FALMEC Stella 90 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour Stella 90:
Table des Matières
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 36

Liens rapides

Stella
IT
LIBRETTO ISTRUZIONI
EN
INSTRUCTIONS BOOKLET
DE
GEBRAUCHSANWEISUNG
FR
MODE D'EMPLOI
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
RU
ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NL
HANDLEIDING
PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
DK
BRUGSANIVSNINGER
SE
INSTRUKTIONSBOK
FI
OHJEKIRJA
NO
BRUKSANVISNING
video
d'installazione
installation
video
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour FALMEC Stella 90

  • Page 1 Stella LIBRETTO ISTRUZIONI INSTRUCTIONS BOOKLET GEBRAUCHSANWEISUNG MODE D'EMPLOI video d'installazione MANUAL DE INSTRUCCIONES ИНСТРУКЦИИ INSTRUKCJA OBSŁUGI HANDLEIDING MANUAL DE INSTRUÇÕES installation video BRUGSANIVSNINGER INSTRUKTIONSBOK OHJEKIRJA BRUKSANVISNING...
  • Page 2 NO - Installasjon med motor på hetten. RU - Установка с двигателем на вытяжке. PL - Instalacja z silnikiem na okapie. NL - Installatie met motor op kap. 973 / 1273 STELLA 90: 31 kg 925 / 1225 STELLA 120: 37 kg...
  • Page 4 ES - Instalación con kit transpor- tador y motor remoto. DK - Installation med kit med blæser-kappe og jernmotor. 973 / 1273 STELLA 90: 23 kg 925 / 1225 STELLA 120: 29 kg DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES...
  • Page 5 ES - Instalación con motor remoto. RU - Установка с удаленным двигателем. PL - Instalacja z silnikiem zewnętrznym. NL - Installatie met motor op afstand. 973 / 1273 925 / 1225 STELLA 90: 21 kg STELLA 120: 27 kg DIMENSIONE FORATURA HOLE SIZES...
  • Page 6 IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. DE - Masangaben fur die Installation. FR - Mesures pour l'installation. ES - Medidas para la instalacion. RU - Размеры для установки. PL - Środki montażowe. NL - Maten voor de installatie. PT - Medidas para a instalacao.
  • Page 7 IT - Operazioni preliminari: Taglio cartongesso (1), inserimento cornice di supporto (2). EN - Preliminary operations: Cutting the plasterbo- ard (1), inserting the supporting frame (2). DE - Vorbereitende Arbeiten: Schnitt gipskar- ton (1), Einsetzung Halterungsrahmen (2). FR - Opérations préliminaires: Découpe de la plaque de plâtre (1), insertion d'un cadre de support (2).
  • Page 8 IT - Operazioni preliminari: issaggio a soitto NL - Voorbereidende handelingen: bevestiging aan het delle catenelle di sicurezza obbligatorie. plafond van de verplichte veiligheidskettingen. EN - Preliminary operations: ixing the mandatory safety PT - Operações preliminares: ixação ao teto das correntes chains to the ceiling.
  • Page 9 IT - Aprire pannello (4) e togliere iltri (5). NL - Open het paneel (4) en verwijder de ilters (5). EN - Open the panel (4) and remove the ilters (5). PT - Abrir o painel (4) e retirar os iltros (5). DE - Paneel öfnen (4) und Filter (5) entnehmen.
  • Page 10 IT - Togliere la langia dalla cappa (1) e dal mo- и RU - Снимите фланец с вытяжки (1) двигателя tore (2). Se l'uscita aria è verso l'alto, vedi (3). (2). Если выпускное отверстие воздуха Per altre direzioni, Vedere (4) e (5). вверх, см...
  • Page 12 IT - Fissaggio stafe di supporto motore (6). NL - Bevestiging steunbeugels motor (6). Uk - Fixing the motor support brackets (6). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (6). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (6). Dk - Fastspænding af motorens støttekonsoller (6). FR - Fixation des étriers de support du moteur (6).
  • Page 13 IT - Montaggio valvola di non ritorno (7). Posizionamento motore sulla cornice di supporto (8). Uk - Fitting the non-return valve (7). Positioning the motor on the support frame (8). DE - Montage Rückschlagventil (7). Positionierung Motor auf dem Halterungsrahmen (8). FR - Montage du clapet de non retour (7). Positionnement du moteur sur le cadre de support (8).
  • Page 14 IT - Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (9). NL - Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (9). Uk - Fitting the suction pipe and electrical connection (9). PT - Montagem do tubo de aspiração e ligação elétrica (9). DE - Montage Absaugrohr und elektrischer Anschluss (9). Dk - Montering af udsugningsrør og elektrisk tilslutning (9).
  • Page 15 IT - Togliere la langia dalla cappa (1), stac- RU - Снимите фланец с вытяжки (1), care i pre-tagliati e posizionare la stafa отсоедините вырубленные детали и per motore SLIM (2). установите кронштейн для двигателя SLIM (2). Uk - Remove the lange from the hood (1), detach the pre-cut elements and posi- PL - Zdjąć...
