Page 4
Contenuto della confezione Package content - Inhalt der Verpackung - Contenu de l'emballage - Contenido del embalaje - CoöepxuMoe ynaK08Ku Descrizione Item Q.Ty Description- Beschreibung- Description - Descripciön- OnucaHue Corpo miscelatore ad incasso - Concealed body of the mixer - Unterputz Einbaukörper der Armatur Corpså...
Page 5
Descrizione Q.Ty Item Description - Beschreibung - Description - Descripciön - Onuccwue Su pporto/presa acqua - Shower bracket/water inlet elbow - Brausehafter/Wandansch/ussbogen - Support douche/sortie murale - Soporte mango ducha/entrada agua - AEPXATEfib/BOÅOP03ETKA Grano fissaggio supporto/presa acqua M4x6 m m - M4x6mm threaded pin for shower bracket/ water inlet elbow fixing - M4x6mm Gewindestift zur Befestigung des Brausehalters/Wandanschlussbo- gens- Tigefiletée M4x6mm pour fixation du support douche/sortie murale - Tornillo de fijaciön soporte/ entrada de agua M4x6 mm - YCTAHOBOYHblßi AEPXATEO*/...
Page 6
Caratteristiche Tecniche Technica features- Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften -Caracter(sticas técnicas - TexHuqe«uexapaKmepucmuw CARATTERISTICHE TECNICHE: Indice alimentazione calda: identificata da tappo colore Rosso Indice alimentazione fredda: identificata da tappo colore Blu ATTENZIONE : non invertire il collegamento acqua calda e fredda. Pulsante di blocco a 380Cper evitare manovre errate verso la richiesta di acqua calda non desiderata Dispositivo di sicurezza per I'elemento termosensibile...
Page 7
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: Warmwasseranzeige: Mit rotem Verschluss bezeichnet Kaltwasseranzeige: Mit blauem Verschluss bezeichnet ACHTUNG: Warm- Kaltwasseranschluss nicht austauschen. Blockierungsknopf bei 380C,um falsche Handhabung zur Anforderung von njcht erwünschtem Warmwasserzu verhjndern. Sicherheitsvorrichtung für das wärmeempfindliche Element zur Überhitzung des Warmwassers. NUTZUNGSBEDINGUNGEN GEMASS UNI EN Empfohlene Grenzen mr ein Nutzungsbeschrånkungen...
Page 8
CARACTERiSTICASTÉCNICAS: Indicaciönpara Ia salida de agua caliente: identificada por un tapön rojo Indicaciön para Ia salida de agua fria: identificada por un tapön azül ATENCION: no invierta las entradas del agua caliente y fria. Pulsador de bloqueo en 380Cpara evitar manjobras equivocadas en la solicitud de agua caliente no deseada.
Page 9
Quote importanti Important sizes- Dimensions importantes - WichtigeAbmessungen Tamahos importantes - He06xoÖuMb1e 3HaqeH11R Lospessoredel muro finito deveessere compresotra le misuredi minimo e massimoindicatesullletichetta The thickness of the finished wall must be between the min and the max indicated on the label Der Endabschnitt der Wand musszwischen das Mindermaßund Maximalmaß,die auf dem Etikett sich befinden, liegen L'épaisseur du mur fini doit étre compriseentre lesmesuresminimaleset maximalesindiquéessurl'étiquette EIespesördel muro tratado tiene que estarentre lasmedidasminimasy måximasindicadasen la etiqueta...
Page 11
400 mm Fig _ 3 HOT water 1rx GAS i m GAS COLO water V2*GAS Spurgare sempre l'impianto prima di collegare i tubi di alimentazione. Éconsigliabileinstallareall'ingresso dellfimpiantounappositofiltro. Alwaysflushout thesystembefore connecting it to thesupplypipes. Jheinstallationof a special i nflow filterisrecommended. MussdieRohrleitung vot demAnschluss s orgfåltiggespültwerden. DasEinbauen anesfiltersamfingang derAnlage zu empfehlen.
Page 13
cocoa Usare canapa o tenon Usehemp or tenon Employerchanvre ou tenon Benut2en Sie Hanfoder Tenon usar cåriarno o teddy) Hcnonb3YümeneHunu meØnoH...
