Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Ce document doit etre remise à l'utilisateur final.
Ce manuel est d'application pour les Becatrans
Dit document dient men te overhandigen aan de eindverbruiker
EN - 13229
FR – NL - EN
Mode d'emploi
Gebruikershandleiding
User Manuel
BECATRANS
Deze handleiding geldt voor de Becatrans
This document must be given to the end user
This manuel is applicable for the Becatrans
-
-
-
-
1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour BECAFIRE BECATRANS

  • Page 1 User Manuel BECATRANS Ce document doit etre remise à l’utilisateur final. Ce manuel est d’application pour les Becatrans Dit document dient men te overhandigen aan de eindverbruiker Deze handleiding geldt voor de Becatrans This document must be given to the end user...
  • Page 2: Table Des Matières

    SOMMAIRE Page 1. Introduction 1.1 Avant-propos………………………………………………………………… 1.2 Sécurité…………………………………………………………………………. 2. Installation……………………………………………………………………………. 2.2 réglage de l’air de combustion…………………………………….. 2.3 cendrier………………………………………………………………………. 3. Notice d’installation..............4. Commande de l’insert………………………………………………………….. 5. Première chauffe………………………………………………………………….. 6. Mise en service 6.1 Ventilation…………………………………………………………………….. 6.2 Amorçage du feu…………………………………………………………… 6.3 Instructions pendant la combustion…….……………………….. 6.4 Chauffage économique………………………………………………….
  • Page 3: Introduction

    1.Introduction 1.1. Avant-propos Nous vous félicitons pour l’acquisition de cet insert Becafire ECO moderne. Avec ce produit de qualité, vous allez profiter pendant des années du plaisir de chauffage, ainsi que du jeu de flammes et de la chaleur conviviale du feu.
  • Page 4: Instruction D'installation

    BECATRANS BECAFIRE - Evitez les incendies de cheminée. Faites ramoner votre canal de combustion au moins 2 x par an, (1 avant la saison)(1 pendant la saison), et plus souvent en cas d’utilisation intensive. Evitez la formation excessive de suie dans le canal, ne brulez donc jamais du bois fraichement coupé...
  • Page 5: Inventaire

    BECATRANS BECAFIRE 2. Installation 2.1 Inventaire Certificat de garantie Jeu documentation Manuel Attributs Gant de protection 2.2 Préparatif pour l’installation Contrôler toutes les fonctions de l’insert avant de l’installer. - Vérifier l’ouverture et fermeture de la porte.
  • Page 6: 2.3 Cendrier

    BECATRANS BECAFIRE 2.2 Vérifier le fonctionnement du tiroir pour le réglage de l’air de combustion. = 100% air secondaire 100% air primaire = 100 % air secondaire 50% air primaire = 50 % air secondaire 0 % air primaire = Tous ferme 2.3 Vérifier si le cendrier est complètement vide.
  • Page 7: Notice D'installation

    BECATRANS BECAFIRE 3. Notice d’installation 3.1 Mise en place d’un insert. Lors de l’installation d’un insert, il faut respecter les prescriptions locales et/ ou nationales sur le plan de la sécurité contre les incendies. En cas de doute, consulter le département prévention des incendies des sapeurs-pompiers locaux, surtout lors d’une installation dans une habitation dotée de parois et/ou...
  • Page 8: Mise En Place

    BECATRANS BECAFIRE 3.3 Mise en place Un insert peut être installe tant dans une nouvelle cheminée à construire que dans un feu ouvert existant. Lors de l’installation, la sécurité tant au niveau des incendies que du fonctionnement doit être garantie. Les installateurs en assument la responsabilité.
  • Page 9 BECATRANS BECAFIRE - Retrait du déflecteur Afin de préparer le conduit de cheminée pour son ramonage, exécutez toutes les procédures de cette section Retrait du déflecteur, 1, Démontage de la goupille 2, Abaissez le déflecteur et retirez-le de l’appareil...
  • Page 10 BECATRANS BECAFIRE 3.3.1. Aération / ventilation Pour l’insert, on distingue - L’air de chauffage - L’air de combustion L’air de chauffage ( l’air de convection ) est uniquement prévu pour le transfert de la chaleur de l’appareil vers la pièce. Aucun dispositif supplémentaire n’est requis.
  • Page 11: Installation Dans Une Cheminée Existante

