PETROL-POWERED
CLEARING SAW
BENSINDRIVEN RÖJSÅG
BENSINDREVET RYDDESAG
BUSKRYDDER, BENZIN
WYKASZARKA SPALINOWA
BENZINBETRIEBENE MOTORSENSE
BENSIINIKÄYTTÖINEN RAIVAUSSAHA
COUPE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE
À ESSENCE
BENZINE-AANGEDREVEN BOSMAAIER
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original
instructions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före
användning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
BETJENINGSVEJLEDNING
Vigtigt! Læs betjeningsvejledningen før
brug. Gem den til senere brug.
(Oversættelse af den originale vejledning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 000841
1200 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen!
Für die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä varten.
(Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing
aandachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)
45 cm
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 000841

  • Page 1 Item no. 000841 1200 W 45 cm PETROL-POWERED CLEARING SAW BENSINDRIVEN RÖJSÅG BENSINDREVET RYDDESAG BUSKRYDDER, BENZIN WYKASZARKA SPALINOWA BENZINBETRIEBENE MOTORSENSE BENSIINIKÄYTTÖINEN RAIVAUSSAHA COUPE-HERBE/DÉBROUSSAILLEUSE À ESSENCE BENZINE-AANGEDREVEN BOSMAAIER OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use.
  • Page 2 Värna om miljön! Rätten till ändringar förbehålles. Kasserad produkt ska återvinnas enligt För senaste version av bruksanvisningen se gällande bestämmelser. www.jula.se Verne om miljøet! Med forbehold om endringer. Kassert produkt skal gjenvinnes etter gjeldende Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du lover og regler.
  • Page 3 EU VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS / DÉCLARATION UE DE CONFORMITÉ / EU CONFORMITEITSVERKLARING ula Item number / Artikelnummer / Artikelnummer / Varenummer / Numer artykułu / Artikelnummer / Tuotenumero / Numéro de référence / Artikelnummer 000841 Model no.: BCI43UF Jula AB, Box 363, SE-532 24 SKARA, SWEDEN This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer./ Denna försäkran om överens-...
  • Page 10 • Vidrör inte avgassystem eller cylinder SÄKERHETSANVISNINGAR medan du använder apparaten – risk för brännskada. • Kontrollera att skärverktyget inte roterar när motorn går på tomgång. Om • Stäng av motorn och ta bort tändkabeln verktyget roterar på tomgång, avbryt innan justerings- eller reparationsarbete arbetet och kontakta återförsäljaren.
  • Page 11: Kvarstående Risker

    • Hantera och fyll på bränsle endast för att såväl avverkat material som utomhus och på säkert avstånd från främmande föremål (stenar etc.) slungas gnistor och öppen låga. Torka upp ut okontrollerat – risk för personskada. bränslespill. Flytta dig minst 10 m från •...
  • Page 12 eller bristfälligt fastdraget trimmerhuvud och stabilt monterad. Om slyklingan är kan orsaka svåra personskador. skadad, ska den bytas ut. En skadad eller felmonterad slyklinga kan orsaka svåra • Kontrollera att alla skyddskåpor, personskador. handtagsbågen och handtagen är korrekt och stabilt monterade. •...
  • Page 13 • VARNING! Var uppmärksam på risken för åtsittande kläder, skyddsglasögon, kast när du använder apparaten som hörselskydd, skyddshjälm och röjsåg. vibrationsdämpande handskar. • Var uppmärksam på brandrisken och sörj • När du arbetar med apparaten får ingen för god luftväxling – håll under arbete annan vistas i farozonen, alltså...
  • Page 14 och lämpliga skydd mot utslungade föremål. Om du måste använda apparaten på platser där personer utan Använd skyddsglasögon. skyddsutrustning uppehåller sig, ska du arbeta med minskat gaspådrag för att minska risken att utslungade föremål orsakar personskador. Använd skyddshandskar. • Kontrollera tändningsströmbrytaren före varje användning –...
  • Page 15: Tekniska Data

    VARNING! Den faktiska vibrationsnivån under Ljudvärde. användning av elverktyg kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på hur Godkänd enligt gällande verktyget används. Identifiera därför de direktiv. säkerhetsåtgärder som krävs för att skydda användaren baserat på en uppskattning av exponering i verkliga driftförhållanden (som Kasserad produkt ska tar hänsyn till alla delar av arbetscykeln...
  • Page 16 23. Rem Lås flänsen med en skruvmejsel eller liknande och lossa muttern medurs med 24. Bränsletank hylsnyckeln. 25. Slyklinga BILD 7 26. Klingskydd BILD 8 BILD 9 MONTERING När muttern avlägsnats, lossa den inre kåpan. Lås flänsen med en skruvmejsel Montering av rigg eller liknande.
  • Page 17: Handhavande

    Använd remmen och justeringsspännet Placera röjsågen på plant, stabilt för att justera bärselens höjd. underlag med bränsletanklocket uppåt. Rengör tanklocket och området runt BILD 13 öppningen för att undvika att föroreningar Haka fast produkten vid bärselen med kommer in i tanken. kroken.
  • Page 18 Dra långsamt i startsnöret tills det tar UNDERHÅLL emot (10-15 cm) och dra sedan snabbt för att starta motorn. Upprepa detta tills OBS! motorn startar. Stäng av motorn, lossa tändkabeln från När motorn startar, sätt choken i öppen tändstiftet och vänta tills motorn har svalnat position (B).
  • Page 19 Tändstift Skärpning av trådkniv • Kontrollera regelbundet tändstiftet och Avlägsna trådkniven (A) från skyddskåpan avlägsna eventuella avlagringar med en (B) genom att lossa skruvarna (C). stålborste. BILD 22 • Kontrollera och justera elektrodavståndet. Sätt trådkniven i ett skruvstycke och skärp Det ska vara 0,5 mm.
  • Page 20 Underhållsschema Var 12:e drifttimme Var 24:e drifttimme Var 36:e drifttimme Luftfilter Rengör Rengör Tändstift Kontrollera Rengör FELSÖKNING OBS! Stäng av röjsågen och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före felsökning. Kontakta auktoriserad serviceverkstad om problemen inte kan avhjälpas med hjälp av felsökningsschemat.
  • Page 21 • Hold hender og andre kroppsdeler unna SIKKERHETSANVISNINGER redskapets bevegelige deler. • Kontroller at skjæreverktøyet ikke roterer • For å minske risikoen for å komme i når motoren går på tomgang. Hvis kontakt med varme overflater må du aldri verktøyet roterer på tomgang, avbryt arbeide med motorens overkant over hoftehøyde.
  • Page 22: Andre Farer

