Hilti DD 120 Mode D'emploi
Hilti DD 120 Mode D'emploi

Hilti DD 120 Mode D'emploi

Foreuses au diamant
Masquer les pouces Voir aussi pour DD 120:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069517 / 000 / 03
DD 120
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Manual de instruções
en
fr
es
pt

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hilti DD 120

  • Page 1 DD 120 Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Manual de instruções Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069517 / 000 / 03...
  • Page 2 +≠ +Ç +“ +± This Product is Certified Ce produit est homologué Producto homologado por Este produto está registrado Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069517 / 000 / 03...
  • Page 3 "± "# "[ "“ "≠ "Ç "] 203mm/8" "| "{ Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069517 / 000 / 03...
  • Page 4 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069517 / 000 / 03...
  • Page 5: Table Des Matières

    Keep these pages open while studying the oper- ating instructions. Fastening accessories In these operating instructions, the designation “the ma- Clamping spindle chine” always refers to the DD 120 diamond core drilling system. Clamping spindle nut Anchor Operating controls, parts and indicators (drive unit...
  • Page 6: Explanation Of The Pictograms And Other Information

    1.2 Explanation of the pictograms and other On the combination base plate information Prohibition signs VACUUM Transport by crane is not permissible. Warning signs VACUUM Upper: An additional means of securing the drill stand must be employed when the machine is used for hori- General Warning: Warning: hot...
  • Page 7: Description

    2.1 Use of the product as directed The DD 120 is an electrically-powered, rig-type diamond core drilling machine for drilling through-holes and blind holes in (reinforced) mineral materials using diamond core bits and the wet drilling technique (hand-held use is not permissible).
  • Page 8: Water Collection System

    Drilling into materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible. DANGER Use only the genuine Hilti accessories or ancillary equipment listed in the operating instructions. Use of accessories or ancillary equipment not listed in the operating instructions may present a risk of personal injury.
  • Page 9: Accessories

    2.6 The items supplied as standard include: Machine including hand wheel Operating instructions Hilti toolbox or cardboard box 2.7 Using extension cords Use only extension cords of a type approved for the application and with conductors of adequate gauge. Recommended minimum conductor cross section and max. cable lengths...
  • Page 10: Technical Data

    Designation Item number, description Drill stand (combination base plate, 830 mm rail with 335896 tilt mechanism) Vacuum base plate 232991 4 Technical data Right of technical changes reserved. Rated voltage [V] Rated current [A] 14.1 Mains frequency [Hz] Rated speed under no load, 1st gear [/min] Rated speed under no load, 2nd gear [/min] 1,380 Other information about the machine...
  • Page 11: Additional Safety Instructions

    b) Dress properly. Do not wear loose clothing or 5.2 Additional safety instructions jewelry. Contain long hair. Keep your hair, clothing Read all instructions before using this electric tool or and gloves away from moving parts. Loose clothes, machine and keep the safety instructions in a safe jewelry or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 12: General Safety Rules

    Children must be instructed not to play with the c) Damaged or faulty switches must be replaced at machine. a Hilti service center. Do not use the machine if it The machine is not intended for use by children, cannot be switched on and off correctly.
  • Page 13: Personal Protective Equipment

    Dirty or dusty machines should 5.2.7 Personal protective equipment thus be checked at a Hilti service center at regular intervals, especially if used frequently for working on conductive materials. 5.2.5 Thermal Wear protective gloves when changing core bits.
  • Page 14 NOTE NOTE Hilti M12 metal expansion anchors are usually suitable for When using the vacuum base plate: Screw the anchor fastening diamond core drilling equipment to uncracked base plate onto the vacuum base plate. concrete. Under certain conditions it may be necessary Turn (retract) the 4 leveling screws until they project to use an alternative fastening method.
  • Page 15 To avoid injury, use only genuine Hilti core bits and NOTE DD 120 accessories. If using a machine with a BI+ To avoid damage to the components, use only fresh chuck, only genuine Hilti core bits may be used with water containing no dirt particles.
  • Page 16: Operation

