Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 11
M12 FDSS
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
‫التعليمات األصلية‬
Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Milwaukee M12 FDSS-0B

  • Page 1 M12 FDSS Original instructions Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης Algupärane kasutusjuhend Originalbetriebsanleitung Orijinal işletme talimatı Оригинальное руководство по эксплуатации Notice originale Původním návodem k používání Оригинално ръководство за Istruzioni originali експлоатация Pôvodný návod na použitie Manual original Instrucţiuni de folosire origi- Instrukcją oryginalną Oorspronkelijke gebruiksaan- nale wijzing...
  • Page 2 ENGLISH Picture section Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints with operating description and functional description Page and description of Symbols Page DEUTSCH Bildteil Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen Seite und Erklärung der Symbole.
  • Page 3 START STOP...
  • Page 4 Remove the battery pack before starting any work on the machine. Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen. Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable. Prima di iniziare togliere la batteria dalla 17. Abbildungen - Kapazitätsanzeige Milw macchina.
  • Page 5 Hook&Loop Press carefully the fuzzy side of sanding disc against the packaging pad,as firmly as possible. Die Haftseite des Schleifpads vorsichtig auf den Schleifteller auflegen und so fest wie möglich andrücken. Placer la face adhérente du disque abrasif avec précaution sur le plateau de meulage et presser aussi fermement que possible.
  • Page 6 START STOP Insulated gripping surface İzolasyonlu tutma yüzeyi Suprafaţă de prindere izolată Isolierte Grifffläche Izolovaná uchopovací plocha Изолирана површина на дршката Surface de prise isolée Izolovaná úchopná plocha Ізольована поверхня ручки Superficie di presa isolata Izolowana powierzchnia uchwytu ‫مساحة المقبض معزولة‬ Superficie de agarre con aislamiento Szigetelt fogófelület Superfície de pega isolada...
  • Page 7 0-8000 min click 0-10000 min 0-12000 min 0-14000 min...
  • Page 8: Technical Data

    Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of circuit. the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk Only use original Milwaukee sanding and polishing tools with of overheating). selfadhesive hook&loop fastening. The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.
  • Page 9: Working Instructions

    Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition Removing Paint or Varnish SYMBOLS Every six months of storage, charge the pack as normal. 1. When removing several layers of paint or varnish, remove as much as possible with a paint solvent or varnish remover. Please read the instructions carefully before starting Battery protection for Li-Ion batteries the machine.
  • Page 10: Technische Daten

    Drehzahl aus. Für feine Arbeiten wird ein Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen. leichter Druck empfohlen, für grobe Arbeiten ein mittlerer Druck. Bei zu hohem Druck kann sich der Teller nicht ausreichend Nur Original Milwaukee-Schleif- und Polierwerkzeuge mit drehen. selbsthaftenden Klettverschluss verwenden. DEUTSCH...
  • Page 11: Caractéristiques Techniques

    Recharger les accus avant utilisation après une longue période de Peuvent provoquer un court-circuit. non utilisation. N'utiliser que des outils de ponçage et de polissage (à pose auto- Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. accrochante) d'origine Milwaukee. DEUTSCH FRANÇAIS...
  • Page 12: Consignes De Travail

    Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauffage. • Vérifiez fréquemment la pièce à travailler, les ponceuses orbitales Porter un masque de protection approprié contre les Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs. aléatoires travaillent de manière plus agressive que les ponceuses poussières.
  • Page 13: Dati Tecnici

    Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, casuali sono più forti delle semplici levigatrici orbitali. dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di Utilizzare solo accessori Milwaukee con fissaggio adesivo 1. Posizionare la levigatrice sul pezzo da lavorare e accendere la riscaldamento.
  • Page 14: Datos Técnicos

    Los fluidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos químicos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito. Utilizar solamente accesorios y lijas originales Milwaukee con ITALIANO ESPAÑOL...
  • Page 15: Indicaciones Para El Trabajo

    aleatorias pueden moverse a través de la pieza de trabajo en INDICACIONES PARA BATERÍAS DE IONES DE LITIO SÍMBOLOS cualquier dirección (en el caso de la madera, independientemente Uso de baterías de iones de litio de la dirección del grano). Lea las instrucciones detenidamente antes de conec- Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser tar la herramienta...
  • Page 16: Características Técnicas

