Publicité

Liens rapides

Betriebsanleitung .................S. 2
Operating manual ................p. 3
Mode d'emploi ......................p. 4
Istruzioni per l'uso ................p. 5
Inline Roller
Rouleau distributeur • Rullo Inline • Rodillo Inline
Ausgabe
Edición
Edition
Uitgave
Edizione
Udgave
Utgåva
IR – 100
09/2009
Instrucciones de uso ............p. 6
Gebruiksaanwijzing .............p. 7
Driftsvejledning ...................s. 8
Bruksanvisning ....................s. 9
0345 850

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER Inline Roller 100

  • Page 1 Betriebsanleitung ....S. 2 Instrucciones de uso ....p. 6 Operating manual ....p. 3 Gebruiksaanwijzing .....p. 7 Mode d’emploi ......p. 4 Driftsvejledning ....s. 8 Istruzioni per l’uso ....p. 5 Bruksanvisning ....s. 9 Inline Roller Rouleau distributeur • Rullo Inline • Rodillo Inline IR –...
  • Page 2: Table Des Matières

    Webplüsch gepolstert CE Konformitätserklärung ____________________ 26 Kurz or 13 mm Garantieerklärung ___________________________ 30 Maße der Farbwalze: Ø 38 mm x 230 mm WAGNER Servicenetz Deutschland _____________ 39 Verlängerung: 0,5 m lang WAGNER Servicenetz Europa __________________ 40 Gewicht ohne Hochdruck- Sicherheitsvorschriften...
  • Page 3: Safety Regulations

    Contents What kinds of coating materials can be used Page Safety regulations ___________________________ 3 All water-based coating materials that can be used with a What kinds of coating material can be used ________ 3 roller, e.g. penetrating stopper, silicate paints, ller paints, Technical Data ________________________________ 3 oor coatings, roof coatings, concrete protection paints, Legend to gure 1 ____________________________ 10...
  • Page 4: Prescriptions De Sécurité

    Peluche tissée rembour- CE Déclaration de conformité __________________ 27 Bulletin de garantie __________________________ 32 standard: rée, poils courts 13 mm Points de S.A.V. Wagner ______________________ 40 Dimensions du rouleau applicateur: Ø 38 mm x 230 mm Prescriptions de sécurité Rallonge: 0,5 m de longueur Observer les prescriptions en viguer sur le plan local.
  • Page 5: Materiali Di Copertura Lavorabili

    Filettatura M 16 x 1,5 Dichiarazione di garanzia _____________________ 33 Punto di vendita ed assistenza tecnica Rullo inchiostratore Peluche a cimosa im bottito, apparecchi WAGNER in Italia __________________ 40 standard: velo corto 13mm Dimensioni del rullo Ø 38 mm x 230 mm...
  • Page 6: Instrucciones De Seguridad

    CE Declaración de conformidad ________________ 28 corto 13 mm Declaración de garantía ______________________ 34 Medidas del rodillo de pintar: Ø 38 mm x 230 mm Centros de servicio WAGNER __________________ 40 Prolongación: 0,5 m longitud Instrucciones de seguridad Peso sin tubo exible de alta presión:...
  • Page 7: Veiligheidsvoorschriften

    CE Verklaring van overeenstemming ___________ 28 Maten van de verfrol: Ø 38 mm x 230 mm Garantieverklaring ___________________________ 35 Verlengstuk: 0,5 m lang WAGNER-klantenservice _____________________ 40 Gewicht zonder Veiligheidsvoorschriften hogedrukslang: 1,3 kg Let op de plaatselijk geldende voorschriften. Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de aanwijzingen die daarin gegeven worden, om gevaren te vermijden.
  • Page 8: Tekniske Data

    Polstret med vævet plys, CE Overensstemmelseserklæring ______________ 29 kort luv 13 mm Garanti _____________________________________ 36 Farvevalsens mål: Ø 38 mm x 230 mm Wagner Kundendienststellen _________________ 40 Forlænger: 0,5 m lang Sikkerhedsbestemmelser Vægt uden højtryksslange: 1,3 kg Overhold altid nøje lokale sikkerhedsbestemmelser! Læs driftsvejledningen omhyggeligt igennem og overhold...
  • Page 9: Sprutmaterial Som Kan Bearbetas

    Standard-färgvals: Stoppad väv-plysch, CE konformitetsdeklaration ___________________ 29 kortlugg 13 mm Garantiföreskrifter ___________________________ 37 Färvalsens mått: Ø 38 mm x 230 mm WAGNER adresser ___________________________ 40 Förlängning: 0,5 m lång Säkerhetsföreskrifter Vikt utan högtrycksslang: 1,3 kg De lokala säkerhetsföreskrifterna bör beaktas.
  • Page 10: Erklärung Zur Abbildung 1

    Abb., g., afb., ill., bild 1  Erklärung zur Abbildung 1 Legend to gure 1 Farbverteiler Paint distributor Farbwalze Paint roller Rollerbügel Roller frame Verlängerung 0,5 m Extension 0.5 m Sicherungsbolzen Safety lock A Abzugsbügel gesichert A Trigger secured B Abzugsbügel entsichert B Trigger released Dosiergri stück Dosing handle...
  • Page 11: Förklaringar Bild 1

