Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

TRANSPORTABLES VERSTÄRKERSYSTEM
MIT INFRAROT-EMPFÄNGER
PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM WITH INFRARED RECEIVER
IRS-200TXA
Bestellnummer 17.3250
IRS-200IR
Bestellnummer 17.3310
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION MANUAL
MODE D'EMPLOI
ISTRUZIONI PER L'USO
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SIKKERHEDSOPLYSNINGER
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
TURVALLISUUDESTA
IRS-200HT
Bestellnummer 17.3290
IRS-202HT
Bestellnummer 17.3300

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Monacor PA IRS-200TXA

  • Page 1 TRANSPORTABLES VERSTÄRKERSYSTEM MIT INFRAROT-EMPFÄNGER PORTABLE AMPLIFIER SYSTEM WITH INFRARED RECEIVER IRS-200TXA IRS-200HT Bestellnummer 17.3250 Bestellnummer 17.3290 IRS-200IR IRS-202HT Bestellnummer 17.3310 Bestellnummer 17.3300 BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION MANUAL MODE D’EMPLOI ISTRUZIONI PER L’USO GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE INSTRUCCIONES INSTRUKCJA OBSŁUGI SIKKERHEDSOPLYSNINGER SÄKERHETSFÖRESKRIFTER TURVALLISUUDESTA...
  • Page 2 Le deseamos una buena utilización para su nue - raat van MONACOR. Lees deze gebruikershand- vo aparato MONACOR. Por favor, lea estas in s - leiding grondig door, alvorens het apparaat in trucciones de uso atentamente antes de ha cer gebruik te nemen.
  • Page 3 ① ② ③ ④ 15 16 18 19 ⑤...
  • Page 4: Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse

    Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie 16 Statusanzeige für Kanal A (rot = Kanal einge- alle be schriebenen Bedienelemente und An - schaltet, grün = IR-Signal wird empfangen) schlüsse. 17 Audiosignal-Anzeige des Empfängers: leuchtet ab einem bestimmten Signalpegel, ab - hängig von den Lautstärkereglern für Kanal A 1 Übersicht der Bedienelemente (15) und Kanal B (19)
  • Page 5 Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte: schied li chen Räu men ge währleistet. Das Sys tem ist an mel de- und ge bührenfrei. Die Reichweite be trägt Verwenden Sie die Geräte nur im In nen bereich ca. 15 – 20 m. Zur Er weiterung des Übertragungs- und schützen Sie sie vor Tropf- und Spritzwas- bereichs können bis zu zwei externe IR-Sensoren ser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zu lässiger...
  • Page 6: Stromversorgung /Akku Aufladen

    4) Den neuen Akku anschließen: Das rote Kabel 5 Inbetriebnahme der Aktivbox auf den Pluspol des Akkus stecken und das schwarze Kabel auf den Minuspol. 5.1 Stromversorgung /Akku aufladen 5) Den Akku in das Fach setzen und die Abdeck- Zur Stromversorgung und/oder Aufladung des platte wieder festschrauben.
  • Page 7: Bedienung

    2) Im Batteriefach befinden sich zwei kleine Schal- Mono-Stecker anschließen; das Audiosignal und ter, die mit einem schmalen Gegenstand (z. B. die Mikrofon-Be triebs spannung werden über die Schraubendreher) verstellt werden können: Spitze des Steckers geführt. Alternativ ist auch der Anschluss eines trag ba - –...
  • Page 8 7.1 Infrarot-Übertragung Das IR-Sender-Mikrofon IRS-200HT ist auf Kanal A voreingestellt, das IR-Sender-Mikro fon IRS-202HT auf Kanal B (Änderung der Voreinstellung Kapi- tel 6.1). An der Empfängereinheit der Box ist für jeden Kanal ein eigener Ein-/Ausschalter und Laut- stärkeregler vorhanden, farblich passend zum jeweiligen Mikrofonkorb: schwarz (15) für Ka nal A, grau (19) für Kanal B.
  • Page 9: Technische Daten