    Turn the carriage brake lever to lock the carriage on CAUTION the rail. Check that it is mounted securely. Disconnect the supply cord plug from the power out- Open the chuck (BI+) by turning it in the direction of let. the open brackets symbol.
  • Page 17 7.4 Drilling with use of the water collection system ther operation of the machine is not permissi- (accessory) ble.Have the machine repaired by trained personnel using genuine Hilti spare parts. Press the “I” or “Reset” button on the ground fault circuit interrupter (GFCI). The indicator must light.
  • Page 18 7.5 Drilling with use of the water collection system 7.6 Switching off 9 and wet-type industrial vacuum cleaner WARNING (accessories) 8 Exercise caution when drilling overhead : The diamond core bit fills with water during overhead drilling. As a first step, carefully allow the water to drain away after completing overhead drilling.
  • Page 19: Care And Maintenance

    Play between the rail and the carriage can be adjusted faultlessly. Do not operate the power tool if parts are by turning the carriage play adjustment screws. damaged or when the controls do not function faultlessly. If necessary, the power tool should be repaired by Hilti Service.
  • Page 20: Troubleshooting

    Hilti Service. changed, service indicator lights. The service indicator blinks. Motor speed error. Have the machine repaired by Hilti Service. The machine doesn’t start, The machine has overheated. Wait 90 seconds until the light goes drilling performance indicator out.
  • Page 21: Disposal

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti machines or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back old machines and appliances for recycling.
  • Page 22: Manufacturer's Warranty

    11 Manufacturer’s warranty Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti as the tool is operated and handled correctly, cleaned...
  • Page 23: Consignes Générales

    ACCESSOIRES 3 ces pages de manière à voir les illustrations. Dans le texte du présent mode d'emploi, le terme « ap- pareil » désigne toujours la carotteuse diamant DD 120. Fixation Broche de serrage Principaux éléments de l'appareil, éléments de com- Écrou de broche de serrage...
  • Page 24: Explication Des Pictogrammes Et Autres Symboles D'avertissement

    1.2 Explication des pictogrammes et autres Sur la semelle combinée symboles d'avertissement Symboles d'interdiction VACUUM Transport par grue interdit Symboles d'avertissement VACUUM En haut : pour des forages horizontaux avec fixation par ventouses, la colonne de forage ne doit pas être utilisée Avertisse- Avertisse- Avertisse-...
  • Page 25: Description

    2.1 Utilisation conforme à l'usage prévu La carotteuse diamant DD 120 est un appareil de forage diamant électroportatif utilisant la technique de carottage, destiné au forage à eau sur colonne de perçages traversants et non traversants dans des matériaux supports (armés) de type minéral à...
  • Page 26: Application Des Différents Équipements

    AVERTISSEMENT L'appareil doit uniquement être activé sur des réseaux avec conducteurs de protection et de dimensionnement suffisant. AVERTISSEMENT Il est interdit de forer des matériaux nocifs pour la santé (par ex. amiante). DANGER N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origine qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'utilisation d'autres accessoires ou éléments que ceux recommandés dans le mode d'emploi risque de provoquer des blessures.
  • Page 27: Utilisation De Câbles De Rallonge

    2.6 La livraison de l'équipement standard comprend : Appareil, volant à main compris Mode d'emploi Coffret Hilti ou emballage en carton 2.7 Utilisation de câbles de rallonge Utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour le champ d'action correspondant et de section suffisante.
  • Page 28: Caractéristiques Techniques

    Désignation Code article, Description Colonne de forage (semelle à bride d'ancrage, cré- 335883 maillère de 720 mm avec mécanisme de basculement) Colonne de forage (semelle combinée, crémaillère de 335896 830 mm avec mécanisme de basculement) Semelle ventousable 232991 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Tension de référence [V] Courant nominal [A]...
  • Page 29: Sécurité Des Personnes

    c) N'exposez pas l’outil électroportatif à la pluie ou à b) Ne surchargez pas l'appareil. Utilisez l’outil l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil élec- électroportatif approprié au travail à effectuer. troportatif augmente le risque d’un choc électrique. Avec l'outil électroportatif approprié, vous...
  • Page 30: Consignes De Sécurité Générales

    bâtiments et autres structures sont susceptibles de de sécurité homologués. Porter un masque res- modifier la statique de la construction, en particulier piratoire adapté au type de poussière déterminé, lors d'interventions sur des armatures métalliques ou qui filtre les particules microscopiques et permet des éléments porteurs.
  • Page 31: Mécanique

