Télécharger Imprimer la page

ACV MIGNON MGS 14 Notice De Montage Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour MIGNON MGS 14:

Liens rapides

NOTICE
DE MONTAGE
ET D'ENTRETIEN
MONTEER-
EN
ONDERHOUDS-
INSTRUCTIES
MIGNON
MG'ese,
39 — Kerkplein
RUI
S BROEK
1610
ACW
02/376.11.35
Tél.
loading

Sommaire des Matières pour ACV MIGNON MGS 14

  • Page 1 NOTICE DE MONTAGE ET D'ENTRETIEN MONTEER- ONDERHOUDS- INSTRUCTIES MIGNON MG'ese, 39 — Kerkplein S BROEK 1610 02/376.11.35 Tél.
  • Page 3 -ACVf l. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNISCHE KENMERI<EN DESIGNATION Chaudiére type Bl Groupe Catégorie 12 AANDUIDING Ketel type Bl Groep A Kategorié 1 2 Klasse DESCRIPTION Chaudiére e nacier,équipée d un brüleuratmosDhérique enacierinoxydable avec boiler incorporé en acier inoxydable. BESCHRIJVING l<etel i nplaatstaal, uitgérust meteen atmospherische brander I n roestvrij Staal met ingebouwde roestrrijstalen boiler, MGS 21...
  • Page 4 II. AMENAGEMENT DU LOCAL DE CHAUFFE AANPASSING DE VERWARMINGSRUIMTE. L'installlation de la chaudiére est å faire par un installateur qualifié. De installatie van de ketel dient door een goedgekeurde installateur te gebeuren. DISPOSITIONS GENERA se conformer å Ia norme NBN D 51-003 maeten de normen D 51-003...
  • Page 5 II. AMENAGEMENT LOCAL DE CHAUFFE AANPASSING DE VERWARMINGSRUIMTE. L'installlation de Ia chaudiére est å faire par un installateur qualifié. De installatie van de ketel dient door een goedgekeurde installateur te gebeuren. DISPOSITIONS GENERALES . se conformer å Ia nårme NBN D 51 •003 ALGEMENE KENMERE<EN moeten...
  • Page 7 Ill. POSE DE LA CHAUDIERE MURALE PLAATSING VAN WANDKETEL. OPEREZ LA SORTE ZO TE WERK GAAN 1. Débatlez la chaudiére Verwijder de verpakking van de ketel La coucher sur deux madriers Leg deze ruggelings op 2 balken 3. Dévissez te pied transport A et revissez en position...
  • Page 8 RACCORDEMENTS VERBINDINGEN. ELEKTRISCH ELECTRIQUE 220 Y POMPE THERMOGYR 220! TRANsro. POMPE POMP OMGEVIHCSTIIERM. •nuna 220V VEILIGHEID SECURITI VEILIGHEIO DE COMMA HOE COMMAH0080RO COMMÅ\0080RO REGULATION: REGUUI It : De algemene elek trische voorschriften en de lokale verijsten Pour Ie raccordement se conformer au Régiement Général de respecteren wat de verb:nding betreft.
  • Page 9 RACCORDEMENTS - VERBINDINGEN. A. - ELECTR(QUE A. - ELEKTRISCH 220 V POMP POMPE HER M. POMPE 220 V 220V ROOD BRülElJa COMMÅHDE VEIIIGlfElD REGULATION : TYPE REG11ÅIIt: Pour le raccordement se conformer au Régtement Général de De algemene elektrische voorschriften en de lokale verijsten l'Electricité...
  • Page 11 CHAUFFAGE ET SANITAIRE E. - VERWARMING EN SANITAIR S 32 Robinet arrét gaz. Gasafsluitkraan. Vannes d'arrét. Afsluitkleppen. Soupape de sécurité taré ä 3 Kg./cm2. Veiligheidsklep op 3 Kg./cm2. Manométre (O å 4,5 Kg./cm2). Manometer (0 tot 4,5 Kg./cm2). Robinet d'arrät. Afsluitkraan.