    • Hold redskapene i god stand – skru til løse Andre farer deler og festeelementer og bytt ut slitte • Redskapet brukes med roterende deler. skjæreverktøy. Det medfører risiko for • Avbryt umiddelbart arbeidet og oppsøk ukontrollert kast og slynging både av lege hvis du opplever dovning, kløe, avkuttet material og fremmedlegemer stikkende følelse, smerte,...
  • Page 23 • Ikke kom i kontakt med ryddesagbladet Særskilte sikkerhetsanvisninger mens det roterer. ved bruk av trimmerhodet • Ryddesagbladet fortsetter å rotere etter at • Trimmerhodet må byttes ut hvis det får motoren er slått av eller gassreguleringen sprekker eller blir skadet på andre måter. slippes opp.
  • Page 24 • Bruk alltid bærereimen når du bruker • Unngå drivstoffsøl. Søl fra drivstoff og redskapet som ryddesag, og still den inn damp fra drivstoffsøl kan lett antennes. slik at den sitter stødig og behagelig. Hold Tørk derfor nøye opp alt eventuelt redskapet med begge hendene i et fast drivstoffsøl før du starter motoren.
  • Page 25 • Ikke la personer som er ukjent med Symboler apparatet, eller som ikke har lest disse anvisningene, bruke det. Barn skal holdes under oppsyn, slik at de ikke leker med ADVARSEL! redskapet. Ved all bruk av redskapet, må det brukes vernesko, benbeskyttelse, vernebriller, ansiktsbeskyttelse og hørselsvern.
  • Page 26: Tekniske Data

    Trimmertråd Ø 2,8 mm Vekt 8 kg Trykk 7 ganger på Lydtrykknivå, LpA 96 dB(A), K = 3 dB primeren før start. Målt lydeffektnivå, LwA 114 dB(A), K = 3 dB Fare for at gjenstander Garantert lydeffektnivå, LwA slynges ut. 117 dB(A), K=3 dB Maks.
  • Page 27: Montering Av Trimmerhode

    10. Håndtak, høyre Du kan endre håndtakets vinkel ved å løsne skruene som holder låsestykket 11. Håndtak, venstre på plass. Stram skruene igjen etter 12. Rørkobling gjennomført justering. 13. Luftfilterdeksel BILDE 5 14. Skrue til luftfilterdekselet 15. Flens Montering av beskyttelsesdeksel 16.
  • Page 28 Lås flensen med en skrutrekker og stram • Slå av motoren og la den bli avkjølt før mutteren skikkelig mot klokken. du fyller på drivstoff. Demonter trimmerspolen ved å låse • Følg alle sikkerhetsanvisninger for flensen med et skrujern eller lignende, håndtering av drivstoff.
  • Page 29 Start ryddesagen ADVARSEL! Ikke bruk ryddesagen til å rengjøre med Still inn strømbryteren på gasshåndtaket til PÅ-stilling (A). Trykk på trimmerhodet skrått. Steiner og andre sikkerhetsknappen (B), trykk deretter på gjenstander kan slynges opptil 15 meter og gasshåndtaket (C) og lås dem på plass forårsake alvorlige personskader og/eller med låseknappen (D).
  • Page 30 Skrueforbindelser Sliping av trådkniv Kontroller regelmessig at alle skrueforbindelser Ta trådkniven (A) løs fra beskyttelses- er riktig strammet og at håndtaket sitter godt. dekselet (B) ved å løsne skruene (C). BILDE 22 Sett trådkniven i en skrustikke og slip den Tennplugg med en flat fil.
  • Page 31 Vedlikeholdsskjema Hver 12. driftstime Hver 24. driftstime Hver 36. driftstime Luftfilter Rengjør Rengjør Skift Tennplugg Kontroller Rengjør Skift FEILSØKING MERK! Slå av ryddesagen og vent til alle bevegelige deler har stanset helt før du feilsøker. Kontakt et autorisert serviceverksted dersom problemet ikke kan løses ved hjelp av feilsøkingsskjemaet.
  • Page 32 balancen eller kommer til at røre ved SIKKERHEDSMEDDELELSER varme overflader. • Kontroller, at produktet ikke roterer, når • Hold hænder og andre kropsdele væk fra motoren kører i tomgang. Hvis produktet de bevægelige dele. roterer, når motoren kører i tomgang, skal •...
  • Page 33 • Sørg for, at produktet er i god stand. Overhængende farer Stram løse dele og skruer til, og udskift • Produktet er udstyret med roterende slidte dele. skæreværktøj. Det medfører fare for • Stop straks arbejdet, og søg læge, hvis du tilbageslag og for at, afskårne grene, oplever følelsesløshed, kløe, svie, smerte, affald og fremmedlegemer (sten osv.),...
  • Page 34 • Skæreklingen fortsætter med at Særlige sikkerhedsmeddelelser for rotere, når motoren er slukket, eller brug af et trimmerhoved funktionshåndtaget er sluppet. Bliv stående i normal arbejdsstilling med et fast • Udskift trimmerhovedet, hvis det er revnet greb om håndtagene, indtil skæreklingen eller på anden måde beskadiget. Se nøje er stoppet helt med at rotere.
  • Page 35 • Skær aldrig med klingen højere end 75 cm motoren og udstødningen køle af, før over jorden. du opbevarer produktet indendørs for at mindske faren for brand og forbrænding. • Hvis produktet er udstyret med en centrifugalkobling, skal du med jævne • Tag regelmæssigt pauser fra arbejdet.
  • Page 36 produktets beskyttelsesskærm er Symboler tilstrækkelig til at beskytte mod genstande, der bliver slynget ud, når de rammer klingen, eller rammer murværk ADVARSEL! eller lignende. Sørg for, at uvedkommende personer, navnlig børn, og kæledyr ikke befinder sig på arbejdsstedet. Når du betjener Læs produktet, befinder du dig i midten af en betjeningsvejledningen.
  • Page 37 Vægt 8 kg Tryk syv gange på Lydtryksniveau, LpA 96 dB(A), K = 3 dB karburatorpumpen inden Målt lydeffektniveau, LwA 114 dB(A), start. K = 3 dB Garanteret lydeffektniveau, LwA 117 dB(A), Fare for udslyngede K=3 dB genstande. Maks. vibrationsniveau 6,6 m/s², K=1,5 m/s² Maks.
  • Page 38 Choker Stram skruerne til, så låsestykket holder begge dele af håndtaget på plads. 10. Håndtag, højre FIGUR 4 11. Håndtag, venstre Ved at løsne skruerne, der holder 12. Kobling låsestykket, kan håndtagets vinkel ændres. 13. Luftfilterdæksel Stram skruerne til igen efter endt justering. 14.
  • Page 39 Lås flangen med en skruetrækker, og • Følg alle sikkerhedsanvisninger for stram møtrikken godt til mod uret. håndtering af brændstof. Tag skæreklingen af ved at skrue flangen • Fyld altid brændstof på før brug. af med en skruetrækker eller lignende, OBS! og løsn møtrikken med topnøglen, og tag •...
  • Page 40: Vedligeholdelse

