Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

Manuel d'instructions
Notice d'utilisation Art. 120780
Article Number:
120780
Languages:
cz, fr, de, it, es
BERNER_Manuel_d'instructions_Notice_d'utilisation_Art._120780_56105[PDF]_fr.pdf
2016-10-13

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Berner BHFB 05 12 V

  • Page 1 Manuel d‘instructions Notice d’utilisation Art. 120780 Article Number: 120780 Languages: cz, fr, de, it, es BERNER_Manuel_d‘instructions_Notice_d’utilisation_Art._120780_56105[PDF]_fr.pdf 2016-10-13...
  • Page 2 Bedienungsanleitung Operating Manual Notice d’utilisation Manual Istruzioni per l’uso Návod k obsluze Hochfrequenzlader High-Frequency-Charger Chargeur à haute fréquence Cargador de alta frecuencia Cariabatterie ad alta frequenza Vysokofrekvenční nabíječka BHFB 05 120780...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Einleitung Vielen Dank für Ihr Vertrauen und den Kauf dieses modernen Batterieladegerätes zur Ladung von Blei- GEL-, AGM- (VLIES)-Batterien. Dieses mikroprozessorgesteuerte, pri- mär getaktete Hochfrequenz-Ladegerät entspricht dem neuesten Stand der Ladetech- nik. Bitte behandeln Sie das Gerät mit Sorgfalt und Pflege, damit es Ihnen viele Jahre gute Dienste leisten kann.
  • Page 4 • Nichtaufladbare Batterien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden. • Das Ladegerät beim Laden nicht auf die Batterie stellen. • Überprüfen Sie bitte immer, ob das Ladegerät in Erhaltungsladung umgeschaltet hat, bevor Sie das Ladegerät längere Zeit unbeaufsichtigt eingeschaltet lassen. Wenn das Ladegerät nach 24 Stunden nicht in Erhaltungsladung übergegangen ist, liegt ein Fehler vor.
  • Page 5 Achtung: Dieses Ladegerät ist nicht zur Spannungserhaltung während der Dia- gnose/Service geeignet. Zu diesem Zweck benötigen Sie ein Batteriegerät aus der Berner BHFL-Serie. Anschluss des Ladegerätes an eine nicht im Fahrzeug montierte Batterie: • Polarität der Batteriepole überprüfen. Der POSITIVE (POS, P , +) Batteriepol hat in der Regel einen größeren Durchmesser, als der NEGATIVE (NEG, N,-).
  • Page 6 Laden Das Ladegerät an die Netzsteckdose anschließen. Das BHFB 05 verfügt über eine grüne und eine rote LED-Anzeige, welche Sie über den aktuellen Status des Gerätes und der Ladung wie folgt informieren: Die grüne und rote LED sind beide aus: Es gibt keine Stromversorgung.
  • Page 7: Garantie

    Nur Albert Berner Deutschland GmbH darf das Gerät öffnen und reparieren. Anderenfalls erlischt die Garantie. Albert Berner Deutschland GmbH gewährt nur die oben genannte Garantie und übernimmt keine anderen wie auch immer gearteten Folgekosten. Die Albert Berner Deutschland GmbH ist nicht an andere, als die oben genannten Garantiebedingungen gebunden.
  • Page 8: Important Safety Instructions

    Introduction Thank you for your trust and decision of buying this advanced battery charger BHFL - Series to charge Lead-Acid Batteries (Acid, GEL, AGM) and energy supply while servi- cing. This digital controlled switch mode charger is the state of art of the Battery Chargers technology.
  • Page 9: Personal Safety Precautions

    • Never attempt to charge a frozen battery. Allow the battery to return to room tem perature before connection. Suggested operation range 0 (32) to 50 (104 ) in ambient temperature. • Never use BHFB Chargers in or on any boat or watercraft. You must remove the battery from the boat or watercraft and charge the battery at the properly installed location of BHFB Chargers.
  • Page 10: Preparing To Charge