    Stromversorgung: ....über IRS-200TXA Abmessungen (B × H × T), Gewicht: ..90 × 40 × 90 mm (ohne Bügel), 250 g Änderungen vorbehalten. Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG ge - ®...
  • Page 10: Operating Elements And Connections

    All operating elements and connections de - volume controls for channel A (15) and channel scribed can be found on the fold-out page 3. B (19) 18 Status LED of channel B (red = channel acti- vated, green = reception of IR signal) 1 Operating Elements 19 On / off switch and volume control for the IR and Connections...
  • Page 11: Applications

    Do not place any vessel filled with liquid on the 3 Applications speaker system or the power supply unit, e. g. a The active speaker system IRS-200TXA combines drinking glass. a speaker system, an amplifier and a 2-channel IR Do not operate the active speaker system and receiver.
  • Page 12: Replacing The Rechargeable Battery

    tem onto a speaker stand or onto the wall bracket 5.1.1 Replacing the rechargeable battery IRS-200PAST available as an accessory. Firmly To prevent damage to the unit and the battery, only install the bracket on the wall via its four drill holes replace a defective battery by one of the same type! and suitable installation material.
  • Page 13 The 3.5 mm jack is primarily provided for connect- 6 Operation of the Microphones ing a tie clip microphone or headband microphone, e. g. if you wear the IRS-2..HT on your body 6.1 Power supply / settings chapter 6.2) and want to keep your hands free 1) Push the latch (7) of the battery compartment while you are talking.
  • Page 14 7) Adjust the definitive volume for the speaker sys- tem with the control MASTER. 8) After operation, set the POWER switch to “OFF” (switch no longer illuminated). 7.1 IR transmission The IR transmitter microphone IRS-200HT is fac- tory-set to channel A; the IR transmitter micro- phone IRS-202HT to channel B (change of factory settings chapter 6.1).
  • Page 15 Dimensions (W × H × D), weight: ..90 × 40 × 90 mm (without bracket), 250 g Subject to technical modification. All rights reserved by MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual ®...
  • Page 16: Eléments Et Branchements

    Ouvrez le présent livret page 3, dépliable, de 1.3 Enceinte active IRS-200TXA manière à visualiser les éléments et branche- ments. 1.3.1 Face avant 13 Capteur infrarouge 14 Témoin de fonctionnement du capteur infra- 1 Eléments et branchements rouge (13) 15 Interrupteur marche / arrêt et réglage de volume 1.1 Microphone IRS-2..HT pour le canal de transmission infrarouge A 1 Emetteur infrarouge...
  • Page 17: Conseils Dʼutilisation Et De Sécurité

    2 Conseils dʼutilisation et de sécurité 3 Possibilités dʼutilisation Lʼenceinte active IRS-200TXA est la combinaison Les appareils du système répondent à toutes les dʼune enceinte active, dʼun amplificateur et dʼun directives nécessaires de lʼUnion européenne et récepteur infrarouge 2 canaux, elle constitue avec portent donc le symbole le microphone émetteur infrarouge IRS-200HT AVERTISSEMENT Le bloc secteur est alimenté...
  • Page 18: Fonctionnement De Lʼenceinte Active

    le velcro. Les branchements et éléments de com- Important : Pour éviter toute détérioration de lʼac- mande sont accessibles. cumulateur par une décharge profonde et ainsi Pour le montage, un insert pour pied avec file- une réduction de sa durée de vie, respectez les tage 16 mm ( ⁄...
  • Page 19: Fonctionnement Des Microphones

    déterminé, montez-le via son étrier (8) avec 6.2 Système de maintien IRS-200H quatre vis au mur ou au plafond. Desserrez les (en option) vis de réglage (10) de lʼétrier, réglez lʼangle dʼin- Vous pouvez suspendre le microphone autour du clinaison du capteur et revissez les vis. cou ou le fixer au vêtement grâce au système de maintien disponible en option, IRS-200H avec tour 2) Comme sources audio, vous pouvez relier un...
  • Page 20: Utilisation

