Page 3
Table des matières Avant-propos..............................4 Utilisation prévue............................4 Consignes de sécurité..........................6 Désignation des pièces..........................7 Indications lumineuses..........................7 Interrupteur d’arrêt d’urgence........................9 Utilisation de l’assistance électrique intuitive..................10 Avant utilisation............................10 Activation, désactivation et freinage......................10 Déplacer le lit.............................10 Mode veille..............................12 Après utilisation............................
Page 4
à d’autres produits et ces consignes risque d’entraîner des dommages services Arjo, contacter Arjo, un représentant susceptibles d’affecter le système ou le produit, agréé Arjo ou consulter le site www.arjo.com. en totalité ou partiellement. Avant d’utiliser le produit REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont importantes pour votre sécurité.
Page 5
Durée de vie de l’équipement La durée de vie prévue de l’assistance électrique IndiGo correspond à la période maximale d’utilisation. La durée de vie prévue de cet équipement est de dix (10) ans, à condition qu’une maintenance préventive soit effectuée comme spécifié...
Page 6
Consignes de sécurité ATTENTION AVERTISSEMENT Lors de l’utilisation de l’assistance Pour éviter toute blessure, toujours lire électrique intuitive, maintenir en ce mode d’emploi et les documents joints permanence le contact avec le lit. avant d’utiliser le produit. AVERTISSEMENT Pour éviter les risques de blessure grave, lire attentivement toutes les informations de sécurité...
Page 7
Désignation des pièces 1. Boîtier 5. Interrupteur d’arrêt d’urgence (situé en tête et en pied de lit) 2. Roue 6. Cache-vis de cellule de charge (uniquement 3. Étiquette d’activation/désactivation et freins sur les lits avec commandes intégrées Enter- (située sur toutes les pédales ou à proximité prise 9000X et Citadel) de celles-ci).
Page 8
Pour plus d’informations, reportez-vous à Dépannage, page 15. DÉSIGNATION DES PIÈCES...
Page 9
Interrupteur d’arrêt d’urgence L’assistance électrique intuitive est équipée Débloquer l’interrupteur d’arrêt d’interrupteurs d’arrêt d’urgence situés à la tête d’urgence et au pied du lit. 1. Faire tourner l’interrupteur d’arrêt d’urgence dans le sens horaire. 2. L’interrupteur se débloque et se remet en place.
Page 10
Utilisation de l’assistance électrique intuitive Frein : les freins sont enclenchés sur les quatre Avant utilisation roulettes et la roue de l’assistance électrique 1. Identifier que le lit est équipé de l’assistance intuitive est désactivée. électrique intuitive en localisant l’interrupteur d’arrêt d’urgence, le capot et/ou la roue de l’assistance électrique intuitive.
Page 11
Manœuvrabilité L’assistance électrique intuitive remplace la fonction de verrouillage de direction ordinaire avec une roue de transmission centrée sous le lit pour améliorer la manœuvrabilité et le contrôle. La roue de transmission minimise efficacement l’espace nécessaire pour prendre les virages ou tourner à...
Page 12
• Il est possible de laisser l’assistance électrique intuitive activée pour monter et descendre d’un ascenseur. Noter que le fait de désactiver temporairement le système permet d’effectuer de petits ajustements de position et des mouvements latéraux si nécessaire. • Tirer doucement pour décélérer et se pencher vers l’arrière pour s'arrêter (assistance au freinage).
Page 13
• Examiner l’assistance électrique intuitive pour vérifier que les câbles ne sont pas entaillés, abrasés, entortillés ou détériorés. Si des dommages sont constatés, contacter Arjo. • Examiner l’assemblage roue de transmission/pneu de l’assistance électrique intuitive pour repérer d’éventuels dommages.
Page 14
• Vérifier que tous les écrous, boulons et autres fixations accessibles sont bien présents et correctement serrés. • Vérifier que l’assistance électrique intuitive n’interfère pas avec la fonction de pesée sur la totalité de l’amplitude de mouvement du lit. ENTRETIEN ET MAINTENANCE PRÉVENTIVE...
Page 15
Passer en revue les codes d’erreur LED et effec- tuer des corrections si nécessaire. Mettre la pédale en position Frein pour désactiver l’assistance électrique intuitive. Contacter un agent de service agréé par Arjo. Voyant bleu cligno- Batterie faible Finir de transporter le patient/déplacer le lit et tant brancher le cordon d’alimentation à...
Page 16
Pour finir de transporter le patient/déplacer le lit, mettre la pédale en position Libre ou Frein pour désactiver l’assistance électrique intuitive. Contacter un agent de service agréé par Arjo. S’assurer que la roue de transmission fonctionne correctement. Si le bruit persiste, remplacer l’as- sistance électrique intuitive.
Page 17
Caractéristiques techniques CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES Batterie Li-Ion Tension nominale de 25,2 V, capacité 4,3 A Durée de chargement de la batterie (à vide) : env. 4 heures Portée batterie pleine 5 000 m (3,10 miles) Portée batterie faible 900 m (0,56 mile) Autonomie de batterie restante critique 20 secondes Vitesse maximum pour assistance complète...
Page 18
Marquage pour le Royaume-Uni indiquant la conformité au Règlement britannique sur les dispositifs médicaux 2002 (SI 2002 N° 618, tel que modifié) Responsable Royaume-Uni et importateur Royaume-Uni : Arjo (UK) Ltd, ArjoHuntleigh House, Houghton Regis. LU5 5XF Pour l’Irlande du Nord (NI), le marquage CE restera applicable jusqu’à modification ultérieure des réglementations applicables.
Page 19
être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) d’un quelconque élément de l’IndiGo, notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
Page 20
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – ÉMISSIONS ÉLECTROMA- GNÉTIQUES Essai de contrôle des Conformité Environnement électromagnétique – Recomman- émissions dations REMARQUE : Les caractéristiques d’émissions de cet équipement permettent son utilisation dans des zones industriel- les et des hôpitaux (CISPR 11 classe A). S’il est utilisé dans un environnement résidentiel (pour lequel CISPR 11 classe B est normalement requis), cet équipement est susceptible de ne pas offrir une protec- tion adéquate aux services de communication à...
Page 21
RECOMMANDATIONS ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT – IMMUNITÉ ÉLECTROMA- GNÉTIQUE Essais d’immu- Niveau de test EN 60601-1-2 Niveau de conformité nité Creux de tension, 0 % UT ; 0,5 cycle 0 % UT ; 0,5 cycle coupures brèves À 0°, 45°, 90°, 135°, 180°, 225°, 270° et À...
Page 22
Conformité et exigences Déclaration de conformité FCC : Ce dispositif est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce dispositif ne doit pas provoquer d’interférences dangereuses, et (2) Ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement non désiré.
Page 23
E-mail: Italy.promo@arjo.com Switzerland Tél/Tel: +41 (0) 61 337 97 77 BRASIL Fax: +41 (0) 61 311 97 42 Arjo Brasil Equipamentos Médicos Ltda MIDDLE EAST Avenida Piraiba, 352, Sala 18 Arjo Middle East FZ-LLC Centro Comercial Jubran - Barueri/SP – Brazil...
Page 24
At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are designed to promote a safe and dignified experience through patient handling, medical beds, personal hygiene, disinfection, diagnostics, and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.