    Preparing to charge • Be sure area around battery is well ventilated while battery is being charged. Gas can be forcefully blown away by using a piece of cardboard or other non- metallic material as a fan. • Clean battery terminals. Be careful to keep corrosion from coming in contact with eyes.
  • Page 11 • Connect BHFB Chargers to a grounded power receptacle that is wired in compli ance with local electrical codes. Side mounted batteries will require the insertion of a lead post adapter. Plain bolts are not safe. They will not allow for accurate reading and should not be used. •...
  • Page 12 The costumer is responsible for the correct use of the equip- ment. Claim of damages of any kind can not take over to Albert Berner Deutschland GmbH. Only the Albert Berner Deutschland GmbH is authorized to open and repair the equipment.
  • Page 13: Importantes Consignes De Sécurité

    Introduction Merci de votre confiance et pour l’achat de ce chargeur de batterie moderne pour recharger des batteries au plomb (acide, GEL, AGM) et pour l’alimentation électrique du réseau de bord des voitures. Ce chargeur à haute fréquence géré par micropro- cesseurs à...
  • Page 14: Avertissement - Risque De Gaz Explosifs

    • Placez les câbles d’alimentation de telle façon à ce qu'ils ne soient pas écrasés, ne gênent pas le passage, ou tendus de façon anormale. • Pour le remplacement des fusibles, contactez un distributeur agréé. Un assem blage incorrect peut entraîner un risque d’incendie, d'électrocution et d'annulation de la garantie.
  • Page 15 • Enlevez vos articles personnels métalliques, tels que anneaux, bracelet, collier et montre, lorsque vous travaillez avec une batterie acide plomb. Cela pourrait entraî- ner un court circuit assez élevé capable de souder un anneau ou objet métallique causant une brûlure sévère. •...
  • Page 16: Emplacement Du Chargeur/Accumulateur

    Emplacement du chargeur/accumulateur • Placez le chargeur aussi loin de la batterie que les câbles d’alimentation le permet- tent. • Ne placez jamais le chargeur directement au-dessus de la batterie en charge. Les gaz dégagés par la batterie corroderont et endommageront le chargeur. •...
  • Page 17 Lumière verte allumée & lumière rouge clignotante: batterie en cours de charge BHFB Chargeur est en train de charger la batterie. Lumière rouge allumée seule: batterie défectueuse ou batterie fortement dé- chargée Veuillez vérifier que les bornes et les pinces sont propres. Si la lumière rouge reste allumée: a.
  • Page 18: Termes Et Conditions De Garantie

    Termes et conditions de garantie Tout appareil pour chargeur de pile défectueux au niveau du matériel ou de la main- d’oeuvre sera réparé ou remplacé selon les procédures de réparation pour retour dé- fectueux éditées publiées. L'existence d'un défaut sera déterminée par le vendeur conformément aux procédures éditées.
  • Page 19: Instrucciones De Seguridad Importantes

    Instrucciones de seguridad importantes: • GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – Este manual contiene instrucciones de seguridad y de funcionamiento importantes para BHFB cargador/mantenedor de batería. ` • Utilice BHFB cargador solamente en baterías de 12 voltios de PLOMO-ACIDO, AGM y ELECTÓLITO GELIFICADO(PILA GEL). No intente utilizar otros voltajes y tipos de baterías (PILA SECA, CADMIO DEL NÍQUEL, HIDRURO DE METAL DE NÍQUEL, etc.) comúnmente se encuentran en electrodomésticos pequeños.
  • Page 20: Advertencia - Riesgo De Gases Explosivos

    • No instale BHFB cargador donde será expuesto a humedad o clima inclemente, o alrededor de combustibles como desecho, líquidos y vapores inflamables. Advertencia – riesgo de gases explosivos • TRABAJAR EN LA PROXIMIDAD DE BATERÍA DE PLOMO- ÁCIDO ES PELI GROSO.
  • Page 21 Preparación para cargar : • Asegúrese de que el área alrededor de la batería esté bien ventilada mientras que se está cargando la batería. El gas puede ser disipado a la fuerza usando una pieza de cartón u otro material no metálico como un ventilador. •...
  • Page 22: Términos Y Condiciones De La Garantía

    Luz verde & luz roja ambas encendidas: 75 % Cargada La batería está cargada por lo menos el 75 % y está lista para la prueba de carga o puede volver al servicio. Continúa cargando la batría llegará a estar completamente cargada.
  • Page 23: Avvertenze Di Sicurezza Importanti