    hastigheden. Start produktet • Når du bruger trimmerhovedet, skal du Sæt strømafbryderen på gashåndtaget først banke på fodermekanismen mod til ON-position (A). Tryk på jorden for at føre snoren ud. sikkerhedsknappen (B), tryk derefter på gashåndtaget (C) og lås dem på plads Advarsel! med låseknappen (D).
  • Page 41 Gearkasse Start-enhed Løsn skruen, påfør litiumbaseret smøremiddel, Sørg for, at produktets ventilationsåbninger er og drej akslen med hånden, indtil smøremiddel fri for at forhindre overophedning af motoren. trænger ud. Sæt skruen på igen. Hvis startsnoren er slidt eller beskadiget, skal du kontakte forhandleren for at købe en ny.
  • Page 42: Fejlfinding

    Vedligeholdelsesplan Hver 12. driftstime Hver 24. driftstime Hver 36. driftstime Luftfilter Rengør Rengør Udskift Tændrør Kontroller Rengør Udskift FEJLFINDING OBS! Sluk produktet, og vent, indtil alle bevægelige dele er stoppet helt med at rotere, før fejlfinding. Hvis problemerne ikke kan løses ved hjælp af fejlfindingsskemaet, skal du kontakte et autoriseret servicecenter.
  • Page 43: Zasady Bezpieczeństwa

    • Używaj urządzenia wyłącznie w świetle ZASADY BEZPIECZEŃSTWA dziennym lub przy dobrym oświetleniu • Sprawdź, czy narzędzie tnące nie obraca sztucznym. się, kiedy silnik pracuje na biegu jałowym. • Przez cały czas utrzymuj stabilną postawę, Jeśli narzędzie obraca się na biegu aby nie stracić...
  • Page 44: Pozostałe Zagrożenia

    końca wyjaśnione. Poniżej opisano • Jeśli jakiś obcy przedmiot utkwi w głowicy niektóre środki, które może przedsięwziąć lub tarczy do zarośli, natychmiast wyłącz użytkownik, aby zmniejszyć ryzyko silnik, poczekaj, aż wszystkie ruchome narażenia na schorzenia i obrażenia części całkowicie się zatrzymają, zdejmij spowodowane przez drgania.
  • Page 45 Poniższe czynniki mają wpływ na poziom • Używaj wyłącznie żyłki tnącej i akcesoriów drgań: zalecanych przez producenta. – nieprawidłowe użytkowanie, • Używanie akcesoriów niezalecanych przez producenta może spowodować ciężkie – obróbka niewłaściwych materiałów, obrażenia ciała. – niewłaściwa konserwacja, • Nigdy nie używaj urządzenia bez –...
  • Page 46 • Przed każdym użyciem sprawdź, czy tarcza • Podczas pracy nigdy nie podnoś tarczy powyżej 75 cm nad ziemią. do zarośli jest poprawnie i stabilnie zamontowana oraz nie jest uszkodzona. • Jeśli urządzenie jest wyposażone Jeśli tarcza do zarośli jest uszkodzona, w sprzęgło odśrodkowe, regularnie sprawdzaj, czy tarcza do zarośli przestaje należy ją...
  • Page 47 uruchomieniem silnika dokładnie wyrzucenia w powietrze kamyków, powycieraj ewentualne rozlewy paliwa. kawałków metalu i innych drobnych przedmiotów oraz pociętego materiału. Pozostałe zasady bezpieczeństwa • Dokładnie zapoznaj się ze sposobem regulacji i obsługi urządzenia. Upewnij • Spaliny z silnika są bardzo gorące, a układ się, że potrafisz szybko wyłączyć silnik. wydechowy pozostaje ciepły po wyłączeniu Upewnij się, że potrafisz szybko odpiąć...
  • Page 48 • Przed każdym użyciem sprawdź przełącznik zapłonu – pozostaw silnik Używaj okularów pracujący na biegu jałowym, ustaw ochronnych. przełącznik w położeniu zatrzymania i sprawdź, czy silnik się zatrzymuje. Nie używaj urządzenia, jeśli silnik się nie Używaj rękawic zatrzymuje. Regularnie sprawdzaj, czy ochronnych. tarcza lub głowica zatrzymuje się, gdy silnik pracuje na biegu jałowym.
  • Page 49: Dane Techniczne

