Publicité

Liens rapides

ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE
INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
GEBRAUCHS UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN
VETRINA PER GELATO MANTECATO
SCOOP ICE CREAM DISPLAY
VITRINE CRÈME-GLACÉES À VRAC
VITRINE FÜR HANDWERKLICHES EIS
VITRINA PARA HELADO MANTECADO
AFRIKA - ASIA - EDERA - FENICE
Cod. 0007629

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour BROMIC EDERA 126

  • Page 1 ISTRUZIONI PER L'USO E LA MANUTENZIONE USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN GEBRAUCHS UND BEDIENUNGS ANLEITUNGEN INSTRUCCIONES DE EMPLEO Y MANUTENCIÓN VETRINA PER GELATO MANTECATO SCOOP ICE CREAM DISPLAY VITRINE CRÈME-GLACÉES À VRAC VITRINE FÜR HANDWERKLICHES EIS VITRINA PARA HELADO MANTECADO AFRIKA - ASIA - EDERA - FENICE Cod.
  • Page 2 La IARP s.r.l. è lieta di annoverarLa fra i suoi Clienti e con da che la qualità di questo prodotto soddis pienamente le Sue aspettative. Questo apparecchio è stato progettato accuratamente perchè possa fornire le massime prestazioni nelle migliori condizioni di sicurezza ed economia. Durante le fasi produttive sono stati eseguiti numerosi e severi controlli.
  • Page 3: Informazioni Per L'utilizzatore

    INFORMAZIONI PER L'UTILIZZATORE ITALIANO INSTALLAZIONE Dopo aver tolto l'imballo procedere ad una pulizia accurata di tutto il banco, utilizzando acqua tiepida e sapone neutro al 5% ed asciugandolo poi con un panno morbido; per le parti in vetro usare unicamen- te prodotti speci ci evitando l'uso di acqua che può...
  • Page 4: Manutenzione Periodica

    MANUTENZIONE PERIODICA Qualsiasi intervento effettuato sull'apparecchio da parte dell'utente richiede assolutamente il distacco della spina dalla presa di corrente. Ispezionare periodicamente il cavo di alimentazione per controllare se danneggiato. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, non utilizzare l’apparecchio e tentarne la riparazione: esso deve essere sostituito dal costruttore o dal suo servizio assistenza o, comunque, da una persona con qualifica similare, in modo da prevenire ogni rischio.
  • Page 5: Inconvenienti E Rimedi

    UTILIZZAZIONE STAGIONALE Se la macchina dovesse rimanere inattiva per un certo tempo occorre effettuare le seguenti operazioni: -togliere la spina dalla presa di corrente; -pulire bene ed asciugare il mobile; -lasciare leggermente aperta la porta del vano riserva per evitare la formazione di cattivi odori; -coprire l'apparecchio con un telo, posizionarlo in luogo asciutto e riparato.
  • Page 6 INFORMATIONS ABOUT USE ENGLISH INSTALLATION Take out packaging and clean all the cabinet using warm water together with 5% of neutral soap then dry it with a soft-cloth; for the glass parts only use specific products, avoiding the use of water which can leave on the glasses limestone residues.
  • Page 7: Periodical Maintenance

    PERIODICAL MAINTENANCE Any further adjustments on the refrigerator necessarily require the electric plug to be removed. Check periodically the supply cable in order to detect any damage. If the power supply cable is damaged, don't use the equipment and don't try to repair it: to prevent any risk, it must be replaced by the manufacturer, by a member of the after-sales service staff, or anyway by a person having similar qualifications.
  • Page 8: Malfunctions And Remedies

    SEASONAL USE When the unit is kept unused for a long time, please take note of the following procedures: - unplug the unit; - clean and dry well the unit; - leave the door of the storage compartment open, in order to avoid bad odours; -cover the unit with a curtain, place it in a dry room and sheltered from the atmospheric agents.
  • Page 9: Informations Pour L'utilisateur

    INFORMATIONS POUR L'UTILISATEUR FRANÇAIS INSTALLATION Après avoir déballé l'appareil procéder à un nettoyage attentif de tout le comptoir, en utilisant de l'eau tiède et du savon neutre à 5%, essuyer la surface avec un chiffon doux; concernant les parties vitrées utiliser uniquement des produits spécifiques en évitant d'utiliser de l'eau qui peut déposer sur la partie vitrée des résidus de calcaire.
  • Page 10: Entretien Periodique

