Beurer MG 17 Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour MG 17:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13

Liens rapides

D Spa-Mini Massager
Gebrauchsanweisung
Spa mini massager
G
Instruction for Use
F Mini appareil de massage
spa
Mode d'emploi
E Aparato de masaje
Spa-Mini Instrucciones
para el uso
Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de
MG 17
I Apparecchio mini per
massaggi Spa
Instruzioni per l'uso
T Spa Mini masaj aleti
Kullanma Talimatı
r Мини-массажер СПА
Инструкция по
применению
Q Miniurządzenie do
masażu spa
Instrukcja obsługi
O Spa-minimassage-
apparaat
Gebruikshandleiding
P Minimassajador spa
Instruções de utilização
K Spa-Μίνι συσκευή μασάζ
Oδηγίες ρήσεως
c Spa-mini-massager
Brugsanvisning
S Spa-minimassör
Bruksanvisning
N Mini-spamassasjeappa-
rat
Bruksavisningen
- Spa-minihieroja
Käyttöohje
z Malý masážní přístroj
Návod k použiti
n Masažna naprava mini
Navodila za uporabo
H Spa-Mini masszírozó
Használati útmutato
R Aparat spa mini cu
funcţie de masaj
Instrucţiuni de utilizare

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Beurer MG 17

  • Page 1 Brugsanvisning E Aparato de masaje S Spa-minimassör Spa-Mini Instrucciones Bruksanvisning para el uso Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144 • Fax: +49 (0)731 / 39 89-255 www.beurer.com • Mail: kd@beurer.de...
  • Page 2 Vor dem Gebrauch, Wichtige Hinwei- Πριν από τη χρήση διαβάστε και se lesen und befolgen. ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης. Prior to use, read and follow these important notes. Læs vigtige anvisninger før brug, og følg dem. Avant utilisation, lire et suivre les con- signes importantes.
  • Page 3 Inbetriebnahme: Batteriefachdeckel auf- Çalıştırma: Pil bölmesi kapağını açın. drehen. 2 AAA-Batterien entsprechend der 2 adet AAA pili işaretlere uygun olarak Markierung einlegen. Batteriefachdeckel yerleştirin. Pil bölmesi kapağını yeniden wieder aufsetzen, auf richtige Ausrichtung kapatın, doğru yönde olmasına dikkat edin. achten. Ввод...
  • Page 4 Colocação em funcionamento: De- Uvedení do provozu: Odšroubujte kryt senrosque a tampa do compartimento přihrádky na baterie. Vložte 2 baterie AAA das pilhas. Coloque 2 pilhas do tipo AAA podle příslušného označení. Opět nasaďte da forma indicada pela marcação. Volte e kryt přihrádky na baterie, dbejte na správ- colocar a tampa do compartimento das pil- né...
  • Page 5 Bedienung: Tastendruck Utilisation : Appuyez sur la touche Ein / 2x Aus) (1x marche / 2x arrêt) Aufsatz befestigen, gewünschte Spa- Fixez l‘embout, choisissez le côté de Aufsatz Seite wählen: l‘embout spa de votre choix: Luffa: Peeling-Seite Luffa : côté gommage Baumwolle: Reinigungs-Seite coton : côté...
  • Page 6 Закрепите петли SPA-насадки на (1x on / 2x off) четырех крючках на приборе. Fissare l‘accessorio SPA e scegliere il Четыре отверстия в нижней lato desiderato: части прибора при необходимости Luffa: lato peeling обеспечивают отток воды. Cotone: lato pulizia Obsługa: Naciśnij przycis Fissare le asole dell‘accessorio Spa ai 4 (1x wł.
  • Page 7 Utilização: premir a tecla Betjening: Tastetryk (1x liga / 2x desliga) (1x Til / 2x Fra) Fixe o acessório, escolhendo o lado Sæt tilbehørsdelen på, vælg ønsket side do acessório Spa que prefere: for spa-tilbehørsdel: Bucha vegetal (Luffa): lado para Frotté: Peeling-side peeling Bomuld: Rengøringsside...
  • Page 8 Fest reimene på spatilbehøret på de fire Pritrdite nastavek in izberite želeno krokene på apparatet. stran nastavka: 4 åpninger i bunnen av apparatet Lufa: stran za piling sørger for eventuelt vannavløp. Bombaž: stran za čiščenje Käyttö: Paina painiketta Pritrdite zanke nastavka na 4 kavlje na napravi.
  • Page 9 Cele 4 orificii de la baza aparatului sunt utilizate pentru o eventuală evacuare a apei.
  • Page 10: D Allgemeine Hinweise

