Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

CLEAR Art. 9016
de
Betriebsanleitung
en
Operator's manual
fr
Manuel d'utilisation
bg
ръководство на потребителя
cs
Návod k používání
da
Brugervejledning
el
Εγχειρίδιο χρήσης
es
Manual de usuario
et
Kasutusjuhend
fi
Käyttöohje
hr
Upute za uporabu
hu
Használati útmutató
it
Manuale dell'operatore
lt
Naudojimo instrukcija
DIRT
lv
Lietotāja rokasgrāmata
4
10
nl
Handleiding
15
no
Brukermanual
21
pl
Instrukcja obsługi
pt
Manual do utilizador
27
ro
Manualul operatorului
32
ru
руководство по эксплуатации
37
44
sk
Návod na obsluhu
49
sl
Navodilo za uporabo
54
sq
Manual përdorimi
sr
Uputstvo Za Upotrebu
59
sv
Bruksanvisning
64
tr
Kullanım kılavuzu
69
75
uk
Інструкція з експлуатації
09016-20.960.02
Art. 9017
102
107
113
119
124
129
135
140
145
150
80
85
91
96

Dépannage

loading

Sommaire des Matières pour Gardena CLEAR

  • Page 1 09016-20.960.02 CLEAR Art. 9016 DIRT Art. 9017 Betriebsanleitung Lietotāja rokasgrāmata Operator‘s manual Handleiding Manuel d‘utilisation Brukermanual ръководство на потребителя Instrukcja obsługi Návod k používání Manual do utilizador Brugervejledning Manualul operatorului Εγχειρίδιο χρήσης руководство по эксплуатации Manual de usuario Návod na obsluhu...
  • Page 2 Ø 38 mm (1 1/2") Ø 25 mm (1") Ø 19 mm (3/4")
  • Page 3 min. 10 cm...
  • Page 4: Table Des Matières

    (FI) mit einem Nennaus- bei plötzlich auftretender, extremer Überflutung lösestrom von höchstens 30 mA mit Strom geeignet, siehe 2.2 Grenzen der Pumpleistung versorgt werden. bei extremer Überflutung. → Kontaktieren Sie den GARDENA Service, 2) Förderflüssigkeiten: falls die Fehlerstromschutzeinrichtung (FI) GEFAHR! ausgelöst hat. Körperverletzung Nicht gefördert werden dürfen Salzwasser,...
  • Page 5: Schmutzwasser-Tauchpumpe

    Mit der GARDENA Tauchpumpe darf nur Wasser 2) Netzstecker gefördert werden. WARNUNG! Die Pumpe ist voll überflutbar (wasserdicht Stromschlag. gekapselt) und wird in das Wasser eingetaucht Durch einen abgeschnittenen Netzstecker kann (max. Eintauchtiefe siehe 8. TECHNISCHE über das Netzkabel Feuchtigkeit in den elektri- DATEN).
  • Page 6: Über Das Produkt

    Überflutung Schlauch-Durchmesser Ø 38 mm Ø 25 mm Ø 19 mm (1 1/2") (1") (3/4") Bitte beachten Sie, dass die Verwendung der GARDENA Tauchpumpen bei starker Überflutung den hoch mittel gering Fördermenge Einsatz spezialisierter Hochwasserschutzmaßnahmen Art. 7195 Art. 7193 GARDENA- –...
  • Page 7: Bedienung

    3.2.3 Schlauch mit dem Stecksystem montieren Bei Ansaugvorgängen nahe des Mindestwasser- (Ø 19 mm) [Abb. 3c–5c] stands bei Inbetriebnahme kann der Ansaugvorgang Um einen Schlauch mit dem GARDENA-Stecksystem länger dauern. Hinweis: Diese Pumpe ist mit einem Entlüftungsventil anzuschließen, verwenden Sie das GARDENA Pum- pen-Anschlussset Art.
  • Page 8: Wartung

    2. Reinigen Sie die Pumpe (siehe 5. WARTUNG). gelöst (Fehlerstrom). von der Stromversor- 3. Bewahren Sie die Pumpe an einem trockenen, gung und wenden Sie sich an den GARDENA geschlossenen und frostsicheren Ort auf. Die Service. Pumpe ist nicht frostsicher!
  • Page 9: Technische Daten

    HINWEIS: Bitte wenden Sie sich bei anderen gemäß den geltenden lokalen Umwelt- Störungen an Ihr GARDENA Service-Center. schutzvorschriften entsorgt werden. Reparaturen dürfen nur von den GARDENA Ser- 11.2 Informationen zur Rücknahme von Elek- vice-Centern sowie von Fachhändlern durchge- tro-Altgeräten für private Haushalte führt werden, die von GARDENA autorisiert sind.
  • Page 10: Electrical Safety

    Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer with a rated tripping current of no more als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, than 30 mA. Contact GARDENA Service ohne ein neues Gerät zu kaufen. if the residual current device (RCD) has tripped.
  • Page 11 → Never cut off the mains plug (e.g. to feed thinners), oils, fuel oil or foodstuffs. through a wall). Do not pull the plug out Only water may be pumped with the GARDENA of the mains socket by the cable, but by submersible pump.
  • Page 12: About The Product

    → If there are flood warnings or there is a risk of high (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] water levels, seek expert advice and take further To connect a hose with the GARDENA plugin system, measures to protect your property if necessary. use the GARDENA pump connection set Art. 1752.
  • Page 13: Maintenance

    (e.g. washing- Setting the switch-on and switch-off height up liquid), until the pumped water is clear. The maximum switch-on height and minimum switch- 2. Dispose of the residues in accordance with the off height (see 8.
  • Page 14: Storage

    NOTE: For any other malfunctions please contact the Risk of injury if the product starts unintentionally. GARDENA service department. → Disconnect the product from the power Repairs must only be done by GARDENA service supply before rectifying product faults. departments or specialist dealers approved by GARDENA.
  • Page 15: Accessories/Spare Parts

    10. SERVICE AVERTISSEMENT ! The current contact information for our service Décharge électrique department can be found online: www.gardena.com/ Risque de blessure par décharge électrique. contact → Le produit doit être alimenté par un dis- joncteur différentiel de fuite à la terre doté...
  • Page 16: Risque De Blessure

    Si la fiche secteur présente une entaille, de l'hu- Seule l'eau peut être pompée avec la pompe midité peut pénétrer dans les composants électri- d'évacuation GARDENA. ques via le câble d'alimentation et provoquer un Cette pompe est entièrement submersible (elle court-circuit.
  • Page 17: À Propos Du Produit

    → N'utilisez pas la pompe si elle est endommagée. → Vérifiez régulièrement que l'alimentation électrique → En cas de dommages, faites toujours contrôler est bien fixée. la pompe par le service après-vente GARDENA. 3. MONTAGE → Instructions de montage : serrez toutes les vis à la main.
  • Page 18: Utilisation

    élimine tout coussin d'air dans la Pour raccorder un tuyau au système de branchement pompe. Selon la fonction, une petite quantité d'eau GARDENA, utilisez l'équipement de branchement de peut s'échapper du côté du boîtier. pompe GARDENA (réf. 1752).
  • Page 19: Entretien

    2. Placez la pompe dans l'eau, dans une position → Les joints endommagés doivent être remplacés. stable. 3. Remontez la pompe dans l'ordre inverse. 3. Branchez la pompe à l'alimentation électrique. 6. REMISAGE Avertissement ! La pompe démarre immédiate- ment. → Le produit doit être rangé hors de portée des Le flotteur étant mis de côté, la pompe fonctionne enfants.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques

    10. SERVICE GARDENA. Les réparations sont réservées aux points de Les coordonnées actuelles de notre service après- service après-vente de GARDENA ou aux reven- vente sont disponibles en ligne, à l'adresse suivante : deurs spécialisés agréés par GARDENA. www.gardena.com/contact 8. CARACTÉRISTIQUES TECHNI- 11.
  • Page 21: Символи Върху Продукта

    (RCD) с номинален ток на задействане за осигуряване на защита в случай от не повече от 30 mA. Свържете на внезапно, екстремно наводнение; се със сервиз на GARDENA, ако вижте 2.2 Граници на капацитета на дефектнотоковата защита (RCD) се е изпомпване в случай на екстремно...
  • Page 22 може да навлезе влага чрез кабела към масла, мазут или хранителни продукти. електрозахранващата мрежа и да причини късо съединение. С потопяемата помпа GARDENA може да се → Никога не изключвайте щепсела изпомпва само вода. към електрозахранващата мрежа Помпата е напълно потопяема...
  • Page 23: За Продукта