    Zawsze stosuj środki ochrony słuchu! Gorące powierzchnie! Ryzyko obrażeń. Deklarowana wartość drgań, zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową, może zostać wykorzystana do porównania różnych narzędzi Poziom mocy akustycznej. ze sobą oraz w celu dokonania wstępnej oceny narażenia się na działanie drgań. Zatwierdzona zgodność...
  • Page 50: Montaż Trzonka

    14. Śruba do pokrywy filtra powietrza Montaż pokrywy ochronnej 15. Kołnierz Zamontuj pokrywę na jej mocowaniu, używając 16. Zacisk 4 śrub (3). Mocno dokręć śruby śrubokrętem. 17. Pokrywa RYS. 6 18. Nakrętka M8 19. Klucz imbusowy Montaż głowicy żyłkowej 20. Klucz nasadowy Dopasuj dwa otwory w kołnierzu 21.
  • Page 51 • Paliwo uzupełniaj zawsze przed użyciem. OSTRZEŻENIE! UWAGA! Przed każdym użyciem sprawdzaj, czy głowica podkaszarki i tarcza do zarośli są • Zalecane proporcje mieszanki to 40:1 – 40 części benzyny na 1 część oleju. zamontowane prawidłowo. • Wymieszaj benzynę z wysokiej jakości olejem do silników dwusuwowych MOCOWANIE UPRZĘŻY chłodzonych powietrzem.
  • Page 52 UWAGA! Uruchamianie wykaszarki • Gdy silnik pracuje na biegu jałowym, do Ustaw przełącznik zasilania na manetce kontrolowania prędkości służy pokrętło przepustnicy w pozycji ON (A). Naciśnij sterowania C. przycisk bezpieczeństwa (B), następnie • Podczas używania głowicy tnącej naciśnij przepustnicę (C) i zablokuj ją w tej mechanizm podający należy najpierw pozycji za pomocą...
  • Page 53: Filtr Powietrza

    Przemyj wkład filtra wodą i delikatnym Silnik i tłumik środkiem czyszczącym. Nie używaj benzyny Aby uniknąć ryzyka pożaru, regularnie czyść ani rozpuszczalników. radiator silnika sprężonym powietrzem i usuwaj Wysusz filtr na powietrzu. wióry, liście i inne śmieci z obszaru wokół Włóż wkład z powrotem, załóż pokrywę tłumika.
  • Page 54 PRZECHOWYWANIE • Po każdym użyciu dobrze wyczyść wykaszarkę i sprawdź, czy jest w dobrym stanie oraz czy w zestawie nie brakuje części i czy nie są one uszkodzone. • Wymień uszkodzone części na nowe tego samego typu lub napraw je. Przechowuj wykaszarkę w suchym miejscu z założoną osłoną ostrza. •...
  • Page 55: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK UWAGA! Zanim zaczniesz szukać usterki, wyłącz wykaszarkę i poczekaj, aż wszystkie ruchome części zatrzymają się. Jeśli problemu nie można rozwiązać przy użyciu tabeli wykrywania usterek, skontaktuj się z autoryzowanym serwisem. Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się lub Błędnie zamontowana głowica Upewnij się, czy głowica uruchamia się, jednak zaraz się...
  • Page 56: Safety Instructions

    • Keep your hands and the rest of your body SAFETY INSTRUCTIONS away from the moving parts on the • Check that the cutting tool does not machine. rotate when the engine is idling. If the • To reduce the risk of touching hot parts, tool rotates when idling, stop working and never work with the top edge of the contact your dealer.
  • Page 57: Remaining Risks

    – Take regular pauses in the work • If there is no visible damage, carefully test and limit the total time spent the machine. If the machine vibrates working per day. excessively or makes abnormal noise, switch off immediately and take it to your •...
  • Page 58 • If the machine is used often and/or for • Wear heavy-duty gloves when using the long sessions, you should fit it with a machine and when fitting or removing vibration-damping handle. the clearing blade. • Do not use the machine in ambient •...
  • Page 59: Other Safety Instructions

    could loose control of the clearing saw. • Handle and fill up with fuel outdoors or in There is a greater risk of kick-back when a well ventilated area, with the engine working in situations where it is difficult to switched off and at a safe distance from see exactly what the material contains.
  • Page 60 NOTE: Symbols • When working with a trimmer or clearing saw there is always a risk that small stones, pieces of metal, small objects and the cleared material can be WARNING: thrown up. • Familiarise yourself with the controls on the machine and how to use them.
  • Page 61: Technical Data