    Vérifier que l'appareil et les accessoires ne pré- c) Les interrupteurs endommagés doivent être rem- sentent pas de dommages éventuels. Avant toute placés par le S.A.V. Hilti. Ne pas utiliser un appa- autre utilisation, les dispositifs de sécurité et les reil dont l'interrupteur ne fonctionne pas correc- pièces légèrement endommagées doivent être...
  • Page 32: Équipement De Protection Individuelle

    à la fixation la plus sûre, s'adresser au ou la carotte de perçage risquent de tomber derrière. service technique de Hilti. En cas de perçages à travers un plafond, veiller à protéger un périmètre de sécurité au sol, étant donné...
  • Page 33: Installation Du Raccordement D'eau

    ATTENTION 6.1.4 Ajuster l'angle de perçage sur l'appareil (en option sur les crémaillères avec mécanisme Avant d'utiliser la pompe à vide, se familiariser avec de basculement) le mode d'emploi et suivre les instructions. AVERTISSEMENT Avant et en cours de forage, veiller à ce que l'indica- teur du manomètre se trouve dans la zone verte.
  • Page 34: Démontage De La Couronne Diamantée

    Hilti et accessoires Dans le cas des porte-outils C-Rod, A-Rod, M27 et BR, DD 120 d'origine. Pour les appareils avec porte-outil bloquer l'arbre de l'appareil avec une clé à fourche SW BI+, seules les couronnes diamantées Hilti d'origine 27 puis enlever la couronne diamantée à...
  • Page 35: Utilisation

    Tourner le dispositif de blocage du boîtier de gui- Ouvrir le porte-outil (BI+) en tournant dans le sens dage, fixer le boîtier de guidage sur la crémaillère et du symbole Étrier ouvert. s'assurer qu'il est bien fixé. Tirer la douille du mandrin sur le porte-outil dans le sens de la flèche vers l'appareil.
  • Page 36: Utilisation De L'appareil Sans Système De Récupération D'eau Et Pompe À Vide

    AVERTISSEMENT Si le témoin lumineux ne Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc- s'éteint plus, l'appareil ne doit plus être utilisé. tion de la pression d'appui. Confier la réparation de l'appareil à un personnel REMARQUE Après la mise en marche, l'indica- spécialisé...
  • Page 37: Étapes De Travail En Cas De Coincement De La Couronne De Forage

    Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc- Au début du forage, le temps que la couronne dia- tion de la pression d'appui. mantée se centre, appuyer seulement doucement REMARQUE Après l'arrêt, l'indicateur de puissance puis renforcer la pression. de forage s'allume en orange. La puissance de Régler l'indicateur de puissance de forage en fonc- forage idéale est atteinte lorsque l'indicateur de tion de la pression d'appui.
  • Page 38: Nettoyage Et Entretien

    à ce qu'il ne reste pas d'eau dans l'appareil. 8 Nettoyage et entretien ATTENTION tionnent pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti. Débrancher la fiche de la prise. 8.1 Entretien des outils et des pièces métalliques 8.4 Remplacement des balais de charbon 10 Enlever toute trace de saleté...
  • Page 39: Réglage Du Jeu Entre La Crémaillère Et Le Boîtier De Guidage

    électrique, le disjoncteur GFCI, le secteur Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Interrupteur Marche / Arrêt défec- tueux Hilti Alimentation électrique interrompue Contrôler le câble d'alimentation ré- seau, le câble de rallonge, la fiche d'alimentation, le disjoncteur GFCI et, si nécessaire, les faire remplacer par un électricien...
  • Page 40 Couronne diamantée polie Spécifications de couronne de forage erronées, chercher conseil auprès du S.A.V. Hilti Pression d'eau / Débit d'eau trop Réduire le débit d'eau à l'aide du dis- élevé positif de régulation du débit d'eau Carotte coincée dans la couronne...
  • Page 41: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consulter le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 42: Indicaciones Generales