    BECATRANS BECAFIRE 3.3.2. Installation dans une cheminée existante - Dans toutes les configurations d’installation la plaque d’âtre doit être en matériaux incombustibles. Si les parois de la cheminée sont en matériaux combustibles, l’installation doit être faite suivent la page 11.
  • Page 12: Installation Dans Une Cheminée À Construire

    BECATRANS BECAFIRE 3.3.3 Installation dans une cheminée à construire - Le conduit d’évacuation doit être conforme à la règlementation en vigueur. - Le conduit de cheminée ne doit pas reposer sur l’appareil. - Il doit être éloigne de tout matériau inflammable (charpente, menuiserie, cloison légère…).
  • Page 13: Principe De Fonctionnement

    BECATRANS BECAFIRE INTERDIT 5 – Collerette scellée. 1 – Conduit de fumée. 6 – Le conduit ne dépasse pas 2 – Entonnoir en inox. la collerette et l’emboitement. 3 – l’emboitement du conduit est au moins égal à 40mm. 4 – Matériau réfractaire façonné...
  • Page 14: Raccordement D'évacuation De Gaz De Fumée

    BECATRANS BECAFIRE 3.3.5. Raccordement d’évacuation de gaz de fumée L’appareil est muni d’un raccordement supérieur d’évacuation de gaz de fumée démontable ; Ø 180mm. Ce raccordement convient au tuyau de poêle en acier, à la gaine (isolée) en acier inoxydable à simple/double paroi ou à...
  • Page 15 BECATRANS BECAFIRE 3.3.5. Raccordement d’évacuation de gaz de fumée L’appareil est muni d’un raccordement supérieur d’évacuation de gaz de fumée démontable ; ø 180mm ou ø 150 mm. Ce raccordement convient au tuyau de poêle en acier, à la gaine (isolée) en acier inoxydable à...
  • Page 16: Commande De L'insert

    BECATRANS BECAFIRE 4. Commande de l’insert.
  • Page 17: Première Chauffe

    BECATRANS BECAFIRE 5. Première chauffe Après transformation ou construction, laisser bien sécher (4 semaines). Parois non séchées retiennent facilement toutes sortes de poussières, comme les éventuelles particules de suie lors de l’allumage de l’insert ou de l’ouverture soudaine de la porte par exemple.
  • Page 18: Mise En Service

    BECATRANS BECAFIRE 6. Mise en service 6.1. Ventilation Pour la combustion, il faut de l’air. Veiller à un apport d’air frais suffisant. Pour chaque kilo de bois brulé (avec la porte de l’appareil fermée), il faut compter environ 10 m3 – 15 m3 d’air supplémentaires ! Il faut donc une alimentation en air généreuse depuis l’extérieur ou par le biais d’une autre pièce ou du corridor.
  • Page 19 BECATRANS BECAFIRE Utilisation de l’appareil L’appareil convient pour une utilisation périodique. Le foyer doit uniquement être installé dans une pièce où l’implantation, la construction technique et l’activité ne présentent aucun danger pour le fonctionnement correct de celui-ci. Ventilation Lors du chauffage du foyer, veiller à une ventilation correcte.
  • Page 20: Chauffage Économique

    BECATRANS BECAFIRE 6.4. Chauffage économique Avec du bois, le chauffage le plus écologique et aussi le plus économique se fait avec un feu chaud mais calme. La cendre doit brûler doucement avec une couleur rouge-orange et ne doit certainement pas brûler intensément comme un feu de forge.
  • Page 21: Entretien Régulier