    Só utilizar folhas de lixa e acessórios de polir com fixação acumulador. aleatórias trabalham com maior agressividade do que as autoaderente da Milwaukee. Para uma vida útil óptima das baterias, terá que carregá-las lixadeiras orbitais simples. Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.
  • Page 17 Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen. een kortsluiting veroorzaken. Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de Alleen origineel Milwaukee schuur- en polijstgereedschap met accu. Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden. zelfhechtende klithechting gebruiken.
  • Page 18 Voor een optimale levensduur moeten de accu's na het gebruik • Controleer het te bewerken object regelmatig. Excentrische Toebehoren - Wordt niet meegeleverd. Is apart lever- volledig opgeladen worden. schuurmachines werken op een agressievere manier dan gewone baar. Zie hiervoor het toebehorenprogramma. Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze vlakschuurmachines.
  • Page 19 1. Når du fjerner flere lag maling eller lak, så fjern så meget som oplades fuldt efter brug. muligt med et opløsningsmiddel til maling eller en lakfjerner. Brug kun originale Milwaukee-slibe- og polereværktøjer med For at sikre en så lang levetid som muligt skal batterierne tages ud velcrolukning.
  • Page 20 For optimal holdbarhet må batteriene lades opp helt etter bruk. For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter Bruk bare originale Milwaukee slipe- og poleringsverktøy med oppladning taes ut av laderen. selvklebende borrelås.
  • Page 21 eller kortslutning, vibrert elektroverktøyet 5 sekunder, displayet for Fjerne maling eller lakk Europeisk samsvarsmerke opplading blinker og elektrovertøyet utkobler seg automatisk. 1. Når du fjerner flere lag med maling eller lakk, fjern så mye maling som mulig først med malingsfjerner. For gjeninnkobling, slipp løs bryteren og slå...
  • Page 22 3. Börja slipa med ett grovt sandpapper och byt sedan till finare och användning. Använd endast Milwaukee Slip- och polerverktyg med självhäftande finare sandpapper tills önskad ytfinhet uppnås. Om du till exempel För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara kardborrstillslutning.
  • Page 23 Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen. Käytä vain alkuperäisiä Milwaukee-hioma- ja kiillotuslaikkoja, joissa on itsekiinnittyvä takiaistarra. Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä: Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa. Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa Sälytä...
  • Page 24 Li-ioniakkujen ylilataussuojaus Maalin tai lakan poistaminen Euroopan säännönmukaisuusmerkki 1. Kun poistat useaa maali- tai lakkakerrosta, poista mahdollisimman Jos akku ylikuormittuu erittäin suuren virrankulutuksen takia, esim. suuri osa liuotteella tai lakanpoistoaineella. erittäin voimakkaiden vääntömomenttien, äkillisen pysähtymisen tai oikosulun vuoksi, niin sähkötyökalu tärisee 5 sekunnin ajan, 2.
  • Page 25 στόμωση του γυαλόχαρτου. ακολουθούν, μπορεί να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία, φωτιά και/ή σε τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς και διεθνής κανονισμούς και τις της Milwaukee με αυτοκόλλητη ζώνη. 4. Διατηρήστε το τριβείο σε κίνηση μετακινώντας το σε νέες περιοχές σοβαρούς τραυματισμούς. αντίστοιχες διατάξεις.
  • Page 26 ürünler gibi korozif veya iletken Lityum iyon pillerin kullanılması sıvılar kısa devreye neden olabilir. Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce Sadece, pıtrak tutturmalı orijinal Milwaukee zımpara ve polisaj şarj edin. uçlarını kullanın. 50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür.
  • Page 27 Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için 2. Zımpara sacını çalışılan parça üzerinde düz tutun; zımpara Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir. makinesini parça üzerinde uzun ve süpüren hamlelerle sürekli birlikte bertaraf edilmesi yasaktır. Elektrikli cihazlar ve Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması...
  • Page 28 Pokud budete brusku používat například na dřevo, začněte K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití Používejte jen originální Milwaukee brusivo a lešticí příslušenství se s papírem o hrubosti 80, poté použijte papír o hrubosti 120, poté...
  • Page 29 Pre optimálnu životnosť je nutné akumulátory po použití plne dobiť. K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití Používajte len originálne Milwaukee brúsne a leštiace nástroje so vybrať z nabíjačky. suchým zipsom. Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní: Výmenné...
  • Page 30: Napotki Za Delo