    7.1 Transmission infrarouge 7 Utilisation Le microphone émetteur infrarouge IRS-200HT est ATTENTION Ne réglez jamais le volume de lʼen- préréglé sur le canal A, le microphone émetteur ceinte active de manière très élevée. infrarouge IRS-202HT sur le canal B (modification Un volume trop élevé...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Dimensions (L × H × P), poids : ..90 × 40 × 90 mm (sans étrier), 250 g Tout droit de modification réservé. Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute ®...
  • Page 22: Elementi Di Comando E Collegamenti

    A pagina 3, se aperta completamente, vedrete 16 Spia di stato per il canale A (rosso = canale atti- tutti gli elementi di comando e i collegamenti vato, verde = ricezione di un segnale IR) descritti. 17 Spia dei segnali audio del ricevitore: si accende da un determinato livello del segnale audio, secondo i regolatori volume per i canali A (15) e 1 Elementi di comando...
  • Page 23: Possibilità Dʼimpiego

    Si devono osservare assolutamente anche i mento parallelo di vari sistemi senza interferenze in seguenti punti: vari ambienti. Il sistema non richiede né registra- zione né pagamento di tasse. La portata è di Usare gli apparecchi solo allʼinterno di locali e 15 –...
  • Page 24: Sostituzione Della Batteria

    4) Collegare la nuova batteria: inserire il cavo 5 Messa in funzione rosso sul polo positivo della batteria e il cavo della cassa attiva nero sul polo negativo. 5) Inserire la batteria nel suo vano e avviare nuo- 5.1 Alimentazione / ricaricare la batteria vamente il coperchio.
  • Page 25 sono essere spostati con un oggetto stretto In alternativa è possibile anche il collegamento (p. es. con un cacciavite): di un apparecchio audio portatile con livello Line (p. es. un lettore MP3). Per via dei collegamenti – switch CHANNEL (5) per scegliere il canale di della presa ( Capitolo 8, Dati tecnici), collegando trasmissione: per il modello IRS-200HT è...
  • Page 26 7.1 Trasmissione ad infrarossi Il microfono con trasmettitore ad infrarossi IRS- 200HT è preimpostato per il canale A, il microfono con trasmettitore ad infrarossi IRS-202HT per il canale B (modifica della preimpostazione Capi- tolo 6.1). Sullʼunità ricevitore della cassa sono pre- senti per ogni canale un interruttore on / off indivi- duale nonché...
  • Page 27: Dati Tecnici

    Dimensioni (l × h × p), peso: ..90 × 40 × 90 mm (senza staffa), 250 g Con riserva di modifiche tecniche. La MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma ®...
  • Page 28: Overzicht Van Bedieningselementen En Aansluitingen

    Op de uitklapbare pagina 3 vindt u een over- 1.3 Actieve luidspreker IRS-200TXA zicht van alle bedieningselementen en de aan- 1.3.1 Front sluitingen. 13 Infraroodsensor 14 POWER-LED voor de infraroodsensor (13) 1 Overzicht van bedienings- 15 Aan- / uitschakelaar en volumeregelaar voor het elementen en aansluitingen infraroodtransmissiekanaal A 16 Statusweergave voor kanaal A (rood = kanaal...
  • Page 29: Veiligheidsinstructies

    (kanaal A) en / of infraroodzendermicrofoon IRS- 2 Veiligheidsinstructies 202HT (kanaal B) een draadloos audiotransmissie- De apparaten van het systeem zijn in overeen- systeem vormt. De luidspreker kan via de bijgele- stemming met alle EU-Richtlijnen en dragen verde netadapter aangesloten op een stopcontact daarom het -kenmerk.
  • Page 30: Voedingsspanning / Accu Opladen