    Working width, trimmer spool 450 mm Trimmer line Ø 2.8 mm Press the primer bulb 7 Weight 8 kg times before starting. Sound pressure level, LpA 96 dB(A), K = 3 dB Measured sound power level, LwA 114 dB(A), K = 3 dB Risk of ejected objects.
  • Page 62 10. Right handle Tighten the screws so that the locking piece holds both parts of the handle. 11. Left handle FIG. 4 12. Shaft coupling The angle of the handle can be changed 13. Air filter cover by undoing the screws that hold the 14.
  • Page 63 Lock the flange with a screwdriver and • Switch off the engine and allow it to cool firmly tighten the nut anticlockwise. before refilling with fuel. Remove the clearing blade by locking the • Follow all the safety instructions for flange with a screwdriver, locking the nut handling fuel.
  • Page 64 • Switch off the engine before filling up NOTE: with fuel. Never fill up with fuel when • When the engine is idling use the trigger the engine is running or hot. Fire risk. control C to control the speed. •...
  • Page 65: Air Filter

    NOTE: Starter Do not start the engine without an air filter. Keep the ventilation openings on the clearing saw clean to avoid overheating. If the starter cord is worn or damaged, contact your dealer Gear housing to buy a new one. Undo the screw, apply lithium based grease and turn the axle by hand until grease is forced Screw unions...
  • Page 66: Maintenance Schedule

    Maintenance schedule Every 12 working hours Every 24 working hours Every 36 working hours Air filter Clean Clean Replace Spark plug Check Clean Replace TROUBLESHOOTING NOTE: Switch off the clearing saw and wait until all moving parts have completely stopped before troubleshooting.
  • Page 67: Sicherheitshinweise

    • Arbeiten Sie nicht mit dem Gerät, wenn SICHERHEITSHINWEISE Sie müde oder krank sind oder unter dem • Vergewissern Sie sich, dass sich das Einfluss von Drogen, Alkohol oder Schneidwerkzeug im Leerlauf des Motors Medikamenten stehen. nicht dreht. Dreht sich das Werkzeug im •...
  • Page 68 Karpaltunnelsyndrom, führen. Das Risiko • Seien Sie aufmerksam und vorsichtig solcher Beschwerden hängt auch von der beim Transport, damit das Gerät nicht fällt erblichen Veranlagung, der Exposition oder sich dreht und Kraftstoff austritt, gegenüber Kälte und Feuchtigkeit, der Verletzungen verursacht oder selbst Ernährung, Raucher- und beschädigt wird.
  • Page 69 • Trotz Schutzeinrichtungen und der Besondere Sicherheitshinweise bei Verwendung persönlicher der Verwendung des Mähkopfes Schutzausrüstung besteht die Gefahr von • Der Mähkopf muss ausgetauscht werden, Schnittverletzungen aufgrund des wenn er Risse oder andere Schäden Kontakts mit ungeschützten Teilen des aufweist. Kontrollieren Sie gründlich, dass Messers oder Mähfadens.
  • Page 70 • Tragen Sie strapazierfähige Handschuhe, werden kann, blockiert die Rotation des wenn Sie das Gerät als Motorsense Messers plötzlich und das Messer und die verwenden oder das Dickichtmesser gesamte Motorsense werden kräftig von montieren/demontieren. dem Gegenstand weggestoßen. Ein solcher Rückschlag kann sehr plötzlich und •...
  • Page 71: Kraftstoff

    mindestens 1 Meter von anderen Geräten, um Brandgefahr und Verbrennungen zu Gebäudeteilen und Anlagen entfernt. vermeiden. Es dürfen sich keine entzündlichen • Machen Sie während der Arbeit Gegenstände in der Nähe des Motors regelmäßig Pause. Sorgen Sie immer für befinden. einen festen Stand und gutes •...
  • Page 72 • Kinder oder Personen, die das Gerät und Schutzhelm auch Schutzschuhe mit nicht kennen oder diese Anweisungen rutschfester Sohle getragen werden. nicht gelesen haben, dürfen es nicht Tragen Sie keinen Schmuck, weite verwenden. Kinder müssen beaufsichtigt Kleidung, Schlips oder Halstuch oder werden, damit sie nicht mit dem Gerät andere hängende Kleidungsstücke, die spielen.
  • Page 73: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Motortyp Luftgekühlt, 2-Takt Schutzhelm tragen. Hubraum 42,7 cm³ Leistung 1,2 kW Leerlaufdrehzahl 3.000 ± 300 U/min Zündkerze L8RTC Mindestens 15 m Sicherheitsabstand halten. Fassungsvermögen Kraftstofftank 1.100 cm³ Max. Drehzahl Motorsense: 7.800 U/min Mähmaschine: 7.300 U/min Leicht entzündlicher Achsdurchmesser Ø 26 mm Kraftstoff.
  • Page 74: Beschreibung

    und zurück gedreht werden. Kontrollieren, BESCHREIBUNG dass der Stift (1) vollständig im Loch eingerastet ist. ABB. 1 Den Drehknopf (4) fest anziehen. Sicherheitssperre Ein-/Austaste ABB. 2 Gashebel B Gashebel A Montage des Griffs Schutzabdeckung Den linken Griff (5) und den rechten Getriebe Griff (6) in der gewünschten Position in der Fassung am Stiel platzieren.
  • Page 75: Montage Des Dickichtmessers