    Allgemeine Hinweise • Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanleitung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. • Das Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des menschlichen Kör- pers. Verwenden Sie das Gerät NICHT bei Tieren, Kindern, Verletzungen (z.B. Verbrennungen, offenen Wunden, Narben) Schwangeren, nach Operationen, an empfindlichen Körperstellen (z.B.
  • Page 11: Garantie

    Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegen- über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany, geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten.
  • Page 12 General advice • The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for damage resulting from improper or careless use. • The device is intended to massage individual parts of the human body. Do NOT use the device on animals, children, injuries (e.g. burns, open wounds, scars), pregnant women, after an operation or on sensitive parts of the body (e.g. head, joints).
  • Page 13: Conseils D'ordre Général

    Conseils d’ordre général • L‘appareil est conçu pour l‘utilisation décrite dans ce mode d‘emploi. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages causés par une utilisation inappro- priée ou non conforme. • Cet appareil est conçu pour le massage des parties du corps humain. N‘utilisez PAS l‘appareil sur un animal, un enfant, une blessure (ex : brûlure, plaie ouverte, cicatrice), une femme enceinte, après une opération ou sur une zone corporelle sensible (ex : tête, articulation).
  • Page 14 Indicaciones generales • Este aparato solo está diseñado para el fin descrito en estas instrucciones de uso. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. • Este aparato está destinado a masajear partes individuales del cuerpo humano. NO utilice el aparato en animales, niños, heridas (p. ej. quemaduras, heridas abiertas, cicatrices), mujeres embarazadas, tras operaciones, en partes del cuerpo sensibles (p. ej. cabeza, articulaciones). Si lleva un marcapasos, implantes o cualquier otro elemento de este tipo o no está seguro de si el aparato es adecuado para usted, consulte a su médico antes de utilizarlo.
  • Page 15: Indicazioni Generali

    Indicazioni generali • L‘apparecchio è concepito solo per l‘uso descritto nelle presenti istruzioni per l‘uso. Il produttore non è da ritenersi responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. • Questo apparecchio è pensato per il massaggio di singole parti del corpo umano. NON utilizzare l‘apparecchio su animali, bambini, lesioni (ad es. ustioni, ferite aper- te, cicatrici), gestanti, dopo operazioni, su parti del corpo sensibili (ad es. testa, articolazioni).
  • Page 16 Genel açıklamalar • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlar- dan üretici firma sorumlu değildir. • Bu cihaz, insan vücudunun bazı kısımlarına masaj yapması için tasarlanmıştır. Cihazı hayvanlar, çocuklar, yaralar (örn. yanık, açık yara, kapanmış yara), hamileler üzerinde, hassas yerlerdeki (örn. baş, eklemler) ameliyatlardan sonra KULLANMAYIN. Kalp pili, stent veya başka yardımcı araçlarınız varsa ya da cihazın size uygun olup olmadığından emin değilseniz, cihazı...
  • Page 17: Общие Указания