    1/2") (1") (3/4") Моля, имайте предвид, че използването на Капацитет на подаване Висок Среден Нисък потопяемите помпи GARDENA в случай на Арт. 7195 Арт. 7193 Скоба за маркуч – тежко наводнение не замества използването GARDENA на специализирани мерки за защита от...
  • Page 24: Обслужване

    с помощта на въже. Закрепете въжето към включване GARDENA използвайте комплекта за ръкохватката на помпата. За минималната свързване към помпа GARDENA, арт. 1752. дълбочина на потапяне по време на пускане в експлоатация вижте 8. ТЕХНИЧЕСКИ 1. Разкачете конектора за маркуч...
  • Page 25: Техническо Обслужване

    • Колкото по-къс е кабелът между поплавъчния 5.1 Почистване на помпата превключвател и фиксатора на → Не използвайте водна струя за почистване поплавъчния превключвател , толкова по- на продукта. ниска ще бъде височината на включване и → Не почиствайте с химикали, включително толкова...
  • Page 26: Отстраняване На Повреди

    опция 2"). прибл. 5 секунди. Ремонтите трябва да бъдат извършвани → Включете отново само от центрове за сервизно обслужване захранващия шнур в контакта. на GARDENA или от специализирани → Повторете дилъри, одобрени от GARDENA. действието, ако е необходимо. 8. ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 27: Аксесоари/Резервни Части

    Æ Přečtěte si návod k používání. Актуалната информация за контакт с нашия център за сервизно обслужване можете да 1.2 Obecné bezpečnostní pokyny намерите онлайн на адрес: www.gardena.com/ → Před použitím výrobku si pozorně přečtěte contact návod k používání a uschovejte jej pro budoucí...
  • Page 28: Zamýšlené Použití

    1.4 Doplňkové bezpečnostní pokyny což může mít za následek vážná nebo smrtelná 1.4.1 Zamýšlené použití zranění. Ponorné čerpadlo GARDENA je určeno k čerpání → Před použitím tohoto výrobku se poraďte vody v soukromých domech a zahradách. se svým lékařem a s výrobcem implantova- To zahrnuje odvodnění v případě zaplavení, ného přístroje.
  • Page 29: Informace O Produktu

    Upozorňujeme, že použití ponorných čerpadel → Síťovou zástrčku a kabel pro připojení k elektri- GARDENA v případě silného zaplavení nenahrazuje cké síti chraňte před teplem, olejem a ostrými použití speciálních protipovodňových opatření. hranami. V případě extrémního a náhlého zaplavení nebo →...
  • Page 30: Obsluha

    (Ø 19 mm) [obr. 3c–5c] 4.3.1 Spuštění čerpadla Chcete-li připojit hadici pomocí zasunovacího systé- 1. Ponořte čerpadlo. mu GARDENA, použijte sadu pro připojení čerpadla 2. Připojte čerpadlo ke zdroji napájení. GARDENA č. v. 1752. Varování! Čerpadlo se může spustit okamžitě 1. Odpojte hadicový konektor ...
  • Page 31: Údržba

    → Odpojte čerpadlo chráněném proti mrazu. Čerpadlo není odolné proti proudového chrániče od zdroje napájení mrazu. (zbytkový proud). a obraťte se na servis GARDENA. Sací otvor je ucpaný. → Vyčistěte sací otvor Čerpadlo běží, ale proudem vody. průtok se náhle sníží.
  • Page 32: Technické Údaje

    10. SERVIS POZNÁMKA: V případě jiných poruch se prosím obraťte na servisní oddělení GARDENA. Aktuální kontaktní informace na naše servisní oddělení Opravy smí provádět pouze servisní oddělení naleznete online na adrese: www.gardena.com/con- společnosti GARDENA nebo specializovaní pro- tact.
  • Page 33: Elektrisk Sikkerhed

    (RCD) med en nominel stanser (f.eks. benzin, paraffin, nitrocellulose-fort- udløsningsstrøm på højst 30 mA. Kontakt yndere), olier, brændstof eller fødevarer. GARDENA Service, hvis fejlstrømsafbryde- GARDENA-dykpumpen må kun bruges til at ren (RCD) er udløst. pumpe vand. ADVARSEL! Pumpen er helt undervandstæt (vandtæt ind- kapsling) og skal nedsænkes i vandet (for maks.
  • Page 34 → Sørg for, at de elektriske stik er installeret i et Bemærk: I tilfælde af alvorlig oversvømmelse erstatter oversvømmelsessikkert område. brugen af GARDENA-dykpumper ikke specialiserede → Beskyt netstikket og netkablet mod varme, olie foranstaltninger til oversvømmelsesbeskyttelse. og skarpe kanter.
  • Page 35 Afhængigt af funktionen kan der slippe en lille smule Ø 19 mm) [fig. 3c-5c] vand ud fra siden af huset. Hvis du vil tilslutte en slange med GARDENA-plugin- 4.3.1 Start af pumpen systemet, skal du bruge GARDENA-pumpekoblings- 1. Nedsænk pumpen.
  • Page 36: Rengøring Af Pumpen

    5.3.3 Rengøring, varenr. 9016/9017 1. Rengør sugemundstykket og pumpehju- ADVARSEL! → For at sikre, at flydekontakten kan slås Denne vedligeholdelse ugyldiggør ikke garantien. til og fra, skal kabellængden mellem 2. Rengør pakningen omhyggeligt for at undgå flydekontakten og flydestoplåsen være skader og lækager.
  • Page 37: Tekniske Data

    11. BORTSKAFFELSE BEMÆRK: Ved alle andre driftsforstyrrelser skal du kontakte GARDENAS serviceafdeling. 11.1 Bortskaffelse af produktet Reparationer må kun udføres af GARDENA-ser- (I henhold til direktiv 2012/19/EU) vicecentrene eller af forhandlere, som er autor- Produktet må ikke bortskaffes via normalt iseret af GARDENA.
  • Page 38: Σύμβολα Στο Προϊόν

    Κίνδυνος τραυματισμού από ηλεκτρικό ρεύμα. τροφίμων. → Αποσυνδέστε το προϊόν από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν εκτελέσετε σέρβις ή Με την υποβρύχια αντλία GARDENA μπορεί να αντικατάσταση εξαρτημάτων σε αυτό. αντληθεί μόνο νερό. Όταν το κάνετε αυτό, η πρίζα πρέπει να...
  • Page 39: Επισκόπηση Συσκευής

    που αναφέρονται στον παρακάτω πίνακα: → Σε περίπτωση ζημιάς, η αντλία πρέπει να ελέγχεται πάντα από το τμήμα σέρβις της Τάση Μήκος καλωδίου Διατομή GARDENA. 220–240 V/50 Hz έως 20 m 1,5 mm → Οδηγίες συναρμολόγησης: Σφίξτε με το χέρι όλες τις βίδες.
  • Page 40 Ø 38 mm (1 Ø 25 mm Ø 19 mm Λάβετε υπόψη ότι η χρήση υποβρύχιων αντλιών σωλήνα 1/2") (1") (3/4") GARDENA σε περίπτωση σοβαρής πλημμύρας δεν Ικανότητα παροχής Υψηλή Μεσαία Χαμηλή αντικαθιστά τη χρήση ειδικών αντιπλημμυρικών μέτρων. Σφιγκτήρας εύκαμπτου...
  • Page 41 4. ΛΕΊΤΟΥΡΓΊΑ 4.3.1 Εκκίνηση της αντλίας 1. Βυθίστε την αντλία. ΚΊΝΔΥΝΟΣ! 2. Συνδέστε την αντλία στην παροχή ρεύματος. Προειδοποίηση! Η αντλία μπορεί να εκκινηθεί Κίνδυνος τραυματισμού. αμέσως, ανάλογα με τη ρύθμιση του διακόπτη Κίνδυνος τραυματισμού αν το προϊόν εκκινηθεί με φλοτέρ. ακούσια.
  • Page 42 5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 6. ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ → Το προϊόν πρέπει να φυλάσσεται σε μέρος στο ΠΡΟΕΊΔΟΠΟΊΗΣΗ! οποίο δεν έχουν πρόσβαση παιδιά. Κίνδυνος τραυματισμού. Για φύλαξη: Κίνδυνος τραυματισμού αν το προϊόν εκκινηθεί 1. Αποσυνδέστε την αντλία κήπου από την παροχή ακούσια. ρεύματος. → Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή 2.
  • Page 43 1 /2"), μήκος 10 m., σέρβις της GARDENA. GARDENA περιλαμβάνεται Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μόνο σφιγκτήρας από τα τμήματα σέρβις της GARDENA εύκαμπτου σωλήνα. ή εξειδικευμένους αντιπροσώπους 10. ΣΕΡΒΊΣ εγκεκριμένους από την GARDENA. 8. ΤΕΧΝΊΚΑ ΣΤΟΊΧΕΊΑ Μπορείτε να βρείτε τα τρέχοντα στοιχεία...
  • Page 44: Símbolos Que Aparecen En El Producto