    Ochrana proti preťaženiu pri lítium-iónových batériách Odstránenie farby alebo laku Jednosmerný prúd 1. Pri odstraňovaní niekoľkých vrstiev farby alebo laku odstráňte čo Pri preťažení akumulátora príliš vysokou spotrebou prúdu, napríklad najviac pomocou rozpúšťadla farieb alebo odstraňovača lakov. pri extrémne vysokom krútiacom momente, začne elektrické náradie Značka zhody v Európe po dobu 5 sekúnd vibrovať, indikátor dobíjania začne blikať...
  • Page 31 oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych (niebezpieczeństwo krawędzią podkładki może spowodować nierówną obróbkę DANE TECHNICZNE M12 FDSS przegrzania). materiału i szybsze zużycie podkładki. szlifierka wibracyjna Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w • Szlifierkę należy prowadzić szerokimi, równymi ruchami po Numer produkcyjny 4914 26 01 XXXXXX MJJJJ czystości...
  • Page 32 Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak. történő hosszabb idejű tárolást. Használjon eredeti Milwaukee csiszoló és polírozó gépeket és A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani. tartozékokat öntapadó Velcro rögzítéssel. Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz...
  • Page 33 Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén: Festék vagy lakk eltávolítása Üresjárati fordulatszám Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni. 1. Több réteg festék vagy lakk eltávolítása során a lehető legtöbbet Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni. festékoldószerrel vagy lakkeltávolítóval távolítsa el.
  • Page 34 80, nato z granulacijo 120, nato z Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in Uporabljajte samo originalna Milwaukee orodja za brušenje in granulacijo 180 in tako naprej. izmenljivem akumulatorju čisti.
  • Page 35 Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj. čistima. Primijeniti samo originalne Milwaukee alate za brušenje i poliranje Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sa samodržećim čičkovim zatvaračem. sasvim napuniti.
  • Page 36: Radne Upute

    Zaštita od preopterećenja akumulatora kod Li-Ion-akumulatora Uklanjanje boje ili laka Istosmjerna struja 1. Tijekom uklanjanja više slojeva boje ili laka uklonite što veću Kod preopterećenja akumulatora kroz vrlo visoku potrošnju struje, količinu otapalom za boje ili sredstvom za uklanjanje laka. npr.
  • Page 37 Lai baterijas darba ilgums būtu optimāls, pēc iekārtas izmantošanas pakāpeniski pārejiet uz arvien smalkāku smilšpapīru, līdz ir tā jāuzlādē. Drīks izmantot tikai oriģinālos firmas Milwaukee slīpēšanas un sasniegta vēlamā apdare. Piemēram, izmantojot slīpmašīnu Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes pulēšanas instrumentus ar pašlīpstošiem stiprinājumiem.
  • Page 38 Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi gali sukelti trumpąjį jungimą. būti švarūs. Naudokite tik originalius Milwaukee šlifavimo ir poliravimo įrankius Kad prietaisas kuo ilgiau veiktų, pasinaudoję juo, iki galo įkraukite su savaiminio sukibimo segtukais. akumuliatorius.
  • Page 39: Darbo Nuorodos

    Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias Dažų ar lako pašalinimas Nuolatinė srovė nuorodas: 1. Nuvalydami kelis dažų ar lako sluoksnius, kuo daugiau pašalinkite bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C temperatūrai. dažų tirpikliu arba lako valikliu. Europos atitikties ženklas Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30% iki 50%.
  • Page 40 2. Hoidke lihvimislehte tasaselt töödeldava detaili vastas, hoidke pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul. lihvimismasinat üle töödeldava detaili liikumas ja kasutage pikki Kasutage ainult originaalseid Milwaukee isekinnituva takjaskattega Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad. pühkimisliigutusi. lihvimis- ja poleerimistööriistu.
  • Page 41: Остаточные Опасности