    Общие указания • Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Производитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по назначению или халатного обращения с ним. • Этот прибор предназначен для массажа отдельных участков тела человека. НЕ используйте прибор для животных, детей, при повреждениях кожи (например, ожогах, открытых ранах, шрамах), в случае беременности, после операций, на чувствительных участках тела (например, на голове, суставах). Если у Вас установлен кардиостимулятор, имплантаты или другие медицинские устройства...
  • Page 18 случаев, если за ними осуществляется надлежащий надзор или они получили инструкции по использованию прибора. Необходимо следить за детьми и не разрешать им играть с прибором. • Насадку для пилинга можно заказать дополнительно: номер для заказа 646.39. Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 12 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия...
  • Page 19 Wskazówki ogólne • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do używania w celu określonym w ninie- jszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprawidłowego lub lekkomyślnego użytkowania. • Urządzenie jest przeznaczone do masażu poszczególnych części ciała człowieka. NIE wolno używać urządzenia u zwierząt, dzieci, kobiet w ciąży, w przypadku obrażeń ciała (np. poparzeń, otwartych ran, blizn), po operacjach oraz na wrażliwych częściach ciała (np.
  • Page 20: Algemene Aanwijzingen

    Algemene aanwijzingen • Dit apparaat is alleen bedoeld voor het in deze gebruikshandleiding beschreven gebruik. De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade die voortkomt uit onjuist of onzorgvuldig gebruik. • Het apparaat is bedoeld voor het masseren van lichaamsdelen van het menselijk lichaam. Gebruik het apparaat NIET bij dieren, kinderen of zwangere vrouwen, op wonden (zoals brandwonden, open wonden of littekens) of gevoelige plekken op het lichaam (zoals het hoofd of gewrichten) of na operaties.
  • Page 21 • Het peelingopzetstuk kan worden bijbesteld onder vermelding van bestelnum- mer 646.39. Indicações gerais • O aparelho só deve ser usado para os fins previstos descritos nestas instruções de utilização. O fabricante não poderá ser responsabilizado por danos decorrentes de uma utilização incorreta ou irresponsável. • Este aparelho destina-se à massagem de determinadas partes do corpo humano. NÃO use o aparelho para massajar animais, crianças, áreas lesionadas (por ex., queimaduras, feridas abertas, cicatrizes), grávidas, após operações, em partes sensíveis do corpo (por ex., cabeça, articulações).
  • Page 22: Γενικές Οδηγίες

    • O acessório de peeling pode ser encomendado posteriormente indicando o número de encomenda 646.39. ortant instruc Γενικές οδηγίες • Η συσκευή είναι κατάλληλη μόνο για τον σκοπό που περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από μη ενδεδειγμένη ή ανεύθυνη χρήση. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για μασάζ μεμονωμένων μερών του ανθρώπινου σώματος. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε ζώα, παιδιά, σε περίπτωση τραυματισμών (π.χ. εγκαύματα, ανοιχτές πληγές, ουλές), εγκύους, μετά από εγχειρήσεις...
  • Page 23: Generelle Anvisninger

    • Με αριθμό παραγγελίας 646.39 μπορείτε να παραγγείλετε ξεχωριστά το εξάρτημα για Peeling. portant instruc Generelle anvisninger • Apparatet er kun beregnet til de formål, som er beskrevet i denne betjeningsvejledning. Producenten hæfter ikke for skader, der er opstået ved ukorrekt eller uforsigtig brug. • Apparatet er beregnet til massage af enkelte dele af kroppen. Anvend IKKE appara- tet til dyr, børn, skader (f.eks. forbrændinger, åbne sår, ar), gravide, efter operationer, på...
  • Page 24: Allmänna Anvisningar