    PELIGRO: rior a 30 mA. Póngase en contacto con el Riesgo de lesiones servicio técnico de GARDENA si el inter- No bombee agua salada, ruptor diferencial (RCD) se dispara. agua sucia, sustancias corrosivas, altamente inflamables o explosivas (por ejemplo, gasolina, parafina, diluyentes para nitrocelulosa), aceites, fueloil o alimentos.
  • Page 45: Seguridad Personal

    Con la bomba sumergible GARDENA es posible → Los enchufes y acoplamientos de la red eléctri- bombear agua. ca deben estar protegidos del agua. La bomba es totalmente sumergible (encapsula- → Asegúrese de que los conectores eléctricos se ción impermeable) en el agua (para ver la profun- instalan en una zona sin inundaciones.
  • Page 46: Montaje De La Manguera

    Tenga en cuenta que el uso de bombas sumergibles 3.2.1 Coloque la manguera de Ø 38 mm GARDENA en caso de inundaciones graves no susti- [Fig. 3a–5a] tuye el uso de medidas de protección especializadas 1. Retire el conector de la manguera en la posición contra inundaciones.
  • Page 47 → Cuando utilice la bomba en piscinas con una base 1. Coloque el cable del interruptor de flota- de revestimiento (p. ej., piscinas infantiles), colo- en una de las aberturas del soporte del que la bomba sumergible en una superficie eleva- interruptor de flotador da de modo que no succione el revestimiento.
  • Page 48: Almacenamiento

    GARDENA. hay una manguera Las reparaciones solo las deben llevar a cabo de presión doblada). los departamentos de servicio de GARDENA o El aire no puede salir → Coloque el codo distribuidores especializados autorizados por (consulte Solución, con la salida GARDENA.
  • Page 49: Eliminación Del Producto

    Æ Lugege kasutusjuhendit. Para mangueras de Abrazadera para Ref. 7193 1.2 Üldised ohutusjuhised Ø 25 mm (1") manguera GARDENA → Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi Para mangueras de Abrazadera para Ref. 7195 kasutusjuhend ja asetage see edaspidiseks Ø 38 mm (1 1/2") manguera GARDENA kasutamiseks kindlasse hoiukohta.
  • Page 50: Täiendavad Ohutusjuhised

    1.4 Täiendavad ohutusjuhised → Enne selle toote kasutamist pidage nõu 1.4.1 Kasutusotstarve oma arsti ja implantaadi tootjaga. GARDENA sukelpump on mõeldud vee pumpa- 1.4.3 Kaablite ohutu käsitsemine miseks eramajapidamistes ja -aedades. 1) Pikendusjuhe See hõlmab äravoolu üleujutuse korral, kontei- Pikendusjuhtmete kasutamisel peavad need nerite ja privaatsete ruumide (nt keldrite) ümber...
  • Page 51 3. MONTAAŽ → Kahjustuste korral laske pumpa alati GARDENA teeninduses kontrollida. OHT! → Kokkupaneku juhised Keerake kõik kruvid käsit- si kinni. Vigastuste oht. → Enne kasutamist pärast hooldust veenduge, et Toote tahtmatu käivitamine võib tekitada kehavi- kõik osad on kinni keeratud.
  • Page 52 4. KÄSITSEMINE Sisse- ja väljalülituskõrguse seadistamine Maksimaalset sisselülituskõrgust ja minimaalset välja- OHT! lülituskõrgust (vt jaotist 8. TEHNILISED ANDMEDsaab reguleerida, kinnitades ujuklüliti kaabli ujuklüliti Vigastuste oht. fiksaatorisse Toote tahtmatu käivitamine võib tekitada kehavi- • Mida lühem on kaabel ujuklüliti ja ujuklüliti fiksaa- gastusi.
  • Page 53: Tõrgete Kõrvaldamine

    Vigastuste oht. JÄLGIGE JÄRGMIST: Muude rikete korral pöör- Toote tahtmatu käivitamine võib tekitada kehavi- duge GARDENA hooldusosakonna poole. gastusi. Parandusi tohivad teha ainult GARDENA tee- → Enne toote rikete kõrvaldamist lahutage ninduskeskused ning GARDENA poolt volitatud toode toiteallikast. spetsialiseerunud jaemüüjad.
  • Page 54: Kasutuselt Kõrvalda- Mine

    10 m koos vooli- kuklambriga. → Tuotteeseen tulevan virran on kuljettava vikavirtasuojakytkimen kautta, jonka nimel- 10. TEENINDUS lislaukaisuvirta on enintään 30 mA. Ota yhteys GARDENA-huoltoon, jos vikavirta- Meie teenindusosakonna praeguse kontaktteabe leia- suojakytkin on lauennut. te veebist: www.gardena.com/contact VAROITUS! 11. KASUTUSELT KÕRVALDA-...
  • Page 55 Tuote ei sovellu jatkuvaan pumppaukseen jatku- toke). vasti käynnissä olevalla moottorilla (jatkuva nest- → Vaurioitunutta pumppua ei saa käyttää. eiden kierrätys). → Jos pumppu on vaurioitunut, vie se GARDENA- 1.4.2 Muut sähköturvaohjeet: huoltoliikkeeseen tarkistettavaksi. VAARA! → Asennusohjeet: Kiristä kaikki ruuvit käsin.
  • Page 56: Laitteen Kuvaus

    3.2.3 Asenna letku, jossa on kiinnitysjärjestelmä vedenpinnan kohoamisen riski, kysy neuvoa asi- (Ø 19 mm) [kuva 3c–5c] antuntijalta ja ryhdy tarvittaessa lisätoimenpiteisiin Jos liität letkun, jossa on GARDENA-kiinnitysjärjestel- omaisuutesi suojaamiseksi. mä, käytä GARDENA-pumppuliitäntäsarjaa, tuoten- → Varmista, että kelluva roska ei tuki pumppua.
  • Page 57 → Kun käytät pumppua lammessa, aseta se esimer- kiksi tiilen päälle. VAROITUS! → Jotta vettä voidaan pumpata, veden ulostulo / → Jotta kohokytkin voidaan kytkeä päälle ja letkun pää on asetettava pumpun suurinta nosto- pois päältä, kohokytkimen ja kohokytkimen korkeutta alemmaksi. lukitsimen välisen johdon on oltava vähintä- →...
  • Page 58: Säilytykseen Siirtäminen

    Tapaturmavaara. HUOMAUTUS: Mikäli kyseessä on jokin muu Tapaturmavaara, jos tuote käynnistyy tahatto- toimintahäiriö, ota yhteys GARDENA-huoltoon. masti. Korjaukset saa suorittaa ainoastaan GARDENA- → Irrota tuote virtalähteestä ennen vikojen huoltopalvelu tai GARDENAn valtuuttamat eriko- korjaamista. isliikkeet. 8. TEKNISET TIEDOT Uppopumppu YksikköArvo (tuoten-...
  • Page 59: Tuotteen Hävittäminen

    6. SKLADIŠTENJE ..... 63 Potopna pumpa GARDENA konstruirana je za 7. OTKLANJANJE SMETNJI ....63 pumpanje vode u privatnim domovima i vrtovima.
  • Page 60 Ako je razrjeđivače), ulja, gorivo ili prehrambene proiz- mrežni priključni kabel proizvoda oštećen, vode. radi izbjegavanja opasnosti zamjenu S potopnom pumpom GARDENA moguće je obavezno morate prepustiti proizvođaču, pumpati samo vodu. njegovom postprodajnom timu ili slično obučenom osoblju.
  • Page 61: Pregled Proizvoda