    kunt schroeven. Monteer de houder via de vier 5.1.1 Accu vervangen boringen met geschikt bevestigingsmateriaal tegen Een defecte accu mag alleen door een accu van de muur. hetzelfde type vervangen worden. Anders kunnen apparaat en accu beschadigd raken! 1) Koppel het apparaat in elk geval van het elektri- citeitsnet (stekker van netadapter uittrekken).
  • Page 31 6.3 Een geluidsbron aansluiten 6 De microfoons in gebruik nemen Onderaan de IRS-2..HT is een ingangsbus (3) voor een geluidsbron voorzien. Als deze aangesloten 6.1 Voedingsspanning / instellingen wordt, schakelt de interne microfoon uit. 1) Duw de grendel (7) van het batterijvakdeksel in De 3,5 mm-jack is in eerste instantie voorzien voor de richting van de microfoonkorf, zodat het dek- de aansluiting van een dasspeld- of hoofdmicro-...
  • Page 32 – voor het transmissiekanaal B de grijze regel- 5) Als het geluid gedempt moet worden, plaatst u aar (19) op de ontvangsteenheid de schuifschakelaar (4) op de microfoon in de – voor de microfoon op de ingang MIC IN (26) onderste stand (“MUTE”).
  • Page 33: Technische Gegevens

    Voedingsspanning: ....via IRS-200TXA Afmetingen (B × H × D), gewicht: ..90 × 40 × 90 mm (zonder beugel), 250 g Wijzigingen voorbehouden. Deze gebruiksaanwijzing is door de auteurswet beschermd eigendom van MONACOR INTERNATIONAL ®...
  • Page 34: Elementos De Funcionamiento Y Conexiones

    Todos los elementos de funcionamiento y las 16 LED de estado para el canal A (rojo = canal acti- conexiones que se describen pueden encon- vado, verde = recepción de señal IR) trarse en la página 3 desplegable. 17 LED de señal audio del receptor: Empieza a ilu- minarse a partir de un nivel de señal específico, dependiendo de los controles de volumen para 1 Elementos de Funcionamiento...
  • Page 35 Preste atención a los siguientes puntos bajo cual- de varias transmisiones IR en varias salas. El sis- quier circunstancia: tema de requiere ninguna declaración. Su rango aproximado es de 15 – 20 m. Para ampliar el rango Los aparatos están adecuados para su aplica- de transmisión IR, permite conectar hasta dos sen- ción sólo en interiores.
  • Page 36: Alimentación / Recarga De La Batería

    4) Conecte la nueva batería: Conecte el cable rojo 5 Funcionamiento del Recinto al polo positivo de la batería y el cable negro al polo negativo. 5.1 Alimentación / recarga de la batería 5) Inserte la batería en el compartimento y atorni- Para la alimentación y/ o la recarga de la batería, lle la placa de nuevo.
  • Page 37 – Interruptor CHANNEL (5) para seleccionar el Como alternativa, se puede conectar a un apa- canal de transmisión: Modelo IRS-200HT rato de audio portátil con nivel de línea (p. ej. lector está ajustado de fábrica para el canal A; el MP3).
  • Page 38 7.1 Transmisión IR El micrófono emisor IR IRS-200HT está ajustado de fábrica en el canal A; el micrófono emisor IR IRS-202HT en el canal B (cambio de los ajustes de fábrica apartado 6.1). En el receptor del recinto se ofrece un interruptor on / off individual y un con- trol de volumen para cada canal: Están coordina- dos por color con la cabeza de micrófono corres- pondiente: negro (15) para el canal A, gris (19)
  • Page 39 Dimensiones, peso: ....90 × 40 × 90 mm (sin soporte), 250 g Sujeto a modificaciones técnicas. Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
  • Page 40: Elementy Operacyjne I Złącza

    Proszę otworzyć niniejszą instrukcję na stronie 3. 15 Regulator głośności z włącznikiem on / off dla Pokazano tam rozkład elementów operacyjnych i kanału A transmisji IR złączy. 16 Diodowy wskaźnik statusu kanału A (czerwony = kanał aktywny, zielony = odbiór sygnału IR) 17 Diodowy wskaźnik wyjścia audio odbiornika: 1 Elementy operacyjne i złącza zapala się...
  • Page 41: Przygotowanie Do Pracy