    Introduzione: La ringraziamo per aver acquistato questo moderno caricabatteria per batterie al piombo (acido, GEL, AGM, piombo-calcio) e per alimentare la rete di bordo degli auto- veicoli. Questo caricabatteria ad alta frequenza con comando a microprocessore e temporizzazione primaria è conforme al recente stato dell’arte nella tecnica di carica. Si prega di utilizzare l'apparecchio con la dovuta cura e attenzione per garantirne un duraturo funzionamento.
  • Page 24 • Non caricare mai batterie congelate. In linea di principio si raccomanda pertanto di non caricare batterie ad una temperatura ambiente inferiore a 0°C. Se si sospetta che una batteria sia troppo fredda, prima di caricarla occorre attendere che si sia sufficientemente riscaldata a temperatura ambiente.
  • Page 25: Collegamento Della Batteria

    • Posizionare il caricabatteria ad una distanza dalla batteria che sia consentita dal cavo di carica a corrente continua. • Accertarsi che l’area intorno alla batteria sia ben ventilata durante il processo di carica. • Non collocare mai il caricabatteria direttamente sulla batteria da caricare; i gas in uscita dalla batteria corrodono e quindi danneggiano il caricabatteria.
  • Page 26: Processo Di Carica

    Processo di carica: Il caricabatterie alla presa. L'BHFB 05 è un verde e un display a LED rossi, che vi informa sullo stato attuale del dispositivo e la carica nel modo seguente: I LED verde e rosso sono entrambi spenti: Non vi è...
  • Page 27 In caso contrario la garanzia decade. Albert Berner Deutschland GmbH rilascia esclusivamente la garanzia sopra indicata e non si assume costi conseguenti di al- cuna natura. Albert Berner Deutschland GmbH non è vincolata ad altre condizioni di garanzia diverse da quelle summenzionate.
  • Page 28: Důležité Bezpečnostní Pokyny

    Úvod Děkujeme Vám za důvěru a zakoupení této moderní nabíječky akumulátorů sloužící k nabíjení olověných startovacích akumulátorů. Tato mikroprocesorem řízená, primárně taktovaná vysokofrekvenční nabíječka, odpo- vídá nejnovějšímu stavu nabíjecí techniky. Zacházejte, prosím, s přístrojem s pečlivo- stí a péčí, odvděčí se Vám tím, že Vám bude dlouhá léta dobře sloužit. Před uvedením nabíječky do provozu si pozorně...
  • Page 29 • Akumulátory mají omezenou životnost. Vady akumulátorů, ke kterým dojde během nabíjení, nemůže nabíječka vždy zjistit. Nenechávejte proto nabíječku po dlouhou dobu bez dohledu. • Nabíječku nerozebírejte. Pokud je nutná oprava, je třeba přístroj předat odborné opravně. Nesprávné znovu smontování může vést k nebezpečí vzniku požáru a k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 30 • Zjistěte, který pól je uzemněn (spojen s kostrou). Obvykle je uzemněn záporný pól. • Nabíjení akumulátoru s uzemněným záporným pólem: Červený kabel připojte na kladný pól akumulátoru a černý kabel na kostru vozidla. Dbejte, prosím, na to, aby černý kabel nebyl připojen v blízkosti akumulátoru, karburátoru, palivových potrubí nebo jiných plechových dílů.
  • Page 31 Svítí zelená i červená dioda LED: Akumulátor je již nabitý nejmén na 75 %. Svítí pouze zelená dioda LED: Akumulátor je zcela nabitý. Přístroj BHFB 05 se nachází v programu udržovacího nabíjení. Průběh nabíjení může být přerušen vytažením síťové zástrčky ze zásuvky. Před sejmutím kabelu akumulátoru nabíječku vždy odpojte ze zásuvky, aby se zabránilo jiskření.
  • Page 32 Herstellererklärung Die Firma Berner SE erklärt hiermit unter eigener Verantwortung, dass das Batterie- ladegerät BHB05 die folgenden Standards erfüllt: EN 61000-6-3:2001, inkl. CISPR 22: 2003 IEC 61000-3-2: 2000 + A1: 2001 IEC 61000-3-3: 1994 + A1: 2001 EN 61000-6-1: 2001, inklusive...
  • Page 33 www.berner.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

120780

Table des Matières