    2. Priključak crijeva u smjeru kretanja kazaljke na Imajte na umu da se upotrebom potopnih pumpi satu uvijte u koljenasti spoj GARDENA u slučaju ozbiljnih poplava ne uklanja 3. Utisnite crijevo na priključak crijeva potreba za posebnim mjerama za zaštitu od poplave.
  • Page 62 → Kada pumpu upotrebljavate u bazenima s pods- tavljenim dnom (npr. bazeni za djecu), potopnu UPOZORENJE! pumpu postavite na povišenu površinu kako ne bi → Da biste bili sigurni da se plivajuća sklop- usisala podstavu. ka može uključiti i isključiti, kabel između →...
  • Page 63: Otklanjanje Smetnji

    GARDENA. Popravke je dopušteno provoditi samo u servis- U slučaju nenamjernog pokretanja proizvoda postoji opasnost od ozljede. nim odjelima tvrtke GARDENA ili kod specijalizi- → Prije uklanjanja kvarova proizvoda odspojite ranih zastupnika s odobrenjem tvrtke GARDENA. ga od napajanja.
  • Page 64: Odlaganje Proizvoda

    (RCD) keresztül kell megvalósítani, amelynek kioldási áramerőssége legfel- jebb 30 mA. Ha az érintésvédelmi relé Trenutačne kontaktne informacije našeg servisnog (RCD) kioldott, vegye fel a kapcsolatot a odjela možete pronaći na mreži: www.gardena.com/ GARDENA szervizzel. contact 11. ODLAGANJE U OTPAD FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély!
  • Page 65 → A hálózati csatlakozókat védeni kell a víztől. fűtőolajat vagy élelmiszert. → Az elektromos csatlakozókat árvízmentes helyre szerelje fel. A GARDENA merülőszivattyúval csak víz szivat- → Óvja a hálózati csatlakozót és a hálózati kábelt tyúzható. hőtől, olajtól és éles peremektől.
  • Page 66: A Termék Bemutatása

    Cikks- GARDENA szivattyúcsat- – – zám: 1752 lakozó-készlet szélsőséges mértékű árvíz esetén Felhívjuk figyelmét, hogy a GARDENA merülőszivat- – Tömlőcsatlakozó levágása jelzésnél jelzésnél tyúk használata súlyos árvíz esetén nem helyettesíti a 3.2.1 38 mm-es tömlő felszerelése [3a– speciális árvízvédelmi intézkedések alkalmazását.
  • Page 67 Figyelmeztetés! A szivattyú az úszókapcsoló beáll- 3. Csavarja a csapszerelvényt a csavaros csatla- ításától függően azonnal elindulhat. kozóra 4.3.2 Automatikus működés úszókapcsolóval 4. Nyomja a tömlőt a tömlőrésszel a tömlőcsat- [O1 ábra] lakozóra A biztonságos működés érdekében az úszókapcs- 4. ÜZEMELTETÉS olónak szabadon kell tudnia mozogni a szivattyú...
  • Page 68: Hibaelhárítás

    Az életvédelmi relé → Válassza le a szivattyút kioldott (maradé- az áramforrásról, és FIGYELMEZTETÉS! káram). vegye fel a kapcsolatot a GARDENA szervizzel. Sérülésveszély. A termék véletlen beindítása esetén sérülésves- A szívónyílás eltö- → Vízsugárral tisztítsa A szivattyú mődött meg a szívónyílást.
  • Page 69: Műszaki Adatok

    MEGJEGYZÉS: Egyéb üzemzavarok esetén Lapos tömlő, GARDENA lapos Cikks- forduljon a GARDENA területileg illetékes szerviz- tömlőkészlet Ø38 mm zám: 5005 (1 1/2"), 10 m, töm- központjához. lőbilinccsel együtt Javításokat csak a GARDENA szervizközpontok- kal, valamint a GARDENA szerződött szakkeres- 10. SZERVIZ kedőivel szabad végeztetni.
  • Page 70: Sicurezza Elettrica

    (ad esempio benzina, paraffina, diluenti corrente nominale di rilascio non superiore alla nitrocellulosa), oli, olio combustibile o alimenti. a 30 mA. Se l'interruttore differenziale è La pompa sommersa GARDENA consente di (RCD) è scattato, contattare il servizio di pompare solo acqua. assistenza GARDENA.
  • Page 71: Sicurezza Personale

    → È essenziale che la spina della pompa sia scol- in caso di allagamento estremo legata prima di entrare nella piscina o di toccare Si noti che l'uso delle pompe sommerse GARDENA in la superficie dell'acqua. La pompa non deve caso di allagamento estremo non sostituisce l'uso di essere utilizzata in presenza di persone nell'ac- misure di protezione speciali contro le inondazioni.
  • Page 72: Pompaggio Dell'acqua

    3.2.3 Montare il tubo flessibile con il sistema a innesto (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] PERICOLO! Per collegare un tubo flessibile con il sistema a innesto GARDENA, utilizzare il set di raccordi pompa Rischio di lesioni. GARDENA Art. 1752. Rischio di lesioni in caso di avvio imprevisto del 1.
  • Page 73 natura della pompa. Per la profondità di immersione Con l'interruttore ignorato, la pompa funziona con- minima durante la messa in funzione, vedere 8. DATI tinuamente senza il dispositivo di sicurezza contro il TECNICI. funzionamento a secco. Per evitare danni causati dal Quando l'adescamento si avvicina al livello minimo funzionamento a secco, utilizzarla solo sotto la super- dell'acqua durante la messa in funzione, il processo di...
  • Page 74: Eliminazione Dei Guasti

    Le riparazioni devono essere eseguite esc- lusivamente dai Centri di Assistenza Tec- L'aria non può fuo- → Posizionare il gomito riuscire con l'uscita „OUT“ nica GARDENA o dai rivenditori autorizzati (vedere Soluzione, rivolta verso l'alto con GARDENA. Opzione 1). un alngolo tra 45°...
  • Page 75: Simboliai Ant Gaminio

    įtaisą reparto assistenza sono disponibili online: www.gar- (LSĮ) su išjungiama ne didesne nei 30 mA dena.com/contact nominaliąja srove. Susisiekite su GARDENA 11. SMALTIMENTO techninės priežiūros centru, jei buvo suak- tyvintas liekamosios srovės įtaisas (LSĮ). 11.1 Smaltimento del prodotto ĮSPĖJIMAS!
  • Page 76: Asmens Sauga

    → Maitinimo kištukas ir movos turi būti apsaugotos vos, mazuto ar maisto produktų. nuo vandens. → Įsitikinkite, kad elektros jungtys yra įrengtos nuo Panardinamu GARDENA siurbliu galima siurbti vandens apsaugotoje zonoje. tik vandenį. → Saugokite maitinimo kištuką ir maitinimo kabelį...
  • Page 77: Gaminio Apžvalga

    3.2.3 Sumontuokite žarną su prijungimo sistema apsaugoti. (Ø 19 mm) [3c–5c pav.] → Įsitikinkite, kad siurblio neblokuoja plaukiojantys Norėdami prijungti žarną su GARDENA prijungimo nešvarumai. sistema, naudokite GARDENA siurblio jungčių rinkinį → Reguliariai tikrinkite, ar saugus maitinimo tiekimas. (Gam. Nr 1752).
  • Page 78 4.1 Siurblio nustatymas 1. Pastumkite vandens lygio jungiklio kabelį į → Pasirinkite lygią montavimo vietą, kad siurblys vandens lygio jungiklio užrakto angą. neapvirstų. 2. Patikrinkite, ar siurblys išsijungia automatiškai. → Įsitikinkite, kad nešvarumai visiškai arba iš dalies neblokuoja siurbimo pagrindo įsiurbimo angų. ĮSPĖJIMAS! →...
  • Page 79: Kaip Parengti Saugoti Ilgesniam Laikui

