' filters (1). Putting filters back in (2) and closing the hood. FR - EN OPTION : Installation avec des filtres «plug & play» (1). Repositionnement des filtres (2) et fermeture de la hotte. ES - OPCIONAL: Instalación con filtros «plug &...
SAFETY INSTRUCTIONS The installation kit (screws and plugs) supplied with the hood is only to be used on masonry walls: in case AND WARNINGS of installation on walls of a different material, assess READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS other installation options keeping in mind the type of wall surface and the weight of the hood (indicated Installation operations are to be carried on page 2).
The socket used to connect the installed equipment If the equipment is sold or transferred to another per- to the electrical power supply must be within reach: son, make sure that the booklet is also supplied so otherwise, install a mains switch to disconnect the that the new user can be made aware of the hood's hood when required.
Page 26
WARNING:TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO INSTALLATION PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE only intended for qualified personnel FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING Before installing the hood, carefully read the chapter 'SAFETY a) SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cook- INSTRUCTIONS AND WARNINGS' .
Page 27
SRS SYSTEM SETTING HOOD WITH INTERNAL RECIRCULATION (FILTERING) Version with Carbon.Zeo filtering unit The SRS system reduces the maximum air flow rate that can be set In this model, the air passes through an optional filter unit in in the hood. the ceiling to be purified and recycled in the environment.
Page 28
MAX SPEED LEVEL 2 ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL Motor ON/OFF Increase speed The speeds are indicated by the from 1 to MAX LEDs on the keys: Maximum speed with SRS disabled: Speed 1 Speed 4 is only active for a few minutes, then it goes back to Speed 2 speed 3.
Page 29
CLEANING OF INTERNAL SURFACES RADIO CONTROL CODE CHANGE If there is electromagnetic interference or more than one radio control in the vicinity, a new code can be generated using the following procedure: Do not clean electrical parts, or parts related to the motor inside the hood, with liquids or solvents.
à di- stance ou des ventilateurs intégrés fabriqués par AVERTISSEMENT : AFIN DE RÉDUIRE LE RISQUE FALMEC S.p.A. Modèles « Ventilateur de toit à di- D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLES- stance ».
MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Avant d'installer la hotte, s'assurer que la tension du secteur correspond à celle reportée sur la plaque qui Ces mises en garde ont été rédigées pour se trouve à l'intérieur de la hotte. votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les La prise utilisée pour le branchement électrique doit parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou...
tion sûre de l'appareil et qu’ils aient compris les dan- Avant de procéder à toute opération de gers correspondants. nettoyage ou d'entretien, désactiver l'ap- Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le pareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'in- nettoyage et la maintenance destinés à...
Page 33
INSTALLATION Il est nécessaire d'isoler la tuyauterie si elle passe par des endroits non chauf- fés. partie réservée uniquement à un personnel qualifié Pour empêcher les retours d'air de l'extérieur, un clapet de non retour est ins- tallé en présence des moteurs avec 500 CFM ou supérieurs. Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap.
PARAMÈTRE SRS SYSTEM Le système SRS réduit le débit d’air maximum configurable sur la hotte. Cela rend la hotte conforme aux réglementations locales relatives aux bâtiments. MAX SPEED LEVEL 3 Fig. 2: Configurer 2 vitesses maximum : Presser pendant 5 secondes les touches Toutes les touches clignotent.
COMMANDE ÉLECTRONIQUE DESCRIPTION DES COMMANDES ÉMETTEUR Démarrage du moteur et augmenta- tion de la vitesse de 1 à 4 La vitesse 4 n'est activée que pendant quelques minutes. Moteur ON/OFF DOWN Augmentation de la vitesse de Les vitesses sont signalées par Diminution de la vitesse et arrêt du 1 à...
ATTENTION ! Ne pas utiliser trop d'eau à proximité du tableau de commande et des dispositifs d'éclairage pour éviter que l'humidité atteigne des parties électroniques. Le Fabriquant se réserve le droit d'apporter des modifications aux appareils à tout moment et sans préavis. L’impression, la traduction et la reproduction, Le nettoyage des panneaux en verre doit être effectué...
ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- extractora solo con un soplador remoto o sopla- DIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS O LESIONES A dores integrales fabricados por FALMEC S.p.A. PERSONAS, CUMPLA LO SIGUIENTE: Modelos «Soplador de techo remoto». a) Utilice esta unidad solo según la forma prevista por el fabricante.
ATENCIÓN: Una puesta a tierra inapropiada pue- ATENCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCEN- DIOS, UTILICE ÚNICAMENTE CONDUCTOS METÁ- de derivar en un riesgo de electrocución. Consulte a un electricista cualificado si no entien- LICOS. de completamente la instrucciones para la pues- ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ta a tierra, o si tiene dudas sobre si el aparato está...
Page 39
necesarios, pueden usar el equipo siempre que estén No use la campana con las manos mojadas o los pies bajo supervisión o hayan recibido las correspondien- descalzos. tes instrucciones para el uso seguro del equipo y para Controle siempre que todas las partes eléctricas, (lu- la comprensión de los peligros relacionados con este.
Page 40
La conexión debe realizarla conforme a las disposiciones de ley en vigor. Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que: • la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; •...
Page 41
MAX SPEED LEVEL 2 PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO Motor ON/OFF Aumento de la Los led presentes en los botones velocidad de 1 a MAX indican las velocidades: Velocidad máxima con SRS desactivado: Velocidad 4, solo está activa Velocidad 1 durante pocos minutos, a continuación vuelve a la Velocidad 2 velocidad 3.
CAMBIO DEL CÓDIGO DEL RADIOMANDO platos, evitando doblarlos. Si hay interferencias electromagnéticas o más de un radiomando en las proxi- No use detergentes corrosivos, ácidos o alcalinos. midades, se puede generar un nuevo código siguiendo el siguiente procedi- Enjuáguelos con cuidado y espere a que estén secos para volver a montarlos. miento: Es posible lavar los filtros en el lavavajillas, pero este tipo de lavado podría oscu- recer el material de los filtros;...
Non tentare di effettuare da soli riparazioni o so- con un soffiatore remoto o con soffiatori integrati stituzioni: gli interventi effettuati da persone non prodotti da FALMEC S.p.A. Modelli “Soffiatore re- competenti e qualificate possono provocare dan- moto per tetto”.
servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in La presa usata per il collegamento elettrico deve es- questo libretto. sere facilmente raggiungibile con l’apparecchiatura installata: in caso contrario, prevedere un interruttore È molto importante che questo libretto istruzio- generale per disconnettere la cappa al bisogno. ni sia conservato insieme all’apparecchiatura per qualsiasi futura consultazione.
Page 45
tamente a bassa o media temperatura. Non utilizzare mai la cappa senza i filtri metallici anti- b) Accendere sempre la cappa durante la cottura grasso; grasso e sporco in questo caso si depositereb- ad alta temperatura o in caso di cottura flambé bero nell'apparecchio compromettendone il funzio- (es., Crepes Suzette, Cherries Jubilee, filetto flam- namento.
Page 46
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti; parte riservata solo a personale qualificato • la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta in- La cappa ha la possibilità di essere installata in varie configurazio- stallata la cappa.
Page 47
MAX SPEED LEVEL 2 PULSANTIERA ELETTRONICA Motore ON/OFF Incremento velocità Le velocità sono segnalate dai da 1 a MAX led presenti nei tasti: Velocità massima con SRS Velocità 1 disabilitato: Velocità 4, è attiva solo per pochi Velocità 2 minuti, poi si ritorna a velocità 3. Velocità...
CAMBIO CODICE RADIOCOMANDO FILTRI AL CARBONE (OPZIONALE) In presenza di interferenze elettromagnetiche o più radiocomandi nelle vicinan- ze, è possibile generare un nuovo codice con la seguente procedura: Per la durata e la rigenerazione dei filtri fare riferimento alle istruzioni specifiche fornite con la loro confezione.