Page 3
EN/DESCRIPTION PT/DESCRIPÇAO 1. Display screen 1. Ecrã display 2. Handle / cool touch 2. Pega de toque frio 3. Basket 3. Cesta 4. Air inlet 4. Entrada de ar 5. Air outlet 5. Saída de ar ES/DESCRIPCIÓN CZ/POPIS 1. Pantalla Display 1.
Page 4
If not, do not use the appliance and contact JOCCA, as the guarantee covers any damage from origin or manufacturing defects. -This product is indicated for domestic use only.
Page 5
-If your appliance has been dropped or fallen into water or any other liquid do not use it or try to repair it. Take it to the JOCCA technical service. -Do not move the appliance when it is in use, or touch the hot parts of the appliance, as this may cause damage and burns.
Page 6
English or multiple adapters and extension cables that respect the applicable safety standards, making sure that the power limit indicated on the adapter and/or the extension cable is not surpassed. -Use the appliance on a flat, smooth and horizontal surface that can support high temperatures. CAUTION: Always use a mat to prevent heat may damage any delicate surface.
Page 7
English -For a quick adjustment of both the temperature and timer, press and hold the adjustment buttons -Select the desired cooking function from the menu. If you want to adjust the time and temperature, press and hold the adjustment buttons. -The temperature and time automatically appear on the display.
Page 8
English -Before cleaning the appliance, make sure it has been disconnected from the mains. -Leave the appliance to cool down before cleaning it. -Do not use abrasive detergents or products that may damage the appliance. -For cleaning the accessories, submerge them in soapy water and leave them dry later.
Page 9
-Antes de utilizar el producto por primera vez, desembale el producto y compruebe que está en perfecto estado. De no ser así, no utilice el aparato y diríjase a JOCCA ya que la garantía cubre cualquier daño de origen o defecto de fabricación.
Page 10
-Si detecta que el cable de alimentación o el adaptador están dañados, no utilice el aparato, ni intente sustituir el cable. Vaya directamente al servicio técnico autorizado de JOCCA donde lo remplazaran correctamente, con el fin de evitar un peligro.
Page 11
Español -Para su seguridad y mejor funcionamiento del aparato utilice siempre accesorios y repuestos de JOCCA. Desaconsejamos el uso de adaptadores, enchufes y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, use sólo adaptadores simples múltiples y cables de extensión que respeten las normas de seguridad.
Page 12
Español MODO DE EMPLEO -SE RECOMIENDA FIJAR LA TEMPERATURA A 200ºC DURANTE 3-5 MINUTOS POR PRIMERA VEZ. -Antes de utilizar el aparato por primera vez límpielo con un trapo húmedo y hágalo funcionar en vacío para eliminar el olor a nuevo. -Cuando conecta el aparato a la red eléctrica se encenderá...
Page 13
Español -Después de cada uso, desenchufe el aparato de la corriente eléctrica. NOTA: También puede sacar la cesta para verificar y agitar los ingredientes durante el proceso de cocción. Cuando vuelva a colocar la cesta, la máquina seguirá funcionando con la configuración seleccionada. LIMPIEZA Y ALMACENAJE -Producto alimenticio.
Page 14
état. Si ce n’est pas le cas, ne l’utilisez pas et adressez vous à JOCCA puisque la garantie couvre tous les défauts de fabrication. -Ce produit est prévu pour un usage domestique.
Page 15
-Pour votre sécurité et un fonctionnement optimal de l’appareil, utilisez toujours des accessoires de rechange JOCCA. Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs, de prise et/ou de rallonge. Si un ou plusieurs des éléments cités précédemment vous sont indispensables, utilisez seulement un adaptateur simple ou multiple et une rallonge qui respecte les normes de sécurité...
Page 16
Si vous constatez que le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, n’utilisez pas l’appareil et n’essayez pas non plus de remplacer le cordon. Adressez-vous directement au service technique autorisé d’JOCCA, qui se chargera remplacement correctement pièce défectueuse, afin d’éviter tout danger.
Page 17
Français tout autre matériel inflammable. -N’utilisez pas l’appareil avec les mains humides. -Déroulez complètement le cordon d’alimentation pour éviter la surchauffe. -Ne pas laisser la machine en marche sans surveillance. -ATTENTION: les parois du four peuvent être chaudes pendant et après l’utilisation de celui-ci. -Ne pas utiliser l’appareil associé...
Page 18
Français -Afin d’éviter de vous brûler en sortant les aliments du panier, il est conseillé d’utiliser un gant de cuisine. 200º 8 mins Pizza 200º 22 mins Pommes de terre Steak de boeuf 180º 18 mins Fruits de mer 180º 12 mins Poisson 180º...