    GARDENA techninės priežiūros centrą. uždaryta. (Gali būti, vožtuvą, tiekimo vandens kad slėginė žarna įrenginius). Remontą gali atlikti tiktai GARDENA serviso cen- užsilenkė). trai bei specializuoti prekybininkai, kuriuos įgaliojo įmonė GARDENA. Oras neišeina → Alkūnę nusta- (žr. „Siūlomi veiks- tykite išvadą...
  • Page 80 Iespējama trauma strāvas trieciena dēļ. → Sūkņa barošanai jāizmanto paliekošās Techninės priežiūros skyriaus kontaktinę informaciją strāvas ierīce (Residual Current Device, rasite apsilankę adresu www.gardena.com/contact RCD), kuras nominālā nostrādes strāva nav stiprāka par 30 mA. Sazinieties ar GARDENA klientu apkalpošanas dienestu, ja nostrādā paliekošās strāvas ierīce (RCD).
  • Page 81 šķīdinātājus), eļļas, mazutu vai pārtikas produktus. → Elektrotīkla kontaktspraudņi un savienojumi jāaizsargā pret ūdens iekļūšanu. Ar GARDENA iegremdējamo sūkni drīkst sūknēt → Pārliecinieties, ka elektriskie savienotāji ir tikai ūdeni. uzstādīti pret plūdiem drošā vietā.
  • Page 82: Informācija Par Sūkni

    → Aizsargājiet elektrotīkla kontaktspraudni un 2.2 Sūknēšanas jaudas ierobežojums plašu plūdu gadījumā elektrotīkla savienojuma kabeli pret karstumu, Lūdzu, ņemiet vērā, ka GARDENA iegremdējamo eļļu un asām malām. sūkņu izmantošana plašu plūdu gadījumā neaizvieto → Ievērojiet elektrotīkla sprieguma parametrus. attiecīgu pretplūdu pasākumu veikšanu.
  • Page 83 4.3.1 Sūkņa ieslēgšana 3.2.3 Pievienojiet šļūteni ar spraudņa 1. Iegremdējiet sūkni. sistēmu (Ø 19 mm) [3.c–5.c att.] 2. Pievienojiet sūkni barošanas avotam. Lai savienotu šļūteni ar GARDENA spraudņa sistēmu, Brīdinājums! Atkarībā no pludiņslēdža iestatījuma izmantojiet GARDENA sūkņa savienojuma komplektu, sūknis var sākt darboties uzreiz. izstr. nr. 1752.
  • Page 84: Tehniskā Apkope

    → Atvienojiet sūkni 3. Uzglabājiet sūkni sausā un salizturīgā vietā, RCD (paliekošās no barošanas avota pārklājiet to. Sūknis nav salizturīgs! strāvas ierīce). un sazinieties ar GARDENA apkopes dienestu. Nosprostota → Iztīriet sūknēšanas Sūknis darbojas, sūknēšanas atvere atveri ar ūdens strūklu. taču plūsmas ātrums pēkšņi...
  • Page 85: Piederumi/Rezerves Daļas

    Mūsu apkopes dienesta pašreizējā kontaktinformācija gadījumā, sazinieties ar GARDENA apkopes ir atrodama tiešsaistē: www.gardena.com/contact dienestu. 11. UTILIZĀCIJA Remontu drīkst veikt tikai GARDENA apkopes dienestā vai GARDENA apstiprināti izplatītāji. 11.1 Sūkņa utilizācija 8. TEHNISKIE DATI (Saskaņā ar direktīvu 2012/19/ES) Sūkni nedrīkst izmest parastos sadzīves atkritumos.
  • Page 86: Elektrische Veiligheid

    30 mA. Neem contact op met de (zoals benzine, parafine, nitrocelluloseverdunners), GARDENA-service als de aardlekschake- oliën, stookolie of voedingsmiddelen. laar (ALS) is uitgeschakeld. Met de GARDENA-dompelpomp mag alleen WAARSCHUWING! water worden verpompt. Risico op letsel De pomp kan volledig worden ondergedompeld Letselgevaar door elektrische stroom.
  • Page 87: Over Het Product

    Houd er rekening mee dat het gebruik van vens op de voeding. GARDENA-dompelpompen bij ernstige overstromin- → Het is van essentieel belang dat de stekker van gen geen vervanging is van het gebruik van gespe-...
  • Page 88 8. TECHNISCHE (Ø 19 mm) aan [afb. 3c-5c] GEGEVENS. Om een slang aan te sluiten op het GARDENA- Wanneer het waterniveau bij het voorvullen tijdens de insteeksysteem, gebruikt u de GARDENA pompaans- inbedrijfstelling dicht bij het minimale waterniveau ligt, luitset art. 1752.
  • Page 89: De Zuigvoet En Waaier Reinigen

    5. ONDERHOUD Waarschuwing! Afhankelijk van de instelling van de vlotterschakelaar kan de pomp onmiddellijk worden WAARSCHUWING! gestart. 4.3.2 Automatische werking met vlotterschake- Risico op letsel. laar [afb. O1] Risico op letsel als het product onbedoeld wordt Voor een veilige werking moet de vlotterschake- gestart.
  • Page 90: Storingen Verhelpen

    Probleem Mogelijke oor- Oplossing zaak OPMERKING: Neem bij andere storingen con- tact op met de serviceafdeling van GARDENA. De pomp werkt, Er kan geen lucht → Open de persleiding ontsnappen doordat (bijv. afsluitklep, toevo- maar verpompt...
  • Page 91 30 mA. 10. SERVICE Kontakt GARDENA Service hvis reststrømsenheten (RCD) har blitt utløst. De actuele contactgegevens van onze serviceafdeling zijn online te vinden op: www.gardena.com/contact ADVARSEL! 11. AFVOER Fare for personskade Fare for skade fra elektrisk strøm.
  • Page 92: Personlig Sikkerhet

    → Ikke kutt av støpselet (f.eks. for å føre det nere), oljer, drivstoff eller næringsmidler. gjennom en vegg). Ikke trekk støpselet Bare vann kan pumpes med GARDENA ned- ut av stikkontakten ved å dra i kabelen, senkbar pumpe. men ved å ta tak i selve støpselet. Hvis Pumpen er fullstendig nedsenkbar (vanntett hovedstrømkabelen til dette produktet er...
  • Page 93 → Sørg for at pumpen ikke er blokkert av flytende 3.2.3 Monter slangen med plugin-systemet smuss. (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] → Kontroller regelmessig at strømforsyningen er Hvis du vil koble til en slange med GARDENA-plugin- sikker. systemet, bruker du GARDENA-pumpekoblingssettet art. 1752. 3. MONTERING 1.
  • Page 94: Rengjøring Av Pumpen

    → Når du bruker pumpen i svømmebasseng med et fôringsfundament (f.eks. plaskedam), må du ADVARSEL! plassere den nedsenkbare pumpen på en hevet → For å sikre at flottørbryteren kan slås av og overflate, slik at den ikke suger inn fôringen. på, må...
  • Page 95: Slik Oppbevarer Du Produktet

    MERK: For andre feil, vennligst kontakt en servi- → Koble produktet fra strømforsyningen før ceavdeling for GARDENA. du retter opp i produktfeil. Reparasjoner skal bare utføres av GARDENA- 7.1 Feiltabell serviceavdelinger eller spesialforhandlere som er godkjent av GARDENA. Problem Mulig årsak...
  • Page 96: Zasady Bezpieczeństwa

    10. SERVICE Ryzyko obrażeń wskutek porażenia prądem elek- trycznym. Du finner oppdatert kontaktinformasjon for serviceav- → Produkt powinien być zasilany przez delingen vår på nett: www.gardena.com/contact wyłącznik różnicowoprądowy (RCD) o 11. KASSERING prądzie wyzwalającym nie większym niż 30 mA. Jeśli zadziałał wyłącznik 11.1 Kassering av produktet...
  • Page 97: Dodatkowe Zasady Bezpieczeństwa

    1.4 Dodatkowe zasady bezpieczeństwa 1.4.2 Dodatkowe instrukcje dotyczące 1.4.1 Przeznaczenie bezpieczeństwa elektrycznego: Pompa zanurzeniowa GARDENA jest przez- OSTRZEŻENIE! naczona do pompowania wody w prywatnych Ryzyko zatrzymania krążenia! gospodarstwach domowych i ogrodach. Niniejsze urządzenie podczas pracy wytwarza Służy ona usuwania wody w przypadku zala- pole elektromagnetyczne.
  • Page 98: Informacje O Produkcie

    → Upewnić się, że pompa nie jest zablokowana lone. przez pływające zanieczyszczenia. → W przypadku uszkodzenia pompy należy oddać → Regularnie sprawdzać bezpieczeństwo zasilania ją do sprawdzenia przez serwis GARDENA. pompy. → Instrukcja montażu: Dokręcić ręcznie wszystkie śruby. 3. MONTAŻ...
  • Page 99 Uwaga: Pompa jest wyposażona w zawór Aby podłączyć wąż z wykorzystaniem systemu plug- odpowietrzający, który usuwa uwięzione powietrze z in GARDENA, należy użyć zestawu przyłączeniowego pompy. W zależności od funkcji pompy z boku obu- pompy GARDENA, art. 1752. dowy może wydostać się niewielka ilość wody.
  • Page 100: Czyszczenie Pompy