    Die Mutter entfernen und die Mit dem Haken wird das Produkt am Innenabdeckung lösen. Den Flansch mit Tragegurt befestigt. einem Schraubendreher o. Ä. verriegeln. ABB. 14 Die Mähspule auf die Achse setzen. Die Der Tragegurt hat eine Sicherheitsvorrichtung, Mähspule entgegen des Uhrzeigersinns mit der du den Tragegurt im Notfall sofort vom drehen, um sie zu verriegeln.
  • Page 76 Den Tankdeckel und den Bereich um mindestens 7 Mal oder bis Sie Kraftstoff in die Öffnung reinigen, damit keine der Glühbirne sehen. Verunreinigungen in den Tank gelangen ABB. 17 können. Bewegen Sie den Chokehebel in die Den Tankdeckel vorsichtig öffnen, um geschlossene Position (A).
  • Page 77 WARNUNG! Start Der Mähkopf der Motorsense darf nicht Um eine Überhitzung zu vermeiden, müssen geneigt verwendet werden. Steine und die Ventilationsöffnungen der Motorsense immer sauber sein. Ist das Starterkabel andere Gegenstände können bis zu 15 Meter abgenutzt oder beschädigt, beziehen Sie von weit geschleudert werden und Personen- Ihrem Händler ein neues Kabel.
  • Page 78 Servicewerkstatt kontaktieren Das Filterelement mit Wasser und einem milden Reinigungsmittel reinigen. Kein Eine autorisierte Servicewerkstatt muss die Benzin oder Lösungsmittel verwenden. Motorsense kontrollieren, wenn: Den Filter an der Luft trocknen lassen. – das Messer gegen einen Gegenstand schlägt, Das Filterelement und die Filterabdeckung wieder aufsetzen und die Schraube –...
  • Page 79 Wartungsplan Nach 12 Betriebsstunden Nach 24 Betriebsstunden Nach 36 Betriebsstunden Luftfilter Reinigung Reinigung Austausch Zündkerze Kontrolle Reinigung Austausch FEHLERSUCHE ACHTUNG! Zur Fehlersuche die Motorsense ausschalten und warten, bis alle beweglichen Teile vollständig stillstehen. Wenden Sie sich an eine autorisierte Servicewerkstatt, wenn das Problem nicht mithilfe der Fehlersuche behoben werden kann.
  • Page 80 menettää tasapainosi tai koskettaa TURVALLISUUSOHJEET vahingossa koneen kuumia pintoja. • Tarkista ennen työn aloittamista, että terä • Pidä kädet ja muut ruumiinosat erossa ei pyöri moottorin käydessä koneen liikkuvista osista. tyhjäkäynnillä. Jos terä pyörii • Kuumiin pintoihin koskettamisen riskin tyhjäkäynnillä, lopeta työskentely ja ota vähentämiseksi älä...
  • Page 81 – Liiku usein verenkierron • Jos näkyviä vaurioita ei ole, kone on ylläpitämiseksi. koekäytettävä huolellisesti. Jos koekäytön aikana esiintyy voimakasta tärinää tai – Pidä säännöllisesti taukoja työssä ja epänormaalia melua, kone on rajoita päivittäistä kokonaistyöaikaa. pysäytettävä välittömästi ja lähetettävä • Pidä...
  • Page 82 • Jos konetta käytetään usein ja/tai • Kun asennat ja irrotat raivausterää sekä pitkään, se on varustettava irrotat raivausterään juuttuneita tai sitä tärinänvaimennetuilla kahvoilla. tukkivia vieraita esineitä, sammuta aina moottori ja irrota sytytyskaapeli • Älä käytä konetta alle 10 °C:n sytytystulpasta.
  • Page 83 kasvillisuudessa. Työskentely on helpompaa polttoainetta paikassa, jossa voi esiintyä ja turvallisempaa, jos työskentelet avotulta, kuten tupakointia tai kipinöitä. vasemmalta oikealle. Tällöin terän • Älä täytä polttoainesäiliötä liikaa. Tarkista osumisesta esteeseen johtuvat takapotkut tankkauksen jälkeen, että tulppa on voivat lieventyä jonkin verran. asennettu oikein.
  • Page 84 • Liukkailla pinnoilla työskenneltäessä on HUOM! käytettävä liukumattomilla pohjilla • Kaikessa trimmerillä tai raivaussahalla varustettuja turvakenkiä sekä tehtävässä työssä on vaarana kivien, suojalaseja, kasvonsuojaimia, metallinpalojen, pienten esineiden ja kuulosuojaimia ja suojakypärää. Älä leikatun materiaalin sinkoutuminen. käytä koruja, löysiä vaatteita, solmioita •...
  • Page 85: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Moottorityyppi Ilmajäähdytteinen, kaksitahtinen Käytä suojakypärää. Iskutilavuus 42,7 cm³ Teho 1,2 kW Tyhjäkäyntinopeus 3 000 ± 300 1/min Pidä vähintään 15 metrin Sytytystulppa L8RTC suojaetäisyys. Polttonestesäiliön tilavuus 1 100 cm³ Maks.nopeus Raivaussaha 7 800 1/min Trimmeri 7 300 1/min Erittäin helposti syttyvä Akselin halkaisija Ø...
  • Page 86: Runkoputken Asentaminen

    Kaasukahva B Kahvan asennus Kaasukahva A Aseta vasen kahva (5) ja oikea kahva Suojus (6) kiinnikkeeseen haluttuun kohtaan varrella. Aseta lukitusosa (7) ja neljä Vaihteisto ruuvia (8) putkien päälle. Trimmeripää KUVA 3 Moottori Kiristä ruuvit niin, että lukitusosa pitää Rikastin kiinni kahvan molemmista osista.
  • Page 87 • Noudata kaikkia polttoaineen käsittelyä Lukitse laippa kuusiokoloavaimella ja koskevia turvallisuusohjeita. kiristä mutteri tiukasti vastapäivään. • Täytä polttoaine aina ennen käyttöä. Irrota raivausterä lukitsemalla laippa ruuvimeisselillä tai vastaavalla ja HUOM! löysäämällä mutteri hylsyavaimella. • Suositeltava sekoitussuhde on 40:1 - 40 KUVA 11 osaa bensiiniä...
  • Page 88 Käynnistä raivaussaha HUOM! • Kun moottori käy tyhjäkäynnillä, käytä Aseta kaasukahvan virtakytkin ON- laukaisimen ohjainta C nopeuden asentoon (A).Paina turvapainiketta (B), säätämiseen. paina sitten kaasukahvaa (C) ja lukitse ne paikalleen lukituspainikkeella (D). • Kun käytät trimmerin päätä, syöttömekanismi on ensin lyötävä KUVA 16 maata vasten, jotta siima voidaan Kun käynnistät moottorin ensimmäistä...
  • Page 89 HUOM! Käynnistin Älä ole käynnistä moottoria ilman Pidä raivaussahan tuuletusaukot puhtaina ylikuumenemisen välttämiseksi. Jos ilmansuodatinta. käynnistysnaru on kulunut tai vaurioitunut, ota yhteys jälleenmyyjään ja hanki uusi johto. Vaihteistokotelo Irrota ruuvit, levitä litiumpohjaista rasvaa ja Ruuviliitos pyöritä akselia käsin, kunnes rasva tunkeutuu Tarkista säännöllisesti, että...
  • Page 90: Vianetsintä