    ENTRETIEN PERIODIQUE Pour toute intervention sur l'appareil par l'usager, il faut absolument détacher la fiche de la prise de courant. Vérifier périodiquement le câble d'alimen-tation pour vérifier s'il est endommagé. Si le câble d’alimentation est endommagé, ne pas utiliser l’appareil ni tenter de le réparer: il doit être remplacé par le constructeur ou par le service d’assistance, ou en tout cas par une personne aux qualifications équivalentes, de façon à...
  • Page 11: Utilisation Saisonniere

    UTILISATION SAISONNIERE Dans le cas où l'appareil devait rester inactif durant une longue période vous devez : · Débrancher la prise · Nettoyer et essuyer le meuble · Laisser légèrement ouverte la porte du réservoir afin d'éviter les mauvaises odeurs. ·...
  • Page 12: Informationen Für Den Anwender

    INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER DEUTSCH INSTALLATION Nachdem die Verpackung abgenommen wurde, ist eine sorgfältige Reinigung des ganzen Gerätes durchzuführenm wofür lauwarmes Wasser und neu- trale Seife zu 5% anzuwenden ist und schließlich mit einem weichen Tuch zu trocknen; für die Teile aus Glas sind ausschließlich spezifisch geeignete Produkte anzuwenden und die Anwendung von Wasser vermeiden,...
  • Page 13: Periodische Wartung

    PERIODISCHE WARTUNG Jede Art von Eingriff der von seiten des Anwenders auf dem Gerät durchgeführt wird, erfordert absolut die Abtrennung des Steckers von der Steckdose. Periodisch ist das Versorgungskabel auf eventuelle Beschädigungen zu überprüfen. Sollte das Versorgungskabel beschädigt sein, benutzen Sie das Gerät nicht und versuchen Sie nicht es zu reparieren: es kann nur vom Hersteller ersetzt werden oder vom Servicedienst oder von einer Person mit ähnlicher Qualifikation, um Risiken zu vermeiden.
  • Page 14 SAISONBEDINGTE BENUTZUNG Sollte die Maschine für längere Zeit außer Betrieb gesetzt werden, sind folgende Maßnahmen zu treffen: - den Stecker aus der Stromsteckdose ziehen - das Gerä sorgfältig reinigen und trocknen - die untere Tür leicht offenstehen lassen, damit die Bildung schlechter Gereüche vermieden wird - das Gerät mit einem Tuch abdecken und in einem trockenen und veerschonten Raum abstellen.
  • Page 15 INFORMES PARA EL USUARIO ESPAÑOL INSTALACIÓN Después de quitado el embalaje, limpiar esmeradamente el banco completo con agua tibia y jabón neutro al 5% y luego secar con un paño sople; para las partes en vidrio, utilizar únicamente productos específicos evitando el empleo de agua que puede dejar residuos de caliza sobre el vidrio.
  • Page 16: Manutención Periódica

    MANUTENCIÓN PERIÓDICA Cualquier intervención sobre el equipo por el usuário requiere absolutamente destacar el enchufe de la toma de corriente. Inspeccionar periódicamente el cable de alimentación para verificar si está estropeado. Si el cable de alimentación está dañado, no usar el aparato ni intentar repararlo: él tiene que ser sustituido por el fabricante o por su servicio de asistencia o, de todo modo, por una persona al igual cualificada, en forma que se evite todo riesgo.
  • Page 17 UTILIZACION ESTACIONAL Si la máquina tiene que ser dejada ináctiva por largos periodos, habrá que efectuar las operaciones preliminares siguientes : - quitar el enchufe de la toma de corriente; - limpiar y secar bien el mueble; - dejar un poco abierta la puerta de la celda de reserva para evitar la formación de malos olores; - dejar el equipo en un lugar seco y protegido de los agentes atmosféricos y cubrirlo con una tela.
  • Page 18: Regolazione Temperatura