    6. PRZECHOWYWANIE Uwaga! Pompa natychmiast się uruchomi. W związku z pominięciem przełącznika pływakowego → Produkt przechowywać poza zasięgiem dzieci. pompa będzie pracować w sposób ciągły bez zabez- Przygotowanie do przechowywania: pieczenia przed pracą na sucho. Aby pompa nie 1. Odłączyć pompę ogrodową od zasilania. uległa uszkodzeniu wskutek pracy na sucho, powinna 2.
  • Page 101: Dane Techniczne

    UWAGA: w przypadku wystąpienia innych awarii 10. SERWIS prosimy o kontakt z serwisem GARDENA. Naprawy należy powierzać działom serwisowym Aktualne dane kontaktowe naszego działu serwiso- GARDENA lub wyspecjalizowanym dilerom wego można znaleźć na stronie: www.gardena.com/ autoryzowanym przez firmę GARDENA. contact 8. DANE TECHNICZNE 11. UTYLIZACJA Pompa zanurzeniowa Jed- Wartość...
  • Page 102: Instruções De Segurança Adicionais

    16 anos, 1.4.1 Finalidade se tiverem sido instruídos sobre a utilização segura do A bomba submersível GARDENA foi concebida produto e compreenderem os perigos envolvidos. para bombear água em casas particulares e 1.
  • Page 103 A bomba submersível GARDENA só permite → As fichas de alimentação e os acoplamentos bombear água. devem estar protegidos da água. A bomba é totalmente submersível (estanque → Certifique-se de que os conetores elétricos à água) e é imersa na água (para saber a pro- estão instalados numa área à...
  • Page 104 PERIGO! encaixe (Ø 19 mm) [Fig. 3c–5c] Para ligar uma mangueira com o sistema de encaixe Risco de ferimentos. GARDENA, utilize o conjunto de ligação da bomba Risco de ferimentos se o produto arrancar aci- GARDENA (n.º de art. 1752). dentalmente. → Desligue o produto da fonte de alimen- 1.
  • Page 105: Limpar A Bomba

    4.1 Preparar a bomba TÉCNICAS) podem ser ajustadas apertando o cabo do interrutor flutuante no bloqueio do interrutor → Selecione um local de instalação nivelado para flutuante evitar que a bomba caia. → Certifique-se de que as aberturas de sucção na •...
  • Page 106 água de pressão está válvula de corte, dispo- As reparações só podem ser efetuadas pelos fechada. (Possivel- sitivos de débito). departamentos de assistência GARDENA ou por mente, uma mangu- concessionários especialistas aprovados pela eira de pressão está torcida). GARDENA.
  • Page 107: Especificações Técnicas

    GARDENA art. 7195 1. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ Para mangueiras com Conjunto de ligação N.º do Ø 19 mm (3/4"). da bomba GARDENA art. 1752 1.1 Simbolurile de pe produs Ligação para tor- Incluindo a ligação N.º do neira para torneira e a art. 2802...
  • Page 108: Domeniul De Utilizare

    30 mA. pe bază de nitroceluloză), uleiuri, ulei combustibil Contactați departamentul de service sau produse alimentare. GARDENA dacă dispozitivul de protecție Se poate pompa doar apă cu pompa împotriva curentului rezidual (RCD) s-a submersibilă GARDENA.
  • Page 109: Prezentarea Generală A Produsului

    și muchii ascuțite. Rețineți că utilizarea pompelor submersibile → Observați care este tensiunea rețelei de alimen- GARDENA în caz de inundații extreme nu înlocuiește tare. Datele de pe plăcuța de identificare trebuie măsurile speciale de protecție împotriva inundațiilor.
  • Page 110 Pentru a conecta un furtun cu sistem de conectare Notă: Această pompă este echipată cu o valvă de GARDENA, utilizați setul de conectare a pompei golire, care elimină orice pernă de aer din pompă. În GARDENA art. 1752.
  • Page 111: Curățarea Pompei

    • Cu cât cablul este mai scurt între întrerupătorul cu 5.3 Curățarea piciorului de aspirație și a rotorului flotor și opritorul acestuia , cu atât mai mică este înălțimea de pornire și cu atât mai mare este 5.3.1 Demontarea piciorului de aspirație [fig. înălțimea de oprire.
  • Page 112: Date Tehnice

    GARDENA. furtun. Reparațiile trebuie efectuate exclusiv de departa- 10. SERVICE mentele de service GARDENA sau de distribuito- ri specializați, autorizați de GARDENA. Informațiile de contact actuale pentru departamentul nostru de service sunt disponibile online la: www.gar- dena.com/contact...
  • Page 113: Инструкции По Технике Безопасности

    1. ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ 1.4 Дополнительные инструкции по БЕЗОПАСНОСТИ безопасности 1.4.1 Использование по назначению 1.1 Символы на изделии Погружной насос GARDENA предназначен для перекачки воды на частных придомовых Æ Ознакомьтесь с руководством и садовых участках. по эксплуатации. Под этим подразумевается откачка...
  • Page 114 минимуму: бензин, керосин, нитрорастворители), масла, мазут и продукты питания. Напряжение Длина провода Поперечное сечение Погружной насос GARDENA предназначен 220–240 В / 50 Гц до 20 м 1,5 мм для перекачивания только воды. Насос является герметичным 220–240 В / 50 Гц...
  • Page 115: Обзор Изделия

    Запрещается использовать насос, если в насоса в случае сильного затопления воде находятся люди. Обратите внимание, что в случае сильного → Запрещается использовать шнур питания затопления погружные насосы GARDENA не для крепления или транспортировки могут заменить специальные средства защиты насоса. от затопления.
  • Page 116 3.2.3 Подсоединение шланга с коннектором трос. Прикрепите трос к рукоятке насоса. (Ø 19 мм) [Рис. 3c–5c] Минимальная глубина погружения при Для установки шланга с коннектором GARDENA вводе в эксплуатацию указана в разделе 8. используйте комплект для подсоединения ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ. насоса GARDENA, арт. 1752.
  • Page 117 5. ТЕХНИЧЕСКОЕ Настройка высоты включения и ОБСЛУЖИВАНИЕ выключения Максимальная высота включения и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! минимальная высота выключения (см. 8. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ) задаются Риск получения травм. путем установки провода поплавкового Риск получения травм при случайном выключателя в фиксатор положения запуске изделия. поплавкового выключателя →...
  • Page 118: Помещение На Хранение

    заблокирована. каких-либо других неполадок обращайтесь (Может быть в сервисный центр GARDENA. перекручен напорный шланг). Ремонтные работы должны выполняться только в сервисных центрах GARDENA или Воздух не выходит → Расположите коленчатый у дилеров, авторизованных компанией (см. "Способ патрубок так, чтобы устранения", выходное...
  • Page 119: Symboly Na Výrobku

    Макс. температура среды °C nej 16 rokov, ak boli poučení o bezpečnom používaní 9. ПРИНАДЛЕЖНОСТИ/ výrobku a porozumeli možným rizikám. ЗАПЧАСТИ 1. BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Хомут GARDENA Для шлангов Арт. 7193 1.1 Symboly na výrobku Ø 25 мм (1") Хомут GARDENA Для шлангов...
  • Page 120: Ďalšie Bezpečnostné Pokyny

    1.4 Ďalšie bezpečnostné pokyny magnetické pole. Toto elektromagnetické pole 1.4.1 Plánované použitie môže ovplyvniť funkčnosť aktívnych alebo pasív- Ponorné čerpadlo GARDENA je určené na nych implantovaných zdravotníckych pomôcok prečerpávanie vody v domácnostiach a záhra- (napr. kardiostimulátorov), čo môže mať za násle- dách.
  • Page 121: Prehľad Výrobku