    Huoltokaavio 12 käyttötunnin välein 24 käyttötunnin välein 36 käyttötunnin välein Ilmansuodatin Puhdistus Puhdistus Muokkaa Sytytystulppa Tarkasta Puhdistus Muokkaa VIANETSINTÄ HUOM! Ennen vianetsintää pysäytä raivaussaha ja odota, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet. Jos ongelmia ei voida ratkaista vianmääritystaulukon avulla, ota yhteys valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
  • Page 91: Consignes De Sécurité

    • N’utilisez jamais l’appareil quand vous CONSIGNES DE SÉCURITÉ êtes fatigué, malade ou sous l’influence • Vérifiez si l’outil de coupe ne tourne pas de drogues, d’alcool ou de médicaments. quand le moteur est au ralenti. Si l’outil • Utilisez l’appareil uniquement à la lumière tourne au ralenti, arrêtez le travail et du jour ou sous un bon éclairage artificiel.
  • Page 92: Risques Résiduels

    développer de tels problèmes est chute, de renversement de l’appareil, de également conditionné par une fuite de carburant, de blessures prédisposition héréditaire, l’exposition au corporelles ou de dommages. froid et à l’humidité, l’alimentation, le • Avant le transport en voiture ou autre tabagisme et les habitudes de travail.
  • Page 93: Consignes De Sécurité Particulières À L'utilisation Avec La Tête De Coupe

    parties non protégées de la lame ou du fil façon. Vérifiez soigneusement que vous de coupe. avez correctement installé la nouvelle tête de coupe. Une tête de coupe mal montée • ATTENTION ! Les vibrations à l’utilisation ou mal serrée peut causer des blessures effective peuvent s’écarter des valeurs graves.
  • Page 94 • Ne tentez jamais de toucher la lame de contrôle de la débroussailleuse. Le risque débroussaillement pendant qu’elle de rebond est particulièrement élevé si tourne. vous travaillez dans des matériaux difficiles à évaluer. Le travail est plus facile • La lame continue à tourner après l’arrêt et plus sûr quand on travaille de gauche à...
  • Page 95: Carburant

    lunettes de sécurité, une protection Carburant auditive, un casque de sécurité, des • L’essence est inflammable et, dans chaussures de sécurité, des protège-tibias certaines conditions, explosive. et, si nécessaire, une protection pour tout • Manipulez et faites le plein uniquement à le corps.
  • Page 96 contre les murs ou analogues. Tenir les Pictogrammes personnes non autorisées, en particulier les enfants, et les animaux à l’écart de la zone de travail. Quand vous travaillez ATTENTION ! avec l’appareil, vous vous trouvez au centre d’une zone à risque d’un rayon de 15 mètres.
  • Page 97 Largeur de travail, bobine de coupe 450 mm Appuyez 7 fois sur la poire Fil de coupe Ø 2,8 mm d’amorçage avant de Poids 8 kg commencer. Niveau de pression acoustique, LpA 96 dB(A), K = 3 dB Niveau de puissance Risque d’éjection d’objets.
  • Page 98: Installation De La Poignée

    Capot de protection Installation de la poignée Transmission Placez la poignée gauche (5) et la Bobine de fil de coupe poignée droite (6) dans le support à la position souhaitée sur l’axe. Placez la Moteur pièce de verrouillage (7) et les quatre vis Starter (8) par-dessus les tubes.
  • Page 99: Installation De La Lame De Débroussaillement

    Retirez la bobine de coupe en verrouillant La sangle possède un dispositif de sécurité qui la bride avec un tournevis ou analogue et vous permet de la détacher immédiatement en tournant la bobine de coupe dans le du produit en cas d’urgence. sens horaire pour la desserrer.
  • Page 100: Démarrage De La Débroussailleuse

    Nettoyez le bouchon du réservoir de Lorsque vous démarrez le moteur pour carburant et la zone autour de l’ouverture la première fois, appuyez sur le bulbe pour éviter toute contamination dans le de amorçage au moins 7 fois ou jusqu'à réservoir.
  • Page 101: Entretien

    • Lors de l'utilisation de la tête de coupe, régulièrement les ailettes de refroidissement le mécanisme d'alimentation doit du moteur à l’air comprimé et retirez copeaux, d'abord être tapé contre le sol pour faire feuilles et autres débris de la zone autour du sortir la ligne.
  • Page 102: Contactez L'atelier De Service Après-Vente

    Contactez l’atelier de service Desserrez la vis et retirez le couvercle du filtre et l’élément filtrant. après-vente FIG. 20 Faites inspecter la débroussailleuse par un Lavez l’élément filtrant avec de l’eau et un atelier de réparation agréé si l’un des cas détergent doux.
  • Page 103: Calendrier De Maintenance