    и данными, прилагаемыми к устройству. При несоблюдении Euroopa vastavusmärk Пользуйтесь только оригинальными шлифовальными и нижеследующих указаний возможно поражения электротоком, полировальными инструментами Milwaukee с крепежом типа возникновение пожара и/или получение серьезных травм. "велькро". Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего Ühendkuningriigi vastavusmärk Никогда...
  • Page 42 • Травмы глаз, вызванные частицами загрязнений. Всегда размещения на заготовке может привести к появлению СИМВОЛЫ надевайте защитные очки, плотные длинные брюки, рукавицы царапин. и прочную обувь. • В отличие от большинства шлифовальных инструментов Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по • Вдыхание ядовитой пыли. использованию...
  • Page 43 ВНИМАНИЕ! 6. Когато работният детайл започне да се вижда изпод Прочетете всички указания за безопасност, Използвайте само оригинални инструменти на Milwaukee за Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без старото покритие, преминете на средна шкурка, за да инструкции, изображенията и техническите данни, които...
  • Page 44 Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie înălbitori, pot provoca un scurtcircuit. solară (risc de supraâncălzire) Folosiţi numai scule originale de şlefuit si lustruit Milwaukee, cu Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate. banda velcro autoadezivă. În scopul optimizării duratei de funcţionare, bateriile trebuie Nu deschideţi niciodată...
  • Page 45: Indicaţii De Lucru

    La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile: 2. Păstrați coala abrazivă plană pe piesa de prelucrat, mențineți Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat. șlefuitorul în mișcare de-a lungul piesei de prelucrat și folosiți elimină...
  • Page 46: Технички Податоци

    хемикалии, избелувачки препарати или производи кои содржат препорачува умерен притисок. Прекумерниот притисок не Батриите кои не биле користени подолго време треба да се избелувачки супстанции, можат да предизвикаат краток спој. дозволува доволно ротирање на подлогата. наполнат пред употреба. Користете исклучиво оригинални Milwaukee шмирглачки и МАКЕДОНСКИ МАКЕДОНСКИ...
  • Page 47 Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на Европска ознака за сообразност або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого майбутнє. замикання. Використовувати тільки оригінальний інструмент Milwaukee для ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТА Британска ознака за сообразност шліфування та полірування на липучках. ЕКСПЛУАТАЦІЇ...
  • Page 48 • Травми очей, викликані частинками забруднень. Завжди з випадковою орбітою необхідно встановлювати на заготовку СИМВОЛИ надягайте захисні окуляри, щільні довгі штани, рукавиці і міцне ПЕРЕД запуском. Якщо шліфувальну машину запустити до взуття. розміщення на заготовці, вільно переміщувана пластина може Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед обертатися...
  • Page 49 .‫للحصول على أطول عمر ممكن للبطارية، انزع البطارية من الشاحن بمجرد شحنها تماما‬ .‫مواد تبيض، يمكن أن تؤدي إلى حدوث ماس كهربائي‬ ‫االتنظﻴﻴف‬ ‫ األصلية المزودة بأدوات الربط فيلكرو ذاتية‬Milwaukee ‫استخدم آالت الصنفرة والتلميع‬ :‫لتخزين البطارية أكثر من 03 يوم‬ .‫يجب أن تكون فتحات تهوية الجهاز نظيفة طوال الوقت‬...
  • Page 50: Декларация Соответствия Ес

    EC DECLARATION OF CONFORMITY ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ GB-DECLARATION OF CONFORMITY We declare as the manufacturer under our sole responsibility that My jako výrobce prohlašujeme na svou vlastní odpovědnost, že Як виробник, ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, We declare as the manufacturer under our sole responsibility that the the product described under “Technical Data”...

Ce manuel est également adapté pour:

M12 fdss

Table des Matières