    → Uistite sa, že čerpadlo nie je zablokované plávajú- → V prípade poškodenia nechajte čerpadlo vždy cimi nečistotami. → Pravidelne kontrolujte, či je sieťová prípojka skontrolovať v servise spoločnosti GARDENA. funkčná. → Montážne pokyny: Ručne utiahnite všetky skrut- 3. MONTÁŽ...
  • Page 122 čerpadle. V závislosti od funkcie (Ø 19 mm) [obr. 3c–5c] môže zo strany krytu unikať malé množstvo vody. Na pripojenie hadice so zásuvným systémom GARDENA použite súpravu na pripojenie čerpadla 4.3.1 Spustenie čerpadla GARDENA č. v. 1752. 1. Čerpadlo ponorte.
  • Page 123 2. Vyčistite čerpadlo (pozrite si časť 5. ÚDRŽBA). aktivoval (zvyškový napájania a kontaktujte 3. Čerpadlo skladujte na suchom, zakrytom mieste, prúd). servis GARDENA. kde nemrzne. Čerpadlo nie je mrazuvzdorné! Sací otvor je zablo- → Sací otvor vyčistite Čerpadlo beží, ale kovaný...
  • Page 124: Likvidácia Výrobku

    Možná príčina Odstránenie Hadica je upchatá → Odstráňte upchatie Aktuálne kontaktné informácie nášho servisného hadice. oddelenia nájdete na webovej stránke: www.gardena. com/contact Hadica je zalomená → Položte hadicu tak, aby sa nezalomila. 11. LIKVIDÁCIA UPOZORNENIE: Pri iných poruchách sa obráťte na servisné...
  • Page 125: Električna Varnost

    30 mA. Če se nega olja ali živil. je sprožila naprava na preostali tok (RCD), S potopno črpalko GARDENA lahko črpate samo se obrnite na servis GARDENA. vodo. OPOZORILO! Črpalka je popolnoma potopna (vodotesno ohišje) in se potopi v vodo (največja globina...
  • Page 126: Pregled Naprave

    → Zagotovite, da so električni priključki nameščeni Upoštevajte, da uporaba potopnih črpalk GARDENA v v območju, ki je zaščiteno pred poplavljanjem. primeru hudih poplav ne nadomešča uporabe poseb- → Omrežni vtič in omrežni priključni kabel zaščitite nih ukrepov za zaščito pred poplavami.
  • Page 127 3.2.3 Namestite cev s sistemom vtičnika 1. Potopite črpalko. (Ø 19 mm) [sl. 3c–5c] 2. Črpalko priklopite na vir napajanja. Za priključitev cevi s sistemom vtičnika GARDENA Opozorilo! Črpalka se lahko zažene takoj, odvisno uporabite komplet priključkov za črpalke GARDENA, od nastavitve plovnega stikala.
  • Page 128: Čiščenje Črpalke

    4.3.3 Ročno delovanje brez plovnega stikala [sl. → Poškodovano tesnilo je treba zamenjati. 3. Črpalko znova namestite v obratnem vrstnem redu. Črpalka deluje neprekinjeno, ker je plovno stika- 6. SHRANJEVANJE lo onemogočeno. 1. Plovno stikalo potisnite v zaklepni mehanizem → Izdelek ne sme biti shranjen v dosegu otrok. plovnega stikala tako, da je kabel na spodnji Pred skladiščenjem:...
  • Page 129 OPOMBA: Za vse ostale težave se nemudoma Trenutne kontaktne informacije za naš servisni odde- obrnite na servisni oddelek GARDENA. lek so na voljo na spletni strani: www.gardena.com/ Zamenjave je dovoljeno opraviti samo v servis- contact nem oddelku GARDENA ali v specializiranem 11.
  • Page 130: Simbolet Në Produkt

    GARDENA nëse pajisja e automatit diferen- hollues me nitrocelulozë), vajra, karburant ose cial (RCD) është aktivizuar. produkte ushqimore. PARALAJMËRIM! Me pompën zhytëse GARDENA mund të pom- Rrezik lëndimi pohet vetëm uji. Rrezik lëndimi nga rryma elektrike. Pompa është plotësisht e zhytshme (izolim rezis- →...
  • Page 131 → Shihni tensionin e rrjetit. Informacioni në pllakën Vini re se përdorimi i pompave zhytëse GARDENA në e specifikimeve duhet të përputhet me të dhënat rast përmbytjesh të rënda nuk zëvendëson përdorimin në...
  • Page 132 çdo xhep ajri në pompë. Në Për të lidhur një zorrë me sistemin e futjes në prizë varësi të funksionit, një sasi e vogël uji mund të dalë GARDENA, përdorni grupin e lidhjes së pompës nga ana e kasës. GARDENA artikulli 1752.
  • Page 133 4.3.1 Ndezja e pompës 5.1 Pastrimi i pompës 1. Zhytni pompën. → Mos përdorni rrymë uji për të pastruar produktin. 2. Lidhni pompën me ushqimin elektrik. → Mos pastroni me kimikate, duke përfshirë benzi- nën ose tretësit. Ato mund të shkatërrojnë pjesë të Paralajmërim! Pompa mund të...
  • Page 134: Të Dhënat Teknike

    GARDENA. një zorrë presioni e përthyer). Riparimet duhet të kryhen vetëm nga sektorët e shërbimit të GARDENA ose tregtarët e speciali- Ajri nuk mund të dalë → Poziciononi pjesën në zuar të miratuar nga GARDENA.
  • Page 135: Simboli Na Proizvodu

    Informacioni aktual i kontaktit për departamentin tonë od 30 mA. Obratite se servisnom centru të shërbimit mund të gjendet në internet: www.garde- kompanije GARDENA ako se zaštitni uređaj na.com/contact diferencijalne struje (RCD) aktivirao. 11. ASGJËSIMI UPOZORENJE! 11.1 Asgjësimi i produktit...
  • Page 136 → Mrežni utikač nemojte presecati (npr. za razređivače), ulja, lož-ulje ili namirnice. povezivanje kroz zid). Nemojte izvlačiti GARDENA potapajuća pumpa se može koristiti utikač iz mrežne utičnice držeći ga za samo za pumpanje vode. kabl, već za kućište utikača. Ako je mrežni Pumpa je potpuno potapajuća (vodootporna...
  • Page 137 Odvojite priključak creva slučaju ekstremne poplave 3.2.1 Postavljanje creva prečnika Ø 38 mm Imajte na umu da korišćenje GARDENA potapajućih [Sl. 3a–5a] pumpi u slučaju poplava velikih razmera ne zamenjuje 1. Odvojite priključak creva na položaju korišćenje specijalnih mera za zaštitu od poplava.
  • Page 138: Čišćenje Pumpe

    4.1 Podešavanje pumpe • Što je kabl između prekidača sa plovkom → Izaberite ravno mesto za postavljanje kako biste zapora prekidača sa plovkom kraći, to je niža sprečili da pumpa padne. visina uključivanja, a viša visina isključivanja. → Uverite se da usisni otvori na usisnoj stopici nisu 1.
  • Page 139: Rešavanje Problema

    → Isključite proizvod iz napajanja pre nego što koji su savijeni. počnete sa otklanjanjem kvarova. NAPOMENA: U slučaju ostalih smetnji obratite se servisnom centru kompanije GARDENA. 7.1 Tabela grešaka Popravke mogu obavljati samo servisni centri Problem Mogući uzrok Rešenje...
  • Page 140: Symboler På Produkten

    → Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan 10. SERVIS användning och spara för framtida bruk. Aktuelne kontakt informacije za naše servisno odel- 1.3 Elsäkerhet jenje mogu se pronaći na mreži: www.gardena.com/ VARNING! contact Elektrisk stöt 11. ODLAGANJE U OTPAD Risk för skador på grund av elstöt.
  • Page 141: Ytterligare Säkerhetsanvisningar

    → Pumpen får inte användas när personer befinner 3) Drifttid sig i vattnet. Produkten är inte lämplig för kontinuerlig pum- → Förorening av vätskan kan orsakas av läckande pning med en motor som körs kontinuerligt (kon- smörjmedel. tinuerlig cirkulationsdrift). → Håll tredje part borta från vattnet. 1.4.2 Ytterligare elsäkerhetsanvisningar: →...
  • Page 142: Risk För Skador

    3.2.3 Montera slangen med kopplingssystemet ytterligare åtgärder för att skydda din fastighet vid (Ø 19 mm) [bild 3c–5c] behov. För att ansluta en slang med GARDENA-kopplings- → Se till att pumpen inte blockeras av flytande skräp. systemet använder du GARDENA-pumpanslutnings- satsen, art. 1752.
  • Page 143 1. Koppla bort slangkopplingen vid position Varning! Pumpen kan starta omedelbart beroende 2. Skruva in slangkopplingen medurs i vinkelans- på flottörbrytarens inställning. lutningen 4.3.2 Automatisk drift med flottörbrytare [bild 3. Skruva på krankopplingen på skruvkopplingen För säker drift måste flottörbrytaren kunna röra sig 4.
  • Page 144: Tekniska Data