    ściany, dzięki temu nie dochodzi do wzajemnego UWAGA Zasilacz pracuje na niebezpiecznym zakłócania się systemów z sąsiednich pomiesz- napięciu. Wszelkie naprawy należy czeń. Stosowanie tych systemów nie wymaga zlecić osobie przeszkolonej. Nieod- licencji. Zasięg pracy wynosi około 15 – 20 m, aby powiednia obsługa może spowodo- go zwiększyć, można zastosować...
  • Page 42: Zasilanie / Ładowanie Akumulatora

    5.2 Podłączanie zewnętrznych czujników / 5 Obsługa systemu głośnikowego źródeł audio 5.1 Zasilanie / ładowanie akumulatora Przed przystąpieniem do podłączania lub zmiany połączeń, należy bezwzględnie wyłączyć urządze- Do zasilania i/lub ładowania akumulatora, należy nie. wykorzystywać wyłącznie dołączony zasilacz: pod- łączyć zasilacz do gniazda DC IN (30) a następnie 1) Aby zwiększyć...
  • Page 43 mikrofonu wynosi do 20 m; w pozycji LOW 7 Obsługa – do 15 m. Wyższa moc nadajnika powoduje UWAGA Nigdy nie ustawiać bardzo dużej szybsze rozładowywanie baterii. głośności systemu audio! Stały, bar- 3) Włożyć dwie 1,5 V baterie lub 1,2 V baterie aku- dzo wysoki poziom dźwięku może mulatorowe NiMH rozmiaru AA do komory bate- uszkodzić...
  • Page 44 tyczne z kolorem główki mikrofonu: czarny (15) dla kanału A, szary (19) dla kanału B: 1) Aby włączyć nadajnik IR mikrofonu, przytrzy- mać wciśnięty przycisk (2) aż zapali się jego podświetlenie. Kolor podświetlenia oznacza stan baterii: zielona = naładowana; czerwony = wyczerpana.
  • Page 45 Wymiary (S × W × D), waga: ..90 × 40 × 90 mm (bez uchwytu), 250 g Z zastrzeżeniem możliwości zmian. Instrukcje obsługi są chronione prawem copyright for MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG.
  • Page 46: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger grun- digt igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikkerhedsoplysningerne henvises til den engelske tekst. Vigtige sikkerhedsoplysninger Enhederne i systemet overholder alle nødvendige Brugte batterier, eller defekte genopladelige må EU direktiver og er derfor mærket med ikke smides i almindelig husholdnings affald, men skal bortskaffes i specielle battericontainer (evt.
  • Page 47: Säkerhetsföreskrifter

    Läs igenom säkerhetsföreskrifterna innan enheten tas i bruk. Ytterligare information återfinns på övriga språk i manualen. Säkerhetsföreskrifter Enheterna i systemet motsvarar alla direktiv inom Batterierna bör inte betraktas som hushållsavfall. EU och är därför märkt. Förbrukade batterier eller ska dade laddbara bat- terier skall alltid slängas i särskild behållere för VARNING Nätdelen använ der farlig nätspän-...
  • Page 48 Ole hyvä ja tutustu seuraaviin ohjeisiin varmistaak- sesi tuotteen turvallisen käytön. Tarvitessasi lisätie- toja tuotteen käytöstä löydät ne muun kielisistä käyttöohjeista. Turvallisuudesta Laitteet täyttävät kaik ki niihin kohdistuvat EU-dir- Loppuun kuluneet paristot tai vialliset ladattavat ektiivit ja niille on myönnetty hyväksyntä.
  • Page 50 IRS-200IR Empfangsbereich Reception range Plage de réception Settore di ricezione Ontvangstbereik Rango de recepción Kąt odbioru ⑧ ⑨...
  • Page 51 Installationsbeispiele für einen oder zwei IRS-200IR Examples for installation of one or two IRS-200IR Exemples dʼinstallation pour un ou deux IRS-200IR Esempi dʼinstallazione per uno o due IRS-200IR Installatievoorbeelden voor een of twee IRS-200IR Ejemplos para la instalación de uno o dos IRS-200IR Przykład instalacji jednego lub dwóch IRS-200IR ⑩...
  • Page 52 ® MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany Copyright © by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved. A-1212.99.01.03.2011...

Table des Matières