Page 19
Français PANIER. NETTOYAGE DES RÉSISTANCES : -RETIRER LE PLATEA U ET TOURNER LA FRITEUSE ET NET TOYER LA RÉSISTANC E QUAND ELLE FAIT FROID AVEC UNE SERVIETTE MOUILLÉE -NE JAMAIS SUBMEREGR L’APP AREIL DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE . CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 220-240V ~ 50-60Hz 1450W.
Page 20
Italiano FRIGGITRICE AD ARIA AVVERTENZE DI SICUREZZA -Leggere attentamente queste istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio e conservarle per il futuro utilizzo. -Si declina qualsiasi responsabilità per utilizzo improprio del prodotto, O altri eventuali utilizzi non descritti in questo manuale. -Prima di utilizzare il prodotto per la prima volta, aprire la scatola e controllare che l’articolo sia in perfette condizioni.
Page 21
-In caso di danni visibili al cavo, non usare l’apparecchio e non cercare di ripararlo. Recarsi o contattare direttamente all’assistenza tecnica JOCCA o un centro specializzato, per evitare il pericolo. -Il cavo di alimentazione non può entrare in contatto o stare vicino alle parti calde dell’apparecchio.
Page 22
Italiano o multipli e prolunghe conformi alle normative di sicurezza vigenti, facendo attenzione a non superare il limite di potenza indicato sull’adattatore e/o sulla prolunga. -Posizionare l’apparecchio su una superficie asciutta, piana e stabile, la quale possa sopportare alte temperature. -ATTENZIONE: In superfici nelle quali il calore possa costituire un problema, si raccomanda di utilizzare uno spessore termoisolante.
Page 23
Italiano -Prima di usare l’apparecchio per la prima volta pulirlo con un panno unido e lasciarlo asciugare. -Quando si collega l’apparecchio alla rete, lo schermo si illumina e l’apparecchio emette un segnale acustico. -Per iniziare a friggere il cibo, metterlo nel cestello della friggitrice, aggiungere un cucchiaio di olio, quindi selezionare il tipo di cibo che desideri.
Page 24
Italiano -Dopo ogni uso, scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica. NOTA: è anche possibile rimuovere il cestello per controllare e scuotere gli ingredienti durante il processo di cottura. Quando si sostituisce il cestello, la macchina continuerà a funzionare con le impostazioni selezionate.
Page 25
-Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, desembale o produto e verifique que está em perfeito estado. Caso contrário, não utilize o aparelho e dirija-se à JOCCA, visto que a garantia cobre qualquer dano de origem ou defeito de fabrico.
Page 26
-Se detetar que o cabo de alimentação ou a tomada estão danificados, não utilize o aparelho, nem tente substituir o cabo. Dirija-se diretamente ao serviço técnico autorizado de JOCCA, onde será feito esse trabalho corretamente, para evitar o perigo. -O cabo de alimentação não pode estar nem em contato nem perto das partes quentes do aparelho.
Page 27
-Para sua segurança e um melhor funcionamento do aparelho, utilize sempre acessórios fornecidas pela JOCCA. Desaconselhamos o uso de adaptadores, fichas e/ou cabos de exten-são. Se esses elementos fossem indispensáveis, use apenas adaptadores simples ou múltiplos e extensões que respeitem as normas de...
Page 28
Português -ATENÇÃO: As parede do artigo podem asestar quentes durante e depois deste ser utilizado. -Não utilize o aparelho associado a um programador, temporizador ou outro dispositivo que o ligue automaticamente. MODO DE UTILIZAÇÃO -RECOMENDA-SE AJUSTAR TEMPERATURA PARA 200ºC DURANTE 3-5 MINUTOS PELA PRIMEIRA VEZ. -Antes de utilizar o aparelho por primeira vez, limpê-o com um pano húmido e o faça funcionar em vazio para eliminar o cheiro a artigo novo.
Page 29
Português 180º 8 mins Peixe 200º 20 mins Coxas de frango 170º 15 mins Legumes 170º 12 mins Costela -Depois de cada uso, desligue o aparelho da corrente elétrica. NOTA: Você também pode remover a cesta para verificar e agitar os ingredientes durante o processo de cozimento.
Page 30
Português RECICLAGEM DO PRODUTO -MEIO AMBIENTE Quando finalizada a vida útil deste produto, ele deverá ser deitado fora em um ponto específico de recolha para este tipo de resíduos. Nunca em um lugar não habilitado para este fim. (sujeito a diretriz 2012/19/EU REEE).
Page 31
-Před prvním použitím výrobku vybalte výro- bek a zkontrolujte, zda je v bezvadném stavu. Pokud ne, spotřebič nepoužívejte a kontaktujte společnost JOCCA, protože záruka se vztahu- je na jakékoli poškození způsobené původem nebo výrobní vadou. -Tento výrobek je určen pouze pro domácí...