    Allmänna anvisningar • Produkten är endast avsedd för det ändamål som beskrivs i den här bruksanvis- ningen. Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer genom olämplig eller felaktig användning. • Produkten är avsedd att användas för massage av enskilda kroppsdelar på männis- kokroppen. Använd INTE produkten på djur, barn, skadade ställen (t.ex. brännska- dor, öppna sår, ärr), gravida, efter operationer, på känsliga kroppsdelar (t.ex. huvud, leder).
  • Page 25 Generelle merknader • Apparatet er kun ment for det formålet som beskrives i denne bruksanvisningen. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for skader som skyldes ikke-forskriftsmessig eller uforsiktig bruk. • Apparatet er kun ment for massasje av menneskekroppen. Apparatet må IKKE brukes på dyr, barn, skader (f.eks. brannskader, åpne sår, arr), gravide, etter ope- rasjoner, på ømfintlige kroppsdeler (f.eks. hode, ledd). Hvis du bruker pacemaker, implantater eller andre hjelpemidler, eller ikke er sikker på...
  • Page 26: Yleisiä Ohjeita

    Yleisiä ohjeita • Laite on tarkoitettu vain tässä käyttöohjeessa kuvattuun käyttöön. Valmistajaa ei voida pitää vastuullisena vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai huolimattomasta käytöstä. • Laite on tarkoitettu ihmisen yksittäisten kehonosien hierontaan. ÄLÄ käytä laitetta eläimiin, lapsiin, vaurioituneelle iholle (esim. palovammat, avohaavat, arvet), ras- kaana oleviin, leikkausten jälkeen tai herkkiin kehonosiin (esim. pää, nivelet). Jos sinulla on sydämentahdistin, istutteita tai muita apuvälineitä tai olet epävarma laitteen soveltuvuudesta itsellesi, ota yhteyttä...
  • Page 27: Obecné Pokyny

    Obecné pokyny • Přístroj lze používat pouze k účelu uvedenému v tomto návodu. Výrobce neručí za škody vzniklé neodborným nebo lehkomyslným použitím. • Tento přístroj je určen pro masáž jednotlivých částí lidského těla. Tento přístroj NEPOUŽÍVEJTE u zvířat, dětí, na poraněných místech (např. popáleniny, otevřené rány, jizvy), u těhotných žen, na citlivých místech na těle (např. hlava, klouby). Jestliže máte voperovaný kardiostimulátor, implantáty nebo jiné podpůrné prostředky, popř.
  • Page 28: Splošni Napotki

    Splošni napotki • Naprava je namenjena le za uporabo, ki je navedena v teh navodilih za uporabo. Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki nastane zaradi nepravilne ali nepremišljene uporabe. • Naprava je namenjena masaži posameznih delov telesa. Naprave NE uporabl- jajte na živalih, pri otrocih, nosečnicah, pri poškodbah (npr. opeklinah, odprtih ranah, brazgotinah), po operaciji in na občutljivih delih telesa (npr. glava, sklepi). Če imate srčni spodbujevalnik, vsadke ali druge pripomočke oz.
  • Page 29 Általános utasítások • A készüléket csak az ebben a használati útmutatóban leírt célra szabad has- ználni. A gyártó cég nem tehető felelőssé olyan károkért, amelyek a készülék szakszerűtlen vagy hanyag használatából származnak. • Ez a készülék az emberi test egyes részeinek masszírozására készült. NE has- ználja a készüléket állatokon, gyermekeken, sérüléseknél (pl. égési sérülések, nyílt sebek, hegek), várandós nőknél, műtétek után, érzékeny testrészeken (pl. fej, csuklók).
  • Page 30 Indicaţii generale • Aparatul poate fi folosit numai în scopul descris în prezentele instrucţiuni de utilizare. Producătorul nu poate fi tras la răspundere pentru defecţiuni produse ca urmare a utilizării necorespunzătoare sau neglijente a aparatului. • Aparatul este conceput pentru masarea părţilor individuale ale corpului uman. NU utilizaţi aparatul la animale, copii, pe răni (de exemplu, arsuri, răni deschise, cicatrice), la gravide, după operaţii, în locuri sensibile ale corpului (de exemplu, cap, încheieturi). Dacă aveţi un stimulator cardiac, implanturi sau alte elemente terapeutice auxiliare, respectiv, nu sunteţi sigur că...
  • Page 32 752.455 - 0614 Irrtum und Änderungen vorbehalten...

Table des Matières