    Calendrier de maintenance Toutes les 12 heures Toutes les 24 heures Toutes les 36 heures d’utilisation d’utilisation d’utilisation Filtre à air Nettoyer Nettoyer Remplacer Bougie d’allumage Contrôler Nettoyer Remplacer DÉPANNAGE REMARQUE ! Éteignez la débroussailleuse et attendez que toutes les pièces mobiles s’arrêtent complètement avant de procéder au dépannage.
  • Page 104 Le moteur tourne de façon Bougie d’allumage encrassée/ Nettoyez/ajustez la bougie irrégulière et faiblement à des distance entre les électrodes d’allumage. régimes plus élevés. incorrecte. Défaut de carburateur. Contactez l’atelier de service après-vente. Le moteur fume. Mélange de carburant Vérifiez le mélange de incorrect.
  • Page 105: Veiligheidsinstructies

    • Gebruik het apparaat nooit als u moe of VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ziek bent of onder invloed van verdovende • Controleer dat het snijgereedschap niet middelen, alcohol of medicijnen. draait wanneer de motor stationair loopt. • Gebruik het apparaat uitsluitend bij Als het gereedschap draait indien daglicht of goede kunstmatige verlichting.
  • Page 106 Raynaud) of het carpaletunnelsyndroom. het apparaat valt, ondersteboven raakt, De kans dat u dergelijke problemen enz. en brandstof lekt, persoonlijk letsel ontwikkelt, worden beïnvloed door veroorzaakt of zelf beschadigd raakt. erfelijke aanleg, blootstelling aan kou en • Voordat u het apparaat vervoert in de vocht, dieet, roken en werkgewoontes.
  • Page 107 • Ondanks de bescherminrichtingen en het Speciale veiligheidsinstructies bij gebruik van persoonlijke gebruik van een trimmerkop beschermingsmiddelen bestaat het • Vervang de trimmerkop als deze gevaar voor snijwonden als gevolg van gebarsten of op andere wijze beschadigd contact met de onbeschermde delen van is.
  • Page 108 • Bij montage of demontage van het mes op een obstakel stoot of vastloopt, en slagmes, en bij het losmaken van ze kunnen zo krachtig zijn dat u de vreemde voorwerpen die vastzitten in het controle over de bosmaaier verliest. De slagmes of dit blokkeren, moet de motor kans op terugslag is bijzonder groot altijd zijn uitgeschakeld en moet de...
  • Page 109 en als dat nodig is volledige bescherming Brandstof van het lichaam. Personen die zich direct • Benzine is licht ontvlambaar en onder buiten de gevarenzone bevinden moeten bepaalde omstandigheden explosief. een veiligheidsbril dragen en passende • Brandstof alleen buitenshuis of in een bescherming tegen weggeslingerde goed geventileerde ruimte hanteren en voorwerpen.
  • Page 110 gevarenzone met een straal van 15 Symbolen meter. Niemand anders mag zich in deze gevarenzone bevinden. Personen die zich in de risicozone direct buiten de WAARSCHUWING! gevarenzone bevinden moeten een veiligheidsbril dragen en passende bescherming tegen weggeslingerde voorwerpen. Als u het apparaat moet Lees de gebruiken op plekken waar zich mensen gebruiksaanwijzing.
  • Page 111: Technische Gegevens

    Trimdraad Ø 2,8 mm Druk voor de start 7 keer Gewicht 8 kg op de primer. Geluidsdrukniveau (LpA) 96 dB(A), K = 3 dB Gemeten geluidsvermogensniveau, LwA Gevaar voor 114 dB(A), K = 3 dB weggeslingerde Gegarandeerd geluidsvermogensniveau, LwA voorwerpen. 117 dB(A), K=3 dB Max.
  • Page 112: Installatie

    Trimmerspoel gewenste positie op de boom. Zet het bevestigingsstuk (7) met de vier schroeven Motor (8) op de buizen. Choke AFB. 3 10. Handgreep, rechts Draai de schroeven aan zodat beide delen 11. Handgreep, links van de handgreep vastzitten met het 12.
  • Page 113 of iets dergelijks en draai de trimmerspoel WAARSCHUWING! rechtsom om deze los te maken. Start de motor nooit met de draagriem AFB. 10 bevestigd aan de machine! Het slagmes monteren GEBRUIK Draai de moer los en verwijder de Brandstof buitenste flens. Monteer het slagmes, de buitenste flens, de kap en de moer.
  • Page 114 Ruim gemorste brandstof op en laat LET OP! brandstofresten verdampen voordat u de • Als de motor niet start nadat je 4–5 keer motor start. hebt geprobeerd, zet de choke in de LET OP! gesloten positie en herhaal de vorige instructies over hoe je de motor moet •...
  • Page 115 • Correct onderhoud en regelmatige • Controleer de elektrodeafstand en stel reiniging zijn een voorwaarde voor een deze indien nodig bij. Deze moet 0,5 mm bevredigende werking van het apparaat. zijn. • Spoel de bosmaaier niet af met water. AFB. 19 Binnendringend water kan de motor en •...
  • Page 116 Zet het draadmes in een bankschroef en slijp deze met een vlakke vijl. Let er goed op dat de hoek van het snijvlak behouden blijft. Monteer het draadmes weer op de beschermkap. Trimmerdraad vervangen AFB. 23 Neem contact op met een servicewerkplaats Laat de bosmaaier nazien door een geautoriseerde servicewerkplaats bij de...
  • Page 117 Onderhoudsschema Om de 12 bedrijfsuren Om de 24 bedrijfsuren Om de 36 bedrijfsuren Luchtfilter Schoonmaken Schoonmaken Vervangen Bougie Controleren Schoonmaken Vervangen FOUTOPSPORING LET OP! Schakel de bosmaaier uit en wacht totdat alle draaiende delen gestopt zijn voordat u fouten opspoort. Neem contact op met een geautoriseerde servicewerkplaats als de problemen niet kunnen worden opgelost met de tabel voor foutopsporing.

Table des Matières