    Slangen har snott sig → Lägg slangen så att VARNING! den inte har några veck. Risk för skador. OBS! Kontakta ditt GARDENA servicecenter vid Det är risk för skador om produkten startar oav- andra störningar. siktligt. Reparationer får endast utföras av GARDENA- →...
  • Page 145: Kassering Av Produkten

    Produkten får inte kastas som vanligt hus- kesme akımı bulunan artık akım cihazı hållsavfall. Den måste kasseras i enlighet (RCD) üzerinden güç sağlanmalıdır. Artık med lokala miljöregler. akım cihazı (RCD) tetiklenmişse GARDENA Servisi ile iletişime geçin. UYARI! Yaralanma riski Elektrik akımından kaynaklanan yaralanma riski.
  • Page 146: Kullanım Amacı

    (ör. kalp pilleri) çalışmasını 1.4 Ek güvenlik talimatları etkileyerek ciddi yaralanmaya veya ölüme neden 1.4.1 Kullanım amacı olabilir. GARDENA dalgıç pompa, özel mesken ve bah- → Bu ürünü kullanmadan önce doktorunuza çelerde su pompalama amacıyla kullanılacak ve implantınızın üreticisine danışın. şekilde tasarlanmıştır.
  • Page 147: Cihaza Genel Bakış

    [Şek. 3a–5a] 2.2 Aşırı su baskını halinde pompalama konumundaki hortum konektörünü çıkarın. kapasitesinin sınırları 2. Hortum konektörünü saat yönünde çevirerek Ciddi su baskını halinde GARDENA dalgıç pompa dirsek rakora vidalayın. kullanımının, su baskınlarına karşı özel koruyucu 3. Hortumu hortum konektörüne bastırarak...
  • Page 148 GARDENA eklenti sistemine hortum bağlamak için işlemi daha uzun sürebilir. Not: Bu pompa, içerisindeki hava boşluklarını gideren Ürün 1752 kodlu GARDENA pompa bağlantı setini kullanın. bir tahliye vanasına sahiptir. Kullanım işlevine bağlı olarak gövdenin yan tarafından az miktarda su çıkışı...
  • Page 149: Hata Giderme

    5. BAKIM 7. HATA GIDERME UYARI! UYARI! Yaralanma riski. Yaralanma riski. Ürün kazara çalışmaya başlarsa yaralanma riski Ürün kazara çalışmaya başlarsa yaralanma riski vardır. vardır. → Bakım işlemlerine başlamadan önce ürü- → Ürün arızalarını gidermeye başlamadan nün güç kaynağıyla bağlantısını kesin. önce ürünün güç...
  • Page 150: Aksesuarlar/Yedek Par- Çalar

    → Hortumu yere yatırarak 11. TASFIYE bükülme olmadığından emin olun. 11.1 Ürünün tasfiyesi NOT: Farklı arıza durumlarında lütfen GARDENA (2012/19/AB Direktifine göre) servis departmanıyla iletişime geçin. Onarım işlemleri yalnızca GARDENA servis Ürün, normal evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir. Yerel çevre düzenlemelerine departmanları...
  • Page 151: Символи На Виробі

    спрацювання не більше 30 мА. Якщо Не перекачуйте солону воду, спрацював пристрій захисного корозійні, легкозаймисті або вимкнення (ПЗВ), зверніться до вибухонебезпечні речовини (наприклад, сервісного центру компанії GARDENA. бензин, гас, нітроцелюлозні розчинники), оливи, мазут або продукти харчування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Ризик травмування! Занурювальним насосом GARDENA можна...
  • Page 152: Огляд Виробу

    нижче. → Не використовуйте пошкоджений насос. → У разі пошкодження завжди перевіряйте Напруга Довжина Переріз кабелю кабелю насос у сервісному центрі компанії GARDENA. 220–240 В / 50 Гц до 20 м 1,5 мм → Інструкції з монтажу Затягніть усі гвинти 220–240 В / 50 Гц 20–50 м 2,5 мм вручну.
  • Page 153 Низька насосів у разі екстремальної повені Зверніть увагу, що занурювальні насоси Хомут шланга Арт. 7195 Арт. 7193 – GARDENA у разі сильної повені не заміняють GARDENA спеціальних заходів захисту від повені. Набір з’єднань насоса – – Арт. № 1752 У разі виникнення екстремальної та раптової...
  • Page 154: Технічне Обслуговування

    4.1 Налаштування насоса Налаштування висоти вмикання та вимикання → Виберіть рівне місце для встановлення, щоб запобігти падінню насоса. Максимальну висоту вмикання та мінімальну → Переконайтеся, що всмоктувальні отвори у висоту вимикання (див. розділ 8. «ТЕХНІЧНІ всмоктувальній основі не забиті повністю або ХАРАКТЕРИСТИКИ») можна...
  • Page 155: Усунення Несправностей

    7. УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ → Почистьте поверхню насоса вологою ганчіркою або м’якою щіткою. ПОПЕРЕДЖЕННЯ. 5.2 Промивання насоса Після перекачування води, що містить хлор, Ризик травмування. мийний засіб або сильно забруднену воду, насос У разі ненавмисного запуску виробу існує необхідно промити. ризик травмування. 1.
  • Page 156: Сервісне Обслуговування

    несправностей звертайтеся до сервісного довжиною 10 м, разом із хомутом. відділу компанії GARDENA. Ремонтні роботи повинні проводитися 10. СЕРВІСНЕ тільки службою підтримки GARDENA або ОБСЛУГОВУВАННЯ уповноваженими GARDENA торговими представниками-спеціалістами. Контактну інформацію нашого відділу обслуговування можна знайти за посиланням: 8. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ...
  • Page 157 | Ulm, (date of issue) Déclaration UE de con- Le soussigné déclare, en tant que mandataire du fabricant, la GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stockholm, Suède, qu’à formité la sortie de ses usines le matériel neuf désigné ci-dessous était conforme aux prescriptions des directives européennes énoncées ci-après et conforme aux règles de sécurité...
  • Page 158 Dichiarazione di confor- Il sottoscritto, in quanto soggetto autorizzato dal produttore, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 92, Stoccolma, Svezia, dichia- mità UE ra che l’apparecchio/gli apparecchi di seguito denominato / i, nella versione da noi immessa in commercio, soddisfa / no i requisiti delle direttive UE armonizzate, degli standard di sicurezza europei e degli standard specifici per il prodotto.
  • Page 159 Deklarata e përputhjes Nëpërmjet këtij dokumenti, i nënshkruari vërteton si përfaqësuesi i autorizuar i prodhuesit, GARDENA Germany AB, PO Box 160 89, S-103 së BE-së 92, Stockholm, Sweden, se, në momentin e largimit nga fabrika, njësia/njësitë e përcaktuara më poshtë është/janë në përputhje me udhë- zimet e harmonizuara të...
  • Page 160 Declaration of Conformity [only for UK] The manufacturer, GARDENA Germany AB PO Box 160 89 S-103 92 Stockholm Sweden, hereby certifies, when leaving our factory, the unit(s) indicated below is / are in accordance with the UK Regulations, designated standards of safety and product specific designated standards. This certificate becomes void if the units are modified without our approval.
  • Page 161 Deutschland / Germany Bulgaria Dominican Republic India GARDENA Manufacturing GmbH AGROLAND България АД BOSQUESA, S.R.L B K RAMAN AND CO Central Service бул. 8 Декември, № 13 Carretera Santiago Licey Plot No. 185, Industrial Area, Hans-Lorenser-Straße 40 Офис 5 Km. 5 ½...
  • Page 162 Phone: (+971) 4 206 6700 aida.fernandez@rdti.com.ph www.convel.md ace@alfuttaim.ae Spain Poland Husqvarna España S.A. Ukraine / Україна Gardena Service Center Vrbno Mongolia Calle de Rivas nº 10 АТ «Альцест» c/o Husqvarna Manufacturing CZ Soyolj Gardening Shop 28052 Madrid вул Петропавлівська 4 s.r.o.

Ce manuel est également adapté pour:

Dirt90169017