  • Page 12 - IN DIENSTSTELLING EN REGELING MISE EN ROUTE ET REGLAGES Honeywell V 8600 A. IN DIENSTSTELLING A. MISE ROUTE Gaskraan openen en elek trische stroom aanzetten gaz et mettre la chaudiére sous tension QutJlil Knop B inclrukken en waakulam door middel van piezo 2 Enfoncer bouton B et allumer Ia veilleuse i'aide de...
  • Page 13 - IN DIE-NSTSTELLING EN REGELING lv. MISE EN ROUTE ET REGLAGES Honeywell V 8600 A. iN DIENSTSTELLING A. MISE EN ROUTE Gaskraan openen en elektrische stroom aanzetten et mettre ia chaudiöre sous tension Knop B indrukken en waakvlam door middel van piézo bouton B et allumer la veilleuse...
  • Page 15 *ACV/ REGLAGES REGELING. CIRCULATEURS • ct RCULATORS Grundfos (fig. 1) a) réglage du débit . actionner la ma- nette valeur demandée. Débit m3/h. Pression poltnpe b) déblocage:tour ner le rotor au moyen CRUNDFOS Debiet m3/h d'un tournevis en A. Pompdruk 0.25...
  • Page 16 VII. ENTRETIEN - ONDERHOUD. L'entretien de la chaudiéresefera annuellement. Het onderhoud van de ketel zal jaarlijks gebeuren A. - INJECTEUR VEILLEUSE(fig. 1) - WAAKVLAM (fig. 1) • Fig. • Gaskraan sluiten. • Fermer Ie robinet gaz. - Waakvlambuis losschroeven aan B. Démonter Ie tube veilleuse au raccord bicöne B.
  • Page 17 VII. ENTRETIEN - ONDERHOUD. L'entretien de la chaudiére se fera annuellement. Het onderhoud van de ketel zal jaarlijks gebeuren. A. - INJECTEUR VEILLEUSE (fig. 1) .WAAKVLAM (fig. 1) Fig. - Gaskraan sluiten. Fermer Ie robinet gaz. Waakvlambuis losschroeven aan B. Démonter Ie tube veilleuse au raccord bicöne B - Spuitstuk A uit C schroeven.
  • Page 19 TABLEAU DE DEPANNAGE POUR CHAUDIERES *ACV D EPANNAGETABEL VOOR KETELS. Remédes de pannes consulter - Te raadplegen depannagemaatregelen : Condensation - Condensatie Odeur de gaz brülés - Reuk van verbrande gassen Pasassezde chauffage - Onvoldoende verwarming Pas assez d'eau chaude •...
  • Page 20 -ACV$ REMEDES DE PANNES A CONSULTER. Ajuster la longueurde la flamme de veilleuseå Ia vanne Lengte van de waakvlam aanpassen aan het gasblok. Waakvlam regelen wanneer de brander in werking is. gaz. Réglerla veilleusequand le brüleur fonctionne. De moer van thermokoppel vast aanschroeven in het gas- 2.
  • Page 21 REMEDES DE PANNES A CONSULTER. Ajuster la longueur de la flamme de veilleuse å la vanne - Lengte van de waakvlam aanpassen aan het gasblok. gaz. Régter la veilleuse quand [e brüleur fonctionne. Waakvlam regelen wanneer de brander in werking 2.
  • Page 23 TE RAADPLEGEN DEPANNAGEMAATREGELEN. - Remplacer Ie condensateur. • Condensator vervangen. 18. - Débloquer le circulateur comme indiqué dans la notice. Circulator deblokkeren volgens aanduidingen brochure. Remplacer I'interrupteur du circulateur. Schakelaar van circulator vervangen. 20. • Contröler Ie raccordement électrique du circulateur, thermostat d'ambiance et de Ia vanne motorisée ä...