    REGOLAZIONE TEMPERATURA MODELLO - MODEL - MODÈLE MODELLE - MODELO Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una centralina elettronica (3) per il mantenimento automatico della FENICE 80 temperatura La centralina è tarata in fabbrica e non deve essere toccata dall'utilizzatore. Soltanto nel caso in cui la temperatura media interna risulti non soddisfacente, si può...
  • Page 19 FENICE 80 ELECTRONIC COMMANDES COMANDI 1) Interrupteur principal 1) Interruttore generale 2) Interrupteur d'éclairage 2) Interruttore luci 3) Central électronique 3) Centralina elettronica STEUERUNGEN CONTROLS 1) Hauptschalter 1) Main Switch 2) Lichtschalter 2) Light Switch 3) Elektronisches Aggregat 3) Electronic control COMANDOS 1) Interruptor general 2) Interruptor luz...
  • Page 20 REGOLAZIONE TEMPERATURA MODELLO - MODEL - MODÈLE Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di MODELLE - MODELO untermostato per il mantenimento automatico della temperatura FENICE 103-118 della vasca superiore e di un termostato per la vasca inferiore. I termostati sono tarati in fabbrica e non devono essere toccati dall'utilizzatore.
  • Page 21 COMANDI CONTROLS 1) Termostato vasca superiore 1) Upper tank Thermostat 2) Timer sbrinamento 2) Defrosting timer 3) Termostato vasca inferiore 3) Lower tank Thermostat 4) Interruttore generale 4) Main switch 5) Spia sbrinamento: 5) Defrosting led light: accesa durante lo sbrinamento alight during defrosting time 6) Interruttore luci 6) Light switch...
  • Page 22 REGOLAZIONE TEMPERATURA MODELLO - MODEL - MODÈLE Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di una MODELLE - MODELO centralina elettronica (3) per il mantenimento automatico della ASIA E. temperatura della vasca superiore e di un termostato (4) per la vasca inferiore. La centralina ed il termostato sono tarati in fabbrica e non devono essere toccati dall'utilizzatore.
  • Page 23 AJUSTE DE TEMPERATURA Todo aparato frigorífico está equipado con una centralita electrónica (3) para el mantenimiento automático de la temperatura en la cuba superior y con un termostato (4) para la cuba inferior. Estos reguladores de la temperatura son tarados en la fábrica y no tienen que ser tocados por el usuario. Sólo en caso la temperatura promedio interna resultará...
  • Page 24 REGOLAZIONE TEMPERATURA MODELLO - MODEL - MODÈLE Questo apparecchio frigorifero è equipaggiato di MODELLE - MODELO untermostato per il mantenimento automatico della temperatura EDERA - AFRIKA della vasca superiore e di un termostato per la vasca inferiore. I termostati sono tarati in fabbrica e non devono essere toccati ASIA M.
  • Page 25 EDERA - AFRIKA COMANDI COMMANDES 1) Interruttore generale 1) Interrupteur principal 2) Termostato vasca superiore 2) Thermostat de la cuve supérieur 3) Termostato vasca inferiore 3) Thermostat de la cuve inférieur 4) Timer sbrinamento 4) Timer de degivrage 5) Interruttore luci 5) Interrupteur d'éclairage 6) Spia di linea :accesa con apparecchio 6) Voyant de alimentation: allumé=l'appareil...
  • Page 26 ASIA M. COMANDI COMMANDES 1) Interruttore generale 1) Interrupteur principal 2) Termostato vasca superiore 2) Thermostat de la cuve supérieur 3) Termostato vasca inferiore 3) Thermostat de la cuve inférieur 4) Timer sbrinamento 4) Timer de degivrage 5) Interruttore luci 5) Interrupteur d'éclairage 6) Spia di linea :accesa con apparecchio 6) Voyant de alimentation: allumé=l'appareil...
  • Page 27 CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL A) Pulsante visualizzare la temperatura fissata. A) Button to show set temperature B) Pulsante per decrementare la temperatura B) Button to decrease temperature C) Pulsante per incrementare la temperatura + C) Button to increase temperature + Pulsante di sbrinamento automatico (ELIWELL) Automatic defrosting button (ELIWELL) D) Pulsante di sbrinamento automatico (MASTER)
  • Page 28 Gross Vol.[lt] Net Vol.[lt] FENICE 80 A[mm] B[mm] C[mm] D[mm] E[mm] Gross Vol.[lt] Net Vol.[lt] FENICE 103 1164 1112 1040 1160 218 / 100 108 / 75 FENICE 118 257 / 124 130 / 93 1314 1262 1190 1310 - 28 -...
  • Page 29 - 29 -...
  • Page 30 - 30 -...
  • Page 31 AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA 2002/96/EC Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Può essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che forniscono questo servizio.
  • Page 32 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' DECLARATION OF CONFORMITY DÉCLARATION DE CONFORMITÉ KONFORMITÄTS ERKLÄRUNG DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Noi, we, nous, wir, nosotros : IARP S.r.l. Via Grandi 43 - Zona Ind.le 15033 CASALE MONFERRATO (AL) ITALIA dichiariamo sotto la nostra responsabilità che il prodotto: apparecchio di refrigerazione per uso commerciale declare under our responsability that the product: refrigeration appliance for commercial use déclarons sous notre responsabilité...

Table des Matières