    ACCESORIOS 3 el manual de instrucciones. En este manual de instrucciones, la "herramienta" se Fijación refiere siempre a la perforadora de diamante DD 120. Husillo de sujeción Componentes de la herramienta, elementos de ma- Tuerca del husillo de sujeción Clavija nejo y de indicación (unidad motriz y soporte) 1...
  • Page 43: Explicación De Los Pictogramas Y Otras Indicaciones

    1.2 Explicación de los pictogramas y otras En la placa base combinada indicaciones Símbolo de prohibición VACUUM Prohibido transportar con grúa Símbolos de advertencia VACUUM Arriba: el soporte no debe utilizarse sin sujeción adicional en las perforaciones horizontales con fijación al vacío. Advertencia Advertencia Advertencia...
  • Page 44: Descripción

    2 Descripción 2.1 Uso conforme a las prescripciones La DD 120 es una perforadora sacanúcleos de diamante con accionamiento eléctrico y apropiada para la perforación en húmedo de taladros y agujeros ciegos en superficies minerales (armadas) mediante coronas perforadoras de diamante (sin funcionamiento manual).
  • Page 45 ADVERTENCIA La herramienta debe conectarse únicamente a redes que dispongan de conductor de puesta a tierra y dimensionado suficiente. ADVERTENCIA No deben perforarse materiales nocivos para la salud (p. ej., amianto). PELIGRO Utilice únicamente los accesorios originales y los equipos auxiliares que se mencionan en el manual de instrucciones.
  • Page 46: Accesorios

    2.6 El suministro del equipamiento de serie incluye: Herramienta incluida la rueda de mano Manual de instrucciones Maletín Hilti o embalaje de cartón 2.7 Uso de alargadores Utilice exclusivamente alargadores autorizados con sección suficiente para el campo de aplicación prescrito.
  • Page 47: Datos Técnicos

    Denominación Número de artículo, descripción Soporte (placa base combinada, raíl de 830 mm con 335896 mecanismo de giro) Placa base al vacío 232991 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Voltaje nominal [V] Intensidad nominal [A] 14,1 Frecuencia de red [Hz] Número de referencia de revoluciones en vacío, 1.ª...
  • Page 48: Seguridad De Personas

    red alejado de fuentes de calor, aceite, aristas d) Extraiga el enchufe de la toma de corriente antes afiladas o piezas móviles de la herramienta. Los de realizar cualquier ajuste, cambiar de accesorio cables de red dañados o enredados pueden provocar o al guardar la herramienta.
  • Page 49: Medidas De Seguridad Generales

    puedan ocasionarle lesiones. El desorden en la 5.2.2 Medidas de seguridad generales zona de trabajo puede causar accidentes. d) Al realizar trabajos de perforación en paredes, asegure la zona trasera de la pared, ya que el material o el testigo pueden desprenderse por detrás.
  • Page 50: Sistema Eléctrico

    Siga indicaciones cuidado sucia al servicio técnico de Hilti, sobre todo si se mantenimiento. ha usado con frecuencia para cortar materiales b) Siga las indicaciones para la lubricación y el cam- conductores.
  • Page 51: Puesta En Servicio

    La tensión de alimentación debe coincidir con los INDICACIÓN datos que aparecen en la placa de identificación. La Los tacos expansibles de metal de Hilti M12 normal- herramienta no debe estar conectada a la corriente mente son adecuados para fijaciones del equipamiento eléctrica.
  • Page 52 PRECAUCIÓN 6.1.4 Ajuste el ángulo de perforación en la herramienta (opcionalmente en raíles con Antes de utilizar la bomba al vacío, familiarícese con mecanismo de giro) el contenido del manual de instrucciones y siga las instrucciones. ADVERTENCIA Antes y durante el taladrado debe asegurarse de que el indicador en el manómetro permanece en la zona verde.
  • Page 53 PELIGRO tección para cambiar de útil. A fin de evitar lesiones, utilice exclusivamente coro- nas de perforación originales de Hilti y accesorios DD PRECAUCIÓN 120. Para herramientas con portaútiles BI+ solamente Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente.
  • Page 54: Manejo

