Télécharger Imprimer la page
Dungs MB-D 405 B07 Notice D'emploi Et De Montage

Dungs MB-D 405 B07 Notice D'emploi Et De Montage

Multibloc gaz à une allure

Publicité

Liens rapides

D
Betriebs- und Montage-
F
anleitung
GasMultiBloc
einstufige
®
Betriebsweise
FIN
Typ MB-D (LE) B07
Nennweiten
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
RUS
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Posizione di montaggio
BG
FIN
FIN
FIN
D
EST
[mbar]
EN 161
[ V ]
EN 88
EN 549
1 ... 16
GB
F
Operation and assembly
NL
E
instructions
GasMultiBloc
stage operation
DK
S
Type MB-D (LE) B07
Nominal diameters
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
CZ
PL
RO
H
GB
CN
DK
DK
DK
S
S
S
LV
LT
Max. Betriebsdruck
Max. operating pressure
Pression de service maxi.
Max. pressione di esercizio
p
= 360 mbar (36 kPa)
max.
V1+V2+V3 Klasse A, Gruppe 2
V1+V2+V3 Class A, Group 2
V1+V2+V3 Classe A, Groupe 2
V1+V2+V3 Class A, Gruppo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 161
U
~(AC) 230 V oder/or/ou/o
n
~(AC) 110 V - 120 V, ~(AC) 240 V
=(DC) 48 V; =(DC) 24 V - 28 V
Einschaltdauer/Switch-on duration/
Durée de mise sous tension/ Durata
inserzione 100 %
Klasse A, Gruppe 2
Class A, Group 2
Classe A, Groupe 2
Class A, Grupo 2
nach / acc. / selon / a norme
EN 88
Feinfilter
Microfilter
Filtre fin
Filtro fine
In Flüssiggasanlagen den MB-D... nicht unter 0°C betreiben. Nur für gasförmiges Flüssiggas geeignet, flüssige
Kohlenwasserstoffe zerstören die Dichtwerkstoffe.
Do not operate the MB-D... below 0°C in liquid gas systems. Only suitable for gaseous liquid gas, liquid hydrocarbons
destroy the sealing materials.
Les multiblocs MB-D... ont été conçus pour être utilisés avec des GPL à l'état gazeux et à des températures supéri-
eures à 0°C. Les joints d'étanchéité se détériorent en présence d'hydrocarbure liquide.
Negli impianti a gas liquido, non si dovrà far funzionare il MultiBloc MB-D... al di sotto di 0°C. Esso è adatto soltanto
per gas liquido gassoso, gli idrocarburi liquidi distruggono i materiali di tenuta.
I
Notice d'emploi et de
P
montage
MultiBloc
single-
®
allure
N
Typ MB-D (LE) B07
Diamètres nominaux
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
TR
Elektrischer Anschluß
Electrical connection
Raccordement électrique
Allacciamento elettrico
IEC 730-1 (VDE 0631 T1)
GR
MP
N
P2
L2
3
P1
L1
SLO
¡C
+70
0
-15
IEC 529
IEC 529
Gas Gaz
4 - 20 mbar
4 - 50 mbar
EN 1854
Istruzioni di esercizio e di
montaggio
GasMultiBloc
gaz à une
®
dio
Tipo MB-D (LE) B07
Diametri nominali
Rp 1/2 - Rp 1 1/4
Erdung nach örtlichen Vorschriften
Grounding acc. local regulations
Mise à la terre selon normes locales
Messa a terra secondo prescrizioni locali
1
2
Umgebungstemperatur
Ambient temperature
Température ambiante
Temperatura ambiente
-15 °C ... +70 °C
Schutzart
Degree of protection
Protection
Protezione
IP 54 nach / acc. / selon / a norme
IEC 529 ( DIN 40 050)
Familie 1 + 2 + 3
Family
Famille 1 + 2 + 3
Famiglia 1 + 2 + 3
Ausgangsdruckbereich
Output pressure range
Pression de sortie
p
Campo pressione in uscita
a
S 20 / S 22: 4 - 20 mbar (0,4 - 2 kPa)
S 50 / S 52: 4 - 50 mbar (0,4 - 5 kPa)
Druckwächter / Pressure Switch/
Pressostat / Pressostato
Typ/Type/Type/Tipo
GW...A2, GW...A5, NB...A2, ÜB...A2
nach / acc. / selon / a norme
EN 1854
monosta-
®
P1
Mp
P2
L1
N
L2
MB-D(LE) B07
S22 / S52
1 + 2 + 3