    : Nettoyer chaque année. - Canaux de convection : Chaque année, éventuellement retraiter - Laque avec une laque Becafire résistante à la chaleur. : Des pièces rapportées pour remplacement - Pièces ou en tant qu’accessoires sont disponibles auprès de Becafire.
  • Page 22: Caractéristiques Technique

    BECATRANS BECAFIRE 8. Caractéristiques techniques Combustion: EN 13229 : 2001 et EN 13229 – A2 : 2004 Mesurée selon Intérieur Fonte Lamelles Fonte Fond Manteau intérieur Acier Déflecteur Plaques d’isolation vermiculite. Grille Fonte Minimum 50cm2 d’ouverture dans la pièce Alimentation en air Où...
  • Page 23 Gebruikershandleiding BECATRANS Dit document dient men te overhandigen aan de eindverbruiker Deze handleiding geldt voor de Becatrans...
  • Page 24 Samenvatting Pagina 1. Inleiding 1.1 Voorwoord..................1.2 Veiligheid..................2. Installatie....................2.2 Verbrandingsluchtregeling............2.3 asbak..................... 3. Installatie-instructies................4. Control....................5. Eerste verwarming................6. Inbedrijfstelling 6.1 Ventilatie..................6.2 Vuurinwijding................6.3 Instructies tijdens de verbranding..........6.4 Economische verwarming.............. 6.5 Reinigen van het glas..............7.
  • Page 25: Inleiding

    BECAFIRE 1 Inleiding 1.1. Voorwoord Gefeliciteerd met uw aankoop van deze moderne Becafire ECO insert. Met dit kwaliteitsproduct zult u jarenlang genieten van het plezier van het verwarmen, maar ook van het vlammenspel en de vriendelijke warmte van het vuur.
  • Page 26 BECATRANS BECAFIRE - Vermijd schoorsteenbranden. Laat uw schoorsteen minstens 2 keer per jaar vegen, (1 voor het seizoen)(1 tijdens het seizoen), en vaker in geval van intensief gebruik. Vermijd overmatige roetvorming in de schoorsteen, dus brand nooit vers gezaagd hout, maar altijd schoon en droog hout. (vochtgehalte minder dan 20%) - Gebruik de insert niet als barbecue, want dan ontstaat er een afzetting van (brandbaar) vet in het kanaal en versnelt de verstopping van het kanaal.
  • Page 27: Installatie

    BECATRANS BECAFIRE 2. Installatie 2.1 inventaris documenten Handleiding beschermingshandschoen 2.2 Voorbereiding van de installatie Controleer alle functies voordat u het installeert - Controleer het opening en sluiting van de deur.
  • Page 28 BECATRANS BECAFIRE 2.2 Verbrandingsluchtaanpassing. = 100% secondaire lucht 100% primaire lucht = 100 % secondaire lucht 50% primaire lucht = 50 % secondaire lucht 0 % primaire lucht = alles gesloten 2.3 Controleer of de asbak helemaal leeg is. - Verwijder de documenten en de onderdelen bij de haard...
  • Page 29: Installatie-Instructies