    Gire el freno del carro, fije así el carro en el raíl y Extraiga el casquillo de accionamiento en el portaú- cerciórese de que la sujeción es segura. tiles en el sentido de la flecha respecto a la herra- Abra el portaútiles (BI+) girando en dirección al mienta.
  • Page 55 ADVERTENCIA Si la indicación no desaparece, Regule la presión de aplicación según el indicador no se puede seguir utilizando la herramienta. So- de la capacidad de perforación. licite que un profesional lleve a cabo la reparación INDICACIÓN Después de conectar la herramienta, de su herramienta eléctrica y que utilice exclusiva- el indicador de la capacidad de perforación se en- mente piezas de repuesto originales.
  • Page 56 Presione ligeramente al comenzar a taladrar hasta Gire la corona perforadora de diamante con la rueda que se haya centrado la corona perforadora de de mano en la superficie de trabajo. diamante y aumente seguidamente la presión. Presione ligeramente al comenzar a taladrar hasta Regule la presión de aplicación según el indicador que se haya centrado la corona perforadora de de la capacidad de perforación.
  • Page 57: Cuidado Y Mantenimiento

    Encargue la reparación Elimine la suciedad fuertemente adherida y proteja de de la herramienta al servicio técnico de Hilti. corrosión la superficie de sus herramientas y de los portaútiles frotando de vez en cuando con un trapo empapado en aceite.
  • Page 58: Localización De Averías

    GFCI y la red. Interruptor de conexión y descone- Encargue la reparación de la herra- xión defectuoso. mienta al servicio técnico de Hilti. Alimentación de corriente interrum- Compruebe el cable de red, el alarga- pida. dor, el enchufe de red, el GFCI y, en caso necesario, encargue su sustitu- ción a personal técnico cualificado.
  • Page 59 Engranajes defectuosos. Encargue la reparación de la herra- mienta al servicio técnico de Hilti. La velocidad de perforación Corona perforadora de diamante pu- Afile la corona perforadora de dia- disminuye. lida.
  • Page 60: Reciclaje

    En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 61: Manual Original

    MANUAL ORIGINAL Sistema de perfuração diamantado DD 120 Indicador de performance de perfuração Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia Interruptor on/off atentamente o manual de instruções. Selector de velocidades Engrenagem Conserve o manual de instruções sempre & Motor junto da ferramenta.
  • Page 62: Significado Dos Pictogramas E Outras Notas

    1.2 Significado dos pictogramas e outras notas Na base combinada Sinais de proibição É proibido o VACUUM transporte por grua Sinais de aviso VACUUM Em cima: para perfurações horizontais com fixação por Perigo geral Perigo: Perigo: electricidade superfície vácuo, a coluna não pode ser utilizada sem um disposi- quente tivo de segurança adicional.
  • Page 63: Descrição

    2 Descrição 2.1 Utilização correcta O DD 120 é um perfurador diamantado eléctrico concebido para perfuração a húmido de furos de atravessamento e furos cegos em materiais minerais (com armação) (não é permitida utilização manual) com coroas diamantadas. A ferramenta só pode ser utilizada fixa ao material base por meio de bucha ou base de vácuo.
  • Page 64 AVISO Materiais nocivos para a saúde (p. ex., amianto) não podem ser perfurados. PERIGO Utilize exclusivamente acessórios originais, ou dispositivos auxiliares constantes do manual de instruções. A utilização de acessórios e de dispositivos auxiliares diferentes dos indicados no manual de instruções pode ocasionar ferimentos.
  • Page 65: Acessórios

    2.6 Incluído no fornecimento do equipamento padrão: Ferramenta com volante Manual de instruções Mala ou caixa de cartão Hilti 2.7 Utilização de extensões de cabo Utilize apenas extensões de cabo aprovadas para o tipo de aplicação em causa e com a secção adequada.
  • Page 66: Características Técnicas