Page 14
Per la progettazione, installazione e collaudo di impianti di alimentazione e distribuzione d'acqua fredda e calda, fare riferimento alle normative vigenti: UNI EN 806 e UNI 9182 Fordesigning,installing and testingsupply and distribution systemsof warm and cold water, refer to current norms: UNI EN 806 and UNI 9182 Um die Versorgungs-und Verteifungsanlagefür Warm- und Kaltwasserzu entwerfen, einbauen und prüfen, mussman diegeltenden Normen UNIEN806and UNI9182 betreffen...
Page 15
Fig_9 Si raccomanda l'applicazionedi una guainain polietilene impermeabilizzante (non inclusanella confezione) The applicatbnofa polyethylene waterproof sheath(notindudedin thepackaging) i srecommended Es empfieh/t sich, umeine wasserdichte Hi-i/fe ausPofyåthylen (nicht i nderVerpackung enthalten) einzubauen recommandé d 'app!iquer unegaineétanche enpolyéthy[éne ( noninctuse danslepaquet) Serecomienda e /usodeuna vainaenpofietileno impermeabilizante (noincludaenla confeccjån) PeK0MeHöyemc npuueHeque 8 0öoommanKugauueü...
Page 16
Attenzione: il rivestimento deve coprire fino a filo del polistirolo Warning: tiles must arrive until the edge of the polystyrene cover Vorsicht:die Wandverkleidungmussbiszu dernRand derDeckungaus Polystyrol gehen Attention: Iecarrelage doit couvrirjusqu'au ras de Ia couverture en polystyréne Atenciön: eI cubrimiento tiene que cubrir hasta eI hilo del poliestireno BHuMQHue: ornDeJJKa D OJIXHa D oxoDurnbDo KpaR060JIOYKu u3 nonucmupona NELLA...
Page 17
Tagliarela copertura in polistirolo afilo del rivestimento Cutthepolystyrene c over flushto thetileslevel DieDeckung ausPolystyrol bündigmitderWandverkleidung scheiden Couper I acouverture enpolystyréne a urasducarrelage Cortar Iacobertura enpoliestirenoa ras delcubrimiento Cpe3amb3augumHYR) KPb1WKY Doyp06HA omöenKu Fig_12...
Page 19
Spugnabiadesiva- Biadhesive sponge- DoppelseitigetKlebeschwarnm Éponge adhésive d ouble face-Esponja a dhesiva d oble- Knennag r߀a Nel calzare la piastra prestare attenzione ad evitare il contatto tra le parti metalliche per non rovinare le superfici in finitura. 14 fori devono essere ben centrati rispetto alle parti sporgenti dellincasso.
Page 20
Verificare allineamento cartuccia Verify the alignment of the cartridge Das Aufreihen der Kartusche prüfen Vérifier l'alignemen t de la cartouche Verificar alineamiento del cartucho Ceepumb pacnonoxeHue Kapmpuöxa Fig_16...
Page 24
Sostituzione/manutenzione cartucce Cartridge replacement/maintenance / Auswechseln/Wartung der Kartuschen / Substitution/entretien des cartouches / Sustituciön y mantenimiento de los cartuchos / 3aMeHa u 3Kcnnyamagt19 Kapmpuöxa Fig_20 Fig 21...
Page 28
II pezzo difettoso dovrå essere restituito a Bossini in porto franco, accompagnato da un rapporto di descrizione del difetto. Bossini si riserva il diritto di ispezionare il pezzo contestato per valutare l'applicabilitå della garanzia.
Page 29
Decorrenza della garanzia: La garanzia decorre dalla data di acquisto del prodotto, comprovata documentazione riscontrabile (fattura, scontrino fiscale) e non é rinnovabile. Per ulteriori informazioni potete contattare Bossini o il rivenditore di zona.
Page 30
Bossinicarriage free with a report describingthe defect.Bossini r eserves the right to inspectthepart allegedto be faulty or defective and to evaluatetheapplicabilityof the warrantyterms.
Page 31
3 - Damagesto faucetsdue to incorrectinstallation or plumbing; 4 - Incorrect/ improper useor neglect of the faucets; 5 - Unsuitable repairand maintenance or repairscarriedout withoutprior authorisationby Bossini; 6 - Normal wear and tear; 7 - Damagescausedby limescaledepositsor impurities; 8 - Damageswhether accidental or consequentto missingparts or mis-useof theproduct;...