    BECATRANS BECAFIRE 3. Installatie-instructies 3.1 Een inzetstuk plaatsen. Bij de installatie van een inzetstuk moeten de lokale en/of nationale brandveiligheidsvoorschriften in acht worden genomen. Raadpleeg in geval van twijfel de brandpreventiedienst van de plaatselijke brandweer, vooral bij installatie in een huis met brandbare muren en/of vloeren.
  • Page 30 BECATRANS BECAFIRE 3.3 Opstellen Een insert kan zowel in een nieuw te bouwen schoorsteen als in een bestaande open haard worden geplaatst. Tijdens de installatie moet zowel de brandveiligheid als de bedrijfsveiligheid worden gegarandeerd. De installateurs zijn hiervoor verantwoordelijk. Algemene richtlijnen: - Als er een houten balk boven de insert is, mag deze niet worden blootgesteld aan directe vuurstraling.
  • Page 31 BECATRANS BECAFIRE - Verwijderen van de vlambreker Om het schoorsteenkanaal voor te bereiden op het vegen van de schoorsteen, voert u alle procedures in dit hoofstuk uit. Het verwijderen van de vlambreker, 1, verwijderen van de pin 2, Laat de vlambreker zakken en...
  • Page 32 BECATRANS BECAFIRE 3.3.1. Ventilatie / ontluchting Voor de insert wordt een onderscheid gemaakt tussen - Verwarmingslucht - Verbrandingslucht De verwarmingslucht (convectielucht) is alleen bedoeld voor de warmteoverdracht van het apparaat naar de ruimte. Er zijn geen extra apparaten nodig. De lucht komt uit de kamer en blijft in de kamer.
  • Page 33 BECATRANS BECAFIRE 3.3.2 Installatie in een bestaande schoorsteen In alle installatieconfiguraties moet de haardplaat gemaakt zijn van onbrandbare materialen. Als de schoorsteenwanden van brandbare materialen zijn gemaakt, moet de installatie worden uitgevoerd zoals beschreven op pagina 11. In het geval van onbrandbare materialen is het aan te raden om een luchtruimte rond het apparaat te laten.
  • Page 34: Control

    BECATRANS BECAFIRE 3.3.3 Installatie in een nieuwe schoorsteen De afvoerleiding moet voldoen aan de geldende voorschriften. Het rookkanaal mag niet op het toestel rusten. Het moet uit de buurt worden gehouden van alle brandbare materialen (frame, houtwerk, lichte scheidingswanden, enz.).
  • Page 35 BECATRANS BECAFIRE Verboden 1 - Schoorsteenpijp. 5 - Verzegelde kraag. 2 - Roestvrij stalen trechter. 6 - Kanaal steekt niet uit 3 - schoorsteenmantel de kraag en de vergrendeling. is minstens 40 mm. 4 - Vuurvast materiaal in de vorm van een trechter.
  • Page 36 BECATRANS BECAFIRE 3.3.5. Aansluiting rookgasafvoer Het toestel is voorzien van een afneembare bovenste rookgasafvoeraansluiting; Ø 180mm. Deze aansluiting is geschikt voor de stalen kachelpijp, de (geïsoleerde) enkelwandige/dubbelwandige RVS schoorsteenbuis en de (geïsoleerde) RVS schoorsteenbuis. of enkel/dubbelwandige flexibele roestvrijstalen ommanteling. Na de installatie van het apparaat kan de aansluiting op het rookgaskanaal worden gemaakt.
  • Page 37 BECATRANS BECAFIRE 3.3.5. Aansluiting rookgasafvoer Het toestel is voorzien van een afneembare bovenste rookgasafvoeraansluiting; ø 180 mm of ø 150 mm. Deze aansluiting is geschikt voor de stalen kachelpijp, de (geïsoleerde) enkel/dubbelwandige RVS rookgasafvoerbuis of enkel/dubbelwandige flexibele roestvrijstalen ommanteling. Na de installatie van het apparaat kan de aansluiting op het rookgaskanaal worden gemaakt.
  • Page 38 BECATRANS BECAFIRE 4. onderdelen.
  • Page 39 BECATRANS BECAFIRE 5. Eerste opwarming Na verwerking of opbouw goed laten drogen (4 weken). Ondroogde wanden houden gemakkelijk allerlei soorten stof vast, zoals bijvoorbeeld mogelijke roetdeeltjes als het inzetstuk wordt ingeschakeld of de deur plotseling wordt geopend. Stof dat doorbrandt wordt ook gemakkelijk vastgehouden door vochtige muren, bijvoorbeeld stof aan de buitenkant van het apparaat, maar ook stof op hete radiatoren, enz.
  • Page 40: Inbedrijfstelling