  • Page 16 IT - Fissaggio stafe di supporto motore (3). NL - Bevestiging steunbeugels motor (3). Uk - Fixing the motor support brackets (3). PT - Fixação dos estribos de suporte do motor (3). DE - Befestigungsbügel Motorhalterung (3). Dk - Fastspænding af motorens støttekonsoller (3). FR - Fixation des étriers de support du moteur (3).
  • Page 17 IT - Posizionamento motore su cornice di supporto (4). NL - Plaatsing motor op steunlijst (4). Montaggio tubo d'aspirazione e collegamento elettrico (5). Montage afzuigleiding en elektrische aansluiting (5). Uk - Positioning the motor on the support frame (4). PT - Posicionamento do motor no quadro de suporte (4). Fitting the suction pipe and electrical connection (5).
  • Page 18 IT - Togliere la langia dalla cappa (1). PL - Zdjąć kołnierz z okapu (1). Fissaggio stafe su raccordo rettangolare (2). Mocowanie wsporników na elemencie prostokątnym (2). Uk - Remove the lange from the hood (1). Fixing the brackets onto the rectangular NL - Verwijder de lens van de kap (1).
  • Page 19 IT - Posizionamento raccordo rettangolare su cornice di supporto (3). NL - Plaatsing rechthoekige aansluiting op steunlijst (3). Montaggio tubo d'aspirazione (4). Montage afzuigleiding (4). Uk - Positioning the rectangular connection on the support frame (3). PT - Posicionamento conector retangular no quadro de suporte (3). Fitting the suction pipe (4).
  • Page 22 IT - Operazioni inali: NL - Afsluitende handelingen: Passaggio catenelle, passaggio cavo comandi. Passage kettingen, passage kabel bedieningen. Uk - Final operations: PT - Operações inais: Passing the chains through, passing the control cable through. Passagem das correntes, passagem dos cabo de comandos. DE - Abschließende Arbeiten: Dk - Afsluttende handlinger: Durchführung ketten, Durchführung Steuerungskabel.
  • Page 23 IT - Chiusura stafe di tenuta. RU - Закрытие удерживающих кронштейнов. SE - Stäng fästkonsolerna. Uk - Closing the holding brackets. PL - Zamykanie zaczepów. FI - kannattimien sulku. DE - Schließung Halterungsbügel. NL - Sluiten bevestigingsbeugels. NO - Lukking av festestenger. FR - Fermeture des étriers d'étanchéité.
  • Page 24 IT - Fissaggio motore (o raccordo rettangolare) (3), collegamento PL - Mocowanie silnika (lub elementu prostokątnego) (3), połączenie elettrico e tensionamento catenelle di sicurezza (4). elektryczne i naprężenie łańcuchów zabezpieczających (4). Uk - Fixing the motor (or rectangular connection) (3), electrical con- NL - Bevestiging motor (of rechthoekige aansluiting) (3), elektrische nection and tensioning the safety chains (4).
  • Page 25 IT - Riposizionamento iltri e chiusura cappa. NL - Filters terugplaatsen en kap sluiten. Uk - Repositioning ilters and closing the hood. PT - Reposicionamento dos iltros e fecho da capa. DE - Wiedereinsetzen Filter und Verschluss Haube. Dk - Placering af iltre og emhættens lukning. FR - Repositionnement des iltres et fermeture de la hotte.
  • Page 36: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    CONSIgNES DE SÉCURITÉ Si l'appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, s'assurer que le manuel soit remis avec celui-ci, de manière à ce que le nouvel utilisateur puisse connaître le fonctionne- ET MISES EN gARDE ment de la hotte et des mises en garde relatives. Après l'installation des hottes en acier inox, il est nécessaire d'efectuer le nettoyage de celles-ci pour retirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse Le travail d'installation doit être efectué...
  • Page 37: Fonctionnement

    FONCTIONNEMENT BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (partie réservée uniquement à un personnel qualiié) QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les Avant d'efectuer toute opération sur la hotte, débrancher l'appareil du ré- fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.
  • Page 38: Élimination En Fin De Vie

    FILTRES MÉTALLIQUES ANTI-gRAISSE MODIFICATION DU CODE DE LA RADIOCOMMANDE Il est conseillé de laver souvent les iltres métalliques (au moins tous les mois) en les lais- En présence d'une seule radiocommande, passer directement au point 2. sant tremper pendant une heure environ dans de l'eau bouillante avec du produit vaisselle, En présence de plusieurs radiocommandes dans la même pièce, il est possible de créer un en évitant de les plier.
  • Page 66 NOTE - NOTES...
  • Page 67 NOTE - NOTES...

Ce manuel est également adapté pour:

Stella 120

Table des Matières