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Dungs MB-D 405 B07

  • Page 1 Betriebs- und Montage- Operation and assembly Notice d'emploi et de Istruzioni di esercizio e di anleitung instructions montage montaggio GasMultiBloc monosta- ® GasMultiBloc einstufige MultiBloc gaz à une GasMultiBloc single- ® ® ® Betriebsweise stage operation allure Tipo MB-D (LE) B07 Typ MB-D (LE) B07 Typ MB-D (LE) B07 Type MB-D (LE) B07...
  • Page 2 Type Opening time Weight [mm] Type Temps d'ouverture Poids Tipo Tempo apertura Peso [kg] MB-D 405 B07/407 B07 Rp 1/2 < 1 s 130,5 2,25/2,25 MB-DLE 405 B07/407 B07 Rp 3/4 < 20 s 130,5 2,35/2,35 MB-D 410 B07/412 B07 Rp 1 <...
  • Page 3 Übersicht/Overview/Tableau/Sommario Elektrischer Anschluß Ventile Betriebsanzeige V1, V2 (optional) (Stecker DIN EN 175 301-803) Operation display V1, V2 (optional) Electrical connection for valves Indicateur de marche V1, V2 (option) (DIN EN 175 301-803 connector) Indicatore di esercizio V1, V2 (optional) Raccordement électrique de l'électro- Plombierungsöse vanne (connecteurs DIN EN 175 301-803) Lead seal eye...
  • Page 4 Gewindeflanschausführung Threaded flange version Version à brides taraudées Esecuzione con flangia fillettata MB- … B07 MB- … B07 MB- … B07 MB- … B07 (DN 15 - DN 32) (DN 15 - DN 32) (DN 15 - DN 32) (DN 15 - DN 32) Ein- und Ausbau Mounting and dismounting Pose et dépose...
  • Page 5 Einstellung des Gasdruckwäch- Réglage du pressostat ters MB-… B01 MB-…B01 Haube mit geeignetem Werkzeug Elever les vis du capot en utilisant demontieren, Schraubendreher No. un tournevis N 3 respectivement PZ 3 bzw. PZ 2, Bild 1. 2, Figure 1. Haube abnehmen. Enlever le capot.
  • Page 6 MB-… B07 MB-… B07 MB-… B07 MB-… B07 Setting the pressure regulator Réglage du régulateur de pres- Regolazione della pressione Einstellung des Druckregelteils sion 1. Open protective cover 1. 1. Oter le capuchon 1. 1. Aprire il coperchietto 1. 1. Schutzklappe 1 öffnen. 2.
  • Page 7 MB-DLE ... B07 MB-D ... B07 Hauptmengen einstellung nur Hauptmengeneinstellung nur an V2 möglich. an V2 möglich. Main flow setting only possible Main flow setting only possible at V2. at V2. Réglage du débit principal pos- Réglage du débit principal pos- sible uniquement sur V2.
  • Page 8 MB-DLE ... B07 MB-DLE ... B07 MB-DLE ... B07 MB-DLE ... B07 MB-LE ... B07 MB-LE ... B07 MB-LE ... B07 MB-LE ... B07 ° ° ° ° Schnellhubeinstellung V Rapid stroke adjustment V Réglage course rapide V Regolazione scatto rapido V start start start...
  • Page 9 MB- ... B01 MB- ... B07 MB- ... B07 MB- ... B07 Filterkontrolle Vérification du filtre Controllo filtro Filter check Filterkontrolle mindestens Vérification du filtre: mini- Controllare il filtro almeno 1 Check the filter at least einmal jährlich! mum une fois par an! volta l'anno! once a year! Filterwechsel, wenn ∆p...
  • Page 10 Durchfluß-Diagramm1 / Flow Diagram1 / Courbe des débits 1 / Diagramma di portata 1 Kurven für Geräteauswahl MB- 405/412 (im eingeregelten Zustand), mit Normfilter Curves for equipment selection MB 405/412 (in regulated state), with standard filter Courbes pour la sélection des MB 405/412 (réglage effectué) avec filtre aux normes Curve per la scelta del tipo di apparecchio MB 405/412 (in condizioni già...
  • Page 11 Durchfluß-Diagramm 2 / Flow Diagram 2 / Courbe des débits 2 / Diagramma di portata 2 mechanisch offen / mit Normfilter / für Geräteauswahl MB- Durchflußdiagramm 1 anwenden Mechanically open/ with standard filter/use flow diagram 1 for MB equipment selection Mécaniquement ouvert/ avec filtre aux normes/ Pour la sélection des MultiBlocs utiliser la courbe de débits 1 Aperto meccanicamente/ Con filtro normale/ Per la scelta del tipo di appareccio MB utilizzare il diagramma di portata 1 Basis...
  • Page 12 Arbeiten am GasMulti- Work on the GasMultiBloc Seul du personnel spé- Qualsiasi operazione Bloc dürfen nur von Fach- may only be performed by cialisé peut effectuer effettuata sulle GasMulti- personal durchgeführt specialist staff. des travaux sur le Gaz- Bloc deve essere fatta werden.
  • Page 13: Vie Utile

    : Sicherheitsrelevante Komponente NUTZUNGSDAUER Schaltspiele Safety relevant component DUNGS empfiehlt den Austausch nach: Operating Norm Composant relatif à la sécurité USEFUL LIFE cycles Standard Componenti rilevanti dal punto di vista della sicurezza...
  • Page 14 14 … 16...
  • Page 15 15 … 16...
  • Page 16 Hausadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Briefadresse Karl Dungs GmbH & Co. KG Head Offices and Factory Siemensstr. 6-10 Postal address Postfach 12 29 Usine et Services Administratifs D-73660 Urbach, Germany Adresse postale D-73602 Schorndorf Amministrazione e Stabilimento Telefon +49 (0)7181-804-0 Indirizzare la corrispondenza a e-mail info@dungs.com...