    BECATRANS BECAFIRE 6. Inbedrijfstelling 6.1. Ventilatie Voor de verbranding heb je lucht nodig. Zorg voor voldoende toevoer van verse lucht. Voor elke kilo hout die wordt verbrand (met gesloten toesteldeur) moet ca. 10 m3 - 15 m3 extra lucht worden toegevoerd! Daarom is een royale luchttoevoer nodig van buitenaf of via een andere ruimte of de gang.
  • Page 41 BECATRANS BECAFIRE Gebruik van het apparaat Het apparaat is geschikt voor periodiek gebruik. De open haard mag alleen worden geïnstalleerd in een ruimte waar hij moet worden geïnstalleerd, de technische constructie en de activiteit vormen geen gevaar voor de goede werking ervan.
  • Page 42: Economische Verwarming

    BECATRANS BECAFIRE 6.4. Economische verwarming Met hout wordt de meest ecologische en ook de meest economische verwarming gedaan met een warm maar rustig vuur. De as moet langzaam branden met een rood-oranje kleur en zeker niet intens branden als een smidsvuur. Zo'n brand brandt snel en hevig, dus er is niet genoeg tijd voor een volledige verbranding.
  • Page 43 : Jaarlijks controleren op de Laden/klemmen goede werking. : Elk jaar schoonmaken. Convectiekanalen Elk jaar, eventueel herbewerking met een Becafire-lak die bestand is tegen hitte. : Hulpstukken voor vervanging Onderdelen of als toebehoren beschikbaar zijn met Becafire. Gebruik alleen originele onderdelen...
  • Page 44: Technische Gegevens

    BECATRANS BECAFIRE 8. Technische gegevens Verbranding: EN 13229 : 2001 et EN 13229 – A2 : 2004 Gemeten volgens Binnenafwerking Gietijzer Lamellen Gietijzer achterwand mantel Metaal Vlambreker Vermiculiet Grille Gietijzer Minimum 50cm2 Luchtvoorziening...
  • Page 45 User Manuel BECATRANS This document must be given to the end user This manuel is applicable for the Becatrans EN - 13229...
  • Page 46 Summary Page 1. Introduction 1.1 Foreword.................. 1.2 Security..................2. Installation..................2.2 Combustion air control............2.3 ashtray..................3. Installation instructions..............4. Insert control..................5. First heater..................6. Commissioning 6.1 Ventilation................6.2 Fire Initiation................6.3 Instructions during combustion..........6.4 Economical heating..............6.5 Cleaning the glass..............7.
  • Page 47: Introduction

    1 Introduction 1.1. Foreword Congratulations on your purchase of this modern Becafire ECO insert. With this quality product, you will enjoy the pleasure of heating for years to come, as well as the play of flames and the friendly warmth of the fire.
  • Page 48: Ashtray

    BECATRANS BECAFIRE Avoid chimney fires. Have your chimney swept at least 2 times a year, (1 before the season)(1 during the season), and more often in case of intensive use. Avoid excessive soot formation in the flue, so never burn freshly cut wood, but always clean and dry wood.
  • Page 49: Preparation For Installation

    BECATRANS BECAFIRE 2. Installation 2.1 inventory Documentation set Manual warranty Attributs glove 2.2 Preparation for installation - Check all functions of the insert before installing it. Check the opening and closing of the door.
  • Page 50: Combustion Air Control

    BECATRANS BECAFIRE 2.2 Check the operation of the drawer for combustion air adjustment. = 100% air secondary 100% air primary = 100 % air secondary 50% air primary = 50 % air secondary 0 % air primary = All close 2.3 Check if the ashtray is completely empty.
  • Page 51: Installation Instructions

