Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
Assistant de conduite intuitif
IndiGo
416260-FR Rev 4 · 02/2023

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour arjo IndiGo

  • Page 1 MODE D’EMPLOI Assistant de conduite intuitif IndiGo 416260-FR Rev 4 · 02/2023...
  • Page 2 Politique de conception et droits d’auteur ® et ™ sont des marques commerciales appartenant au groupe de sociétés Arjo. © Arjo 2023. conceptions sans préavis. Le contenu de cette publication ne peut être copié, en totalité ou en partie,...
  • Page 3 Consignes de sécurité ........................ 4 Introduction ..........................5 Vue d’ensemble ......................... 5 Usage prévu pour l’assistant de conduite IndiGo ..............5 Avant d’utiliser le système IndiGo ..................... 6 Utilisation du système IndiGo ....................6 Activation/désactivation du système IndiGo et freins............6 Interrupteur d’arrêt d’urgence ....................
  • Page 4 Ne pas utiliser sur des sols dont la pente dépasse 6°. Arjo pour connaître dans le détail les programmes Ne pas utiliser le système IndiGo pour charger un lit dans une camionnette ou un camion. d’assistance et d’entretien destinés à maximiser la ATTENTION Contacter un représentant Arjo pour commander...
  • Page 5 REMARQUE Pour une description plus approfondie du mode d’activation et de désactivation et du fonctionnement des freins sur le système IndiGo, se reporter à la page 7. Usage prévu pour l’assistant de conduite IndiGo L’assistant de conduite IndiGo est conçu pour faciliter la manipulation des lits médicaux pendant le transfert des patients.
  • Page 6 UTILISATION DU SYSTÈME IndiGo Activation/désactivation du système IndiGo et freins Activer/désactiver le système IndiGo et le frein à l’aide des pédales situées à chaque coin du lit. Actionner les pédales avec les pieds en portant des chaussures adéquates. Ne pas actionner les pédales manuellement.
  • Page 7 Fig. 6 REMARQUE Une fois l’interrupteur activé, il reste enfoncé et le système IndiGo est désactivé, jusqu’à ce que l’interrupteur d’arrêt d’urgence soit réinitialisé et que la pédale de frein soit mise en position libre, puis à nouveau en position activée.
  • Page 8 Activé Fig. 9 2. Les voyants LED bleus s’allument pour indiquer que la roue de transmission touche le sol et que le système IndiGo est désormais activé. Fig. 10 Déplacer le lit Interface 360 Il n’y a pas de poignée spéciale, puisque le système IndiGo...
  • Page 9 Manœuvrabilité IndiGo remplace la fonction de verrouillage de direction ordinaire avec une roue de transmission centrée l’espace nécessaire pour prendre les virages ou tourner à 360°. Voir Fig. 12 et 13 Fig. 12 Fig. 13 Dans la plupart des cas, il est intéressant de laisser le système IndiGo...
  • Page 10 IndiGo passe en mode veille. La roue quitte le sol et les voyants bleus s’éteignent. Pour réenclencher IndiGo, mettre la pédale de frein en position libre, puis la relever dans la position activée. La roue de transmission descend jusqu’au sol et les voyants bleus s’allument, pour indiquer...
  • Page 11 APRÈS AVOIR UTILISÉ LE SYSTÈME IndiGo 1. Désactiver IndiGo et enclencher les freins en mettant la pédale en position la plus basse. Voir Fig. 17 2. Charger IndiGo en branchant le cordon d’alimentation du lit à la prise murale après chaque utilisation.
  • Page 12 à la maintenance. • le système IndiGo est engagé. Si l’arbre présente un excès de graisse ou si le vérin à gaz n’exerce pas une force descendante lorsque le système IndiGo est engagé, remplacer le vérin à gaz.
  • Page 13 La pédale est en position Mettre la pédale en position libre de manière à manœuvrer de côté d’activation IndiGo. à ce que le système IndiGo ne soit pas activé. IndiGo est il est installé. Réétalonner IndiGo en suivant le chapitre consacré aux tests.
  • Page 14 Batterie faible Connecter le cordon d’alimentation à la prise murale. Contacter un technicien agréé par Arjo. Déplacer le lit pour réactiver le système IndiGo. Batterie épuisée Remplacer la batterie. Batterie totalement déchargée Brancher le lit sur la prise CA. Appuyer sur le bouton de réveil situé...
  • Page 15 à l’entretien et à la maintenance préventive. Puissance en wattheure 108 Wh nominale Charge maximale admissible IndiGo possède la même capacité maximale admissible que le lit sur lequel il est installé. RECYCLAGE L’équipement doit être recyclé conformément aux réglementations locales. Batterie Lithium-ion.
  • Page 16 EXPLICATION DES SYMBOLES UTILISÉS Avertissement d’un risque Transport et stockage éventuel à l’encontre du système, Humidité Limites d’humidité du patient ou du personnel haute et basse Transport et stockage Attention Limites de pression haute et basse Informations importantes Référence concernant le fonctionnement Date de fabrication IPXX de protection des boîtiers.
  • Page 17 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ FCC : Cet appareil est conforme à la Partie 15 des règles FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas provoquer d’interférences dangereuses, et (2) Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris des interférences susceptibles d’entraîner un fonctionnement non désiré.
  • Page 18 être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) d’un quelconque élément du système IndiGo, notamment des câbles indiqués par le fabricant. Dans le cas contraire, les performances de cet équipement pourraient être dégradées.
  • Page 19 Recommandations et déclarations du fabricant – immunité électromagnétique Essais d’immunité Niveau de test EN 60601-1-2 Niveau de conformité Décharge électrostatique (DES) ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV ± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15 kV EN 61000-4-2 dans l’air dans l’air...
  • Page 20 Laissé volontairement vide...
  • Page 21 Laissé volontairement vide...
  • Page 22 Laissé volontairement vide...
  • Page 23 Tel: +852 2960 7600 Tel: +351 214 189 815 Fax: +852 2960 1711 Fax: +351 214 177 413 BRASIL E-mail: Portugal@arjo.com Arjo Brasil Equipamentos Médicos Ltda ITALIA Rua Marina Ciufuli Zanfelice, 329 PB02 Arjo Italia S.p.A. SUISSE / SCHWEIZ Galpão - Lapa Via Giacomo Peroni 400-402 São Paulo –...
  • Page 24 At Arjo, we believe that empowering movement within healthcare environments is essential to quality care. Our products and solutions are and the prevention of pressure injuries and venous thromboembolism. With over 6500 people worldwide and 65 years caring for patients and healthcare professionals, we are committed to driving healthier outcomes for people facing mobility challenges.