    Designação Código do artigo, descrição Coluna (base combinada, carril de 830 mm com me- 335896 canismo basculante) Base de vácuo 232991 4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Tensão nominal [V] Corrente nominal [A] 14,1 Frequência [Hz] Velocidade de rotação em vazio 1.ª...
  • Page 67: Indicações De Segurança Adicionais

    g) Verifique se as partes móveis da ferramenta fun- 5.1.3 Segurança física cionam perfeitamente e não emperram, se há a) Esteja atento ao que está a fazer e tenha prudên- peças quebradas ou danificadas, que possam cia ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não influenciar o funcionamento da ferramenta.
  • Page 68: Medidas Gerais De Segurança

    g) Não permita que outras pessoas toquem na fer- menta eléctrica para outros fins além dos previstos, ramenta ou no cabo de extensão. pode ocasionar situações de perigo. h) Para evitar tropeçar e cair durante os trabalhos, c) Utilize exclusivamente acessórios originais, ou mantenha o cabo de alimentação, a extensão e dispositivos auxiliares constantes do manual de a mangueira da água sempre pela retaguarda da...
  • Page 69: Perigos Mecânicos

    Faça pausas para relaxar os músculos e melhorar imediatamente num Centro de Assistência Téc- a circulação sanguínea nas mãos. nica Hilti. Não opere uma ferramenta que não possa ser accionada pelo interruptor. 5.2.7 Equipamento de protecção pessoal d) A ferramenta deve ser reparada por um téc- nico especializado (contacte o Centro de As- sistência Técnica Hilti) e utilizando apenas pe-...
  • Page 70: Antes De Iniciar A Utilização

    NOTA VACUUM Habitualmente, as buchas de expansão metálicas M12 da Hilti são adequadas para fixações do equipamento de perfuração diamantado em betão não fissurado. No en- NOTA tanto, em determinadas condições, pode ser necessária Opcional em caso de utilização da base de vácuo: apa- uma fixação alternativa.
  • Page 71 Desaperte os 4 parafusos de nivelamento até que NOTA estes fiquem salientes mais ou menos 5 mm por Utilize apenas água potável ou água sem partículas de baixo da base combinada ou da base de vácuo. sujidade de modo a evitar uma danificação dos compo- Una a ligação de vácuo da base combinada à...
  • Page 72: Utilização

    Espere até que a rotação pare. Para evitar ferimentos, use apenas coroas de perfu- ração e acessórios DD 120 originais Hilti. Para ferra- Seleccione a velocidade de acordo com o diâmetro mentas com um mandril BI+ apenas são permitidas da coroa utilizado.
  • Page 73 Ligue a ferramenta à corrente eléctrica (tomada com 7.1 Sistema de protecção anti-roubo TPS fio terra). (opcional) Pressione o botão "I" ou "Reset" no disjuntor dife- NOTA rencial GFCI. A ferramenta está preparada para a instalação da função O indicador de performance de perfuração acende "Protecção anti-roubo"...
  • Page 74: Trabalhar Com A Ferramenta Com Sistema Colector De Água (Acessório)

    Aplique uma ligeira pressão até que coroa esteja Regule a pressão exercida na coroa observando o centrada e só depois aumente a pressão gradual- indicador de performance de perfuração. mente. NOTA Depois de ligar, o indicador de performance Regule a pressão exercida na coroa observando o de perfuração acende a cor-de-laranja.
  • Page 75: Conservação E Manutenção

    Rode o volante até que a coroa esteja em contacto 7.7.1 Soltar a coroa de perfuração com a chave de com o material a ser furado. forqueta Aplique uma ligeira pressão até que coroa esteja Desligue a máquina da corrente. centrada e só...
  • Page 76: Avarias Possíveis

    Nesse caso, substituição das escoves de carvão. mande reparar a ferramenta num Centro de Assistência Técnica Hilti. 8.5 Ajustar a folga entre a coluna e o patim 8.4 Substituir as escovas de carvão 10 NOTA A folga entre a coluna e o patim pode ser ajustada através...
  • Page 77 água corrente Segmentos diamantados da coroa Especificação errada da coroa de com muito desgaste perfuração. Consulte a Hilti Pressão de água / fluxo de água ele- Reduzir o fluxo através do regulador vado demais de fluxo de água...
  • Page 78: Reciclagem

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti local ou ao vendedor.
  • Page 79 Para toda a reparação ou substituição, enviar a ferra- Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se menta ou as peças para o seu centro de vendas Hilti, refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, imediatamente após detecção do defeito.
  • Page 80 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3246 | 0913 | 00-Pos. 3 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 274866 / A6 Printed: 22.11.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069517 / 000 / 03...

Table des Matières