    BECATRANS BECAFIRE 3. Installation instructions 3.1 Inserting an insert. When installing an insert, local and/or national fire safety regulations must be observed. In case of doubt, consult the fire prevention department of the local fire department, especially when installing in a house with flammable walls and/or floors.
  • Page 52 BECATRANS BECAFIRE 3.3 Setting up An insert can be installed in a new chimney to be built as well as in an existing open fire. During installation, both fire and operational safety must be guaranteed. Installers are responsible for this.
  • Page 53 BECATRANS BECAFIRE Removal of the deflector To prepare the chimney flue for chimney sweeping, perform all the procedures in this section. Removal of the deflector, 1, Disassembly of the pin 2, Lower the deflector and remove it from the unit...
  • Page 54 BECATRANS BECAFIRE 3.3.1. Ventilation / venting For the insert, a distinction is made between Heating air Combustion air The heating air (convection air) is only intended for heat transfer from the appliance to the room. No additional devices are required. The air comes from the room and stays in the room.
  • Page 55 BECATRANS BECAFIRE 3.3.2 Installation in an Existing Chimney In all installation configurations the hearth plate must be made of non- combustible materials. If the chimney walls are made of combustible materials, the installation must be done as described on page 11.
  • Page 56 BECATRANS BECAFIRE 3.3.3 Installation in a chimney to be constructed The exhaust duct must comply with the regulations in force. The flue pipe must not rest on the appliance. It must be kept away from any flammable material (frame, woodwork, light partitions, etc.).
  • Page 57: Principle Of Operation

    BECATRANS BECAFIRE Prohibited 5 - Sealed collar. 1 - Flue pipe. 6 - Duct does not protrude 2 - Stainless steel funnel. the collar and the interlocking. 3 - flue socket is at least equal to 40mm. 4 - Refractory material shaped like a funnel.
  • Page 58 BECATRANS BECAFIRE 3.3.5. Flue gas evacuation connection The appliance is equipped with a removable upper flue gas outlet connection; Ø 180mm. This connection is suitable for the steel stovepipe, the (insulated) single/double- walled stainless steel flue pipe or single/double-walled flexible stainless steel sheathing.
  • Page 59 BECATRANS BECAFIRE 3.3.5. Flue gas evacuation connection The appliance is equipped with a removable upper flue gas outlet connection; ø 180 mm or ø 150 mm. This connection is suitable for the steel stove pipe, the (insulated) single/double- walled stainless steel flue pipe or single/double-walled flexible stainless steel sheathing.
  • Page 60: Insert Control

    BECATRANS BECAFIRE 4. Control of the insert...
  • Page 61: First Heater

    BECATRANS BECAFIRE 5. First warm-up After processing or construction, allow to dry well (4 weeks). Undried walls easily retain all kinds of dust, such as possible soot particles when lighting the insert or suddenly opening the door, for example. Dusts that burn out are also easily retained by damp walls, e.g. dust on the outside of the unit, but also dust on hot radiators, etc.
  • Page 62: Commissioning

    BECATRANS BECAFIRE 6. Commissioning 6.1. Ventilation Air is needed for combustion. Make sure there is a sufficient supply of fresh air. For each kilo of wood burned (with the appliance door closed), about 10 m3 - 15 m3 of additional air is needed! Therefore, a generous air supply is required from the outside or from another room or from the corridor.
  • Page 63 BECATRANS BECAFIRE Use of the device The device is suitable for periodic use. The fireplace should only be installed in a room where it is to be installed, the technical construction and the activity do not present any danger for its correct operation.
  • Page 64: Economical Heating

    BECATRANS BECAFIRE 6.4. Economical heating With wood, the most ecological and also the most economical heating is done with a warm but quiet fire. The ash should burn slowly with a red-orange color and certainly not burn intensely like a forge fire. Such a fire burns quickly and intensely, so there is not enough time for complete combustion.
  • Page 65: Regular Maintenance

    Check every year on the good functioning. Convection channels Clean every year. Lacquer : Each year, possibly reprocess with a Becafire lacquer resistant to the heat. Parts Replacement inserts for replacement or as accessories are available with Becafire. Use only original parts...
  • Page 66: Technical Specifications

    BECATRANS BECAFIRE 8. Technical specifications Combustion: EN 13229 : 2001 et EN 13229 – A2 : 2004 Measured according to Interior Cast iron Slats Cast iron Background Inner coat metal) deflector vermiculite. grid Cast iron Minimum 50 cm2 opening Air supply for the combustion...
  • Page 67 DE PANNE (Belgium) Administration Zwartenhoekstraat 2 B-8660 De Panne E : becafire@bernard-cailliau.be Design in Belgium...