Page 32
-Pokud zjistíte, že jsou napájecí kabel nebo zástrčka poškozeny, obraťte se přímo na auto- rizovaný servis JOCCA, nebo vašeho prodejce, kde vám jej správně vymění. -Nedovolte, aby se napájecí kabel dotýkal horkých částí spotřebiče.
Page 33
Čeština -Nedoporučujeme používat adaptéry, zástrčky a/nebo prodlužovací kabely. Pokud jsou tyto prvky nezbytné, používejte pouze jeden nebo více adaptérů a prodlužovacích kabelů, které splňují platné bezpečnostní normy, a ujistěte se, že limit napájení uvedený na adaptéru a/nebo prodlužovacím kabelu není překročen. -Spotřebič...
Page 34
Čeština -Stiskněte tlačítko ON, na displeji se zobrazí všechny možnosti vaření, čas a teplota. -Chcete-li rychle nastavit teplotu i časovač, stiskněte a podržte nastavo- vací tlačítko . -Z nabídky vyberte požadovanou funkci vaření. Pokud chcete upravit čas a teplotu, stiskněte a podržte tlačítka pro nastavení teploty. -Teplota a čas se automaticky zobrazí...
Page 35
Čeština -Před čištěním nechejte spotřebič vychladnout. -Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky nebo prostředky, které by mo- hly spotřebič poškodit. -Pro čištění příslušenství je ponořte do mýdlové vody a poté je nechte oschnout. -Není vhodné do myčky nádobí -PŘIDEJTE MÝDLO (2 ML) A NAPLŇTE PLECH A MŘÍŽKU FRITÉZY VODOU, ABYSTE ODSTRANILI ZBYTKY JÍDLA A TUKU, ZAPNĚTE FRITÉZU NA 180º...
Page 36
-JOCCA fralægger sig ethvert ansvar for ukorrekt brug af produktet eller anden brug, som ikke er beskrevet i denne brugsanvisning. -Før du bruger produktet for første gang, skal du pakke produktet ud og kontrollere, at det er i perfekt stand.
Page 37
-Hvis apparatet er blevet tabt eller faldet i vand eller anden væske, må du ikke bruge det eller forsøge at reparere det. Bring det til JOCCA’s tekniske service. -Flyt ikke apparatet, når det er i brug, og rør ikke ved apparatets varme dele, da dette kan forårsage skader og forbrændinger.
Page 38
Danish adaptere og forlængerkabler, der overholder de gældende sikkerhedsstandarder, og sørg for, at den effektgrænse, der er angivet på adapteren og/eller forlængerkablet, ikke overskrides. -Brug apparatet på en flad, glat og vandret overflade, der kan tåle høje temperaturer. -FORSIGTIG: Brug altid et varmebestandigt underlag for at undgå, at varme beskadiger en eventuel sart overflade.
Page 39
Danish -Tryk på ON-knappen, og alle tilberedningsmuligheder, tid og temperatur vises på skærmen. -For en hurtig justering af både temperatur og timer skal du trykke på justeringsknapperne og holde dem nede. -Vælg den ønskede tilberedningsfunktion fra menuen. Hvis du ønsker at justere tid og temperatur, skal du trykke på...
Page 40
Danish RENGØRING OG OPBEVARING -Før hver brug, også før den første, skal du vaske kurven med vand og sæbe. -Inden du rengør apparatet, skal du sikre dig, at det er blevet afbrudt fra strømmen. -Lad apparatet køle af, før det rengøres. -Brug ikke slibende rengøringsmidler eller produkter, der kan beskadige apparatet.
Page 41
This product conforms to all EU directives for CE marking. Este producto cumple con todas las directivas de la Unión Europea para el marcado CE. Ce produit est conforme à toutes les directives de l’UE relatives au marquage CE. Questo prodotto è conforme a tutte le direttive dell’UE per il marchio CE. Este produto está...
Page 42
Servicios de Asistencia Técnica. Tous les produits JOCCA bénéficient de la reconnaissance et de la protection de la garantie légale de conformité selon la législation en vigueur. Pour faire usage de cette garantie, vous devez conserver le justificatif d'achat et vous pouvez remplir ce formulaire pour avoir accès à...
Page 43
(FR) En cas de problème éventuel qui pourrait survenir pendant la période de garantie, veuillez vous adresser à : JOCCA. Ce produit Jocca est garanti pour une période de 3 ans à partir de la date d'achat. Le consommateur aura droit à la réparation gratuite de toute panne dûe à un défaut de fabrication, JOCCA se chargera du coût de réparation en incluant le matériel à...