Page 32
Herstellungsfehler und berechtigt ausschließlichzur kostenlosenLieferung des Ersatzteils, d essenMångel anerkannt wurden. Das fehlerhafte Teilist mit Beilageeiner Fehlerbeschreibung frei WerkandieFirmaBossini z urückzusenden. Bossini b ehältsichdasRecht vor,dasbeanstandete Teil z urFeststellung derAnwendbarkeitderGarantiezu prüfen. Folgende Fälle werden nicht von der Garantie abgedeckt: 1-Beschädigungen der verchromtenFlächen durchden Gebrauch vonReinigungsmitteln mit...
Page 33
Wiedereinsetzen d es Produktssowie die entsprechenden Fahrtkosten zu tragen. Beginn der Garantiefrist: Die Garantiefristbeginnt mit dem Kaufdatum des Produkts,das durch ein beweiskråftiges Dokument(Rechnung, Kassenzettel) belegtwird, und ist nicht erneuerbar. Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an die Firma Bossini oderan Ihren Fachhåndler.
Page 34
La garantiecouvreseulementlesdéfautsde fabrication et est strictementlimitéeå la réparationou remplacement d u matérielreconnudéfectueux. L eproduit défectueuxdoit étreretournéau fabricanten francodeport, accompagnépar unedescription du défaut.Bossini s eréserve le droit d'examinerla piéce.requepour validerl'application de la garantie. La garantie n'estpas valable lorsque lescassuivants se vérifient : 1-Détériorationdessurfaces chroméesdue å...
Page 35
4- Utilisationnon conformeou impropredela robinetterie; 5- Réparations et manutentions effectuées d'une maniérenon adéquateet sansautorisation préalabledu fabricant; 6- Détérioration causéepar l'usure; 7- Dommagescausés par lesdépötsde calcaireet impuretés; 8- Dommagesaccidentelsou conséquentså perte depiéceset/ou non utilisation du produit; 9- Coütsde main d'æuvreet/ou dommagesméme accidentelsou conséquents, a rrivés lors de ['installation, réparation ou remplacementdu produit.
Page 36
La garantia no cubre los dahos causados por la acumulaciön de cal o suciedad. CONDICIONES DE GARANTiA Estimado Cliente, Lefelicitamospor haberelegido unproducto Bossini y le agradecemosla confirnzadepistada en nuestra firma. Elproducto estå garantizado contra cualquier vicio o defecto de fabricaciön segün 10 especificado a continuaciön:...
Page 37
5- Reparaciöny mantenimiento indebidoy sin autorizaciön previa dela Empresa; 6- Deterioro debido al uso normal; 7- Dahoscausadospor depösitosde cal o impurezas; 8- Dahosaccidentaleso a consecuenciadepérdia y/o falta de usodel producto; 9- Costesde mano de Obray/o dahos, aunque accidentales o consecuencia,ocurridos durante la instalaciön, reparaciöno sustituciön delproducto.
Page 38
HOMU. rapaHm11 HepacnpocmpaHRemcgHa e03Ht1Ktuue u3-3a omnoKeHuüu 3aepR3HeHHocmu. Bblpa>Kae BaMC6010 n pu3HamenbHocmb 3a6b16paHHblÜ BaMu npoDYKm KOMnaHUU Bossini u 6naeoöapurv 300Ka3aHHoe HamDoæpue. Ha ÖaHHoe t13öenue pacnpocmpaHRemcg eapaHmugomnpou3eoöcmeeHHbD( De#Kmoe u U3bRHO g cneDY10tqeM n opRDKe; 1 ) 5nem Ha numbfiu nopucmocmuMamepuana;...
Page 39
rapaHm11 HepacnpocmpaHAemcR Hacneöymgue cnyqau: 1-M3HO XPOMUPO€aHHb noæpxHocmeü, 8 b13€aHHblÜ UCnOJ7b30gaHUeM qucmmuux cpeöcmg, coöepxawuxKucnombl u nua6pa3118b1 unu npum060Möpy20M yxoöe,KomoPblÜ omnuqaemcA ompeKOMeHÖOWHH 8Hawux noyxoDyu3Kcnnyamaquu; 2- V13H noæpxHocmeüc He XPOMUPOWHHb1M noKpbltnueM «6poH3a» u m Doneoæwocmb KOmOPb1 308ucum HenocpeöcmæHH0 o m yxoöa u DenuKamH020 ucnonoogak-lllfi u 3öeJ711 cocmopohbl n ompe6umem;...
Page 40
Distribuito da / Distributed by www.bossini.it info@bossini.it Made in Italy...