    Explication de la g. 1 Verklaring bij afb. 1 Répartiteur de peinture Verfverdeler Rouleau applicateur Verfrol Etrier du rouleau Rollerbeugel Rallonge 0,5 m Verlengstuk 0,5 m Boulon de sécurité Veiligheidsbout A gâchette verrouillée A trekkerbeugel beveiligd B gâchette déverrouillée B trekkerbeugel ontgrendeld Poignée de dosage Doseergreepstuk Gâchette...
  • Page 12: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme Puesta en funcionamiento Placing into operation Inbedrijfstelling Mise en service Idrifttagning Messa in funzione Driftstart     IR-100...
  • Page 13    ...klick  IR-100...
  • Page 14: Betriebsdruck

    Betriebsdruck Driftstryk Schlauchlänge (m) = Einstelldruck (bar) Slangelængde (m) = indstillingstryk (bar) Mindestbetriebsdruck 50 bar Mindste driftstryk 50 bar Operating pressure Arbetstryck Hose length (m) = set pressure (bar) Slanglängd (m) = inställningstryck (bar) Minimum operating pressure 50 bar Min. arbetstryck 50 bar Pression de fonctionnement ...
  • Page 15: Reinigung

     Reinigung Cleaning Nettoyage Pulizia Limpieza Reiniging Rengøring Rengöring   IR-100...
  • Page 16  Beschich- Coating Produit de Materiale di tungssto material revêtement copertura Material de Arbejdsmate- Coatingstof Sprutmaterial recubrimiento riale  IR-100...
  • Page 17    IR-100...
  • Page 18 Vaseline ...klick Vaseline Vaseline IR-100...
  • Page 19: Accessories

    Zubehör Pos. Bestell-Nr. Benennung 0345 902 Farbwalze, Webplüsch gepolstert, Lang or – für rauhe Ober ächen 0327 223 Farbwalze, Wirkplüsch ungepolstert – preisgünstige „Einwegwalze“ 0345 912 Farbwalzenbox 0345 901 Teleskopverlängerung 60 – 100 cm 0345 915 Verlängerung 30 cm Accessories Pos.
  • Page 20 Accesorios Pos. No. de pedido Denominación 0345 902 Rodillo de pintar, felpa acolchada, crespón largo – para super cies ásperas 0327 223 Rodillo de pintar, felpa sin acolchado – económico rodillo de pintar un solo uso 0345 912 Caja de rodillo de pintar 0345 901 Prolongación telescópica 60 –...
  • Page 21: Ersatzteilliste Inline-Roller Ir-100

    Ersatzteilliste Inline Roller IR – 100 Spare parts list Inline Roller IR – 100 (Ersatzteilbild, siehe Seite 25) (spare parts diagram, see page 25) Pos. Bestell-Nr. Benennung Pos. Part No. Description 0071 319 Schraubstück M 16 x 1,5 0071 319 Screw connection M 16 x 1.5 9970 123 Dichtring A 14 x 18 x 1,5...
  • Page 22: Liste De Pièces De Rechange Pour Rouleau Distributeur Ir - 100

    Liste de pièces de rechange pour rouleau Lista pezzi di ricambio del rullo Inline distributeur IR – 100 IR – 100 (Eclaté, voir page 25) (Schema pezzi di ricambio a pagina 25) Pos. No. de réf. Désignation Pos. No. ord. Denominazione 0071 319 Pièce letée M 16 x 1,5...
  • Page 23 Rodillo Inline IR – 100 Reserveonderdelenlijst Inline Roller IR – 100 Lista de piezas de recambio (Reserveonderdelenschema, zie pagina 25) ( gura explicativa de piezas de recambio, ver página 25) Pos. No de ped. Denominación Pos. Bestelnr. Omschrijving 0071 319 Pieza enroscable M 16 x 1,5 0071 319 Schroefstuk M 16 x 1,5...
  • Page 24 Reservedelsliste Inline Roller IR – 100 Reservdelslista Inline Roller IR – 100 (Reservedelsbillede, se side 25) (Reservdelsbild, se sidan 25) Pos. Bestel. nr. Betelgnelse Pos. Best. nr. Benämning 0071 319 Skruestykke M 16 x 1,5 0071 319 Gängad del M 16 x 1,5 9970 123 Pakring A 14 x 18 x 1,5 9970 123...
  • Page 25 Ersatzteilbild Figura explicativa de piezas de recambio Spare parts diagram Reserveonderdelenschema Eclaté Reservedelsbillede Schema pezzi di ricambio Sprängskiss IR-100...
  • Page 26: Wichtiger Hinweis Zur Produkthaftung

    Gerätes untersagt werden. sociation and factory inspectorate division). Mit Original WAGNER Zubehör und Ersatzteilen haben Sie die Only the usage of original WAGNER accessories and spare parts Gewähr, daß alle Sicherheitsvorschriften erfüllt sind. guarantees that all safety regulations are observed.
  • Page 27 Con gli accessori e le parti di ricambio originali WAGNER Avec les accessoires et les pièces de rechange d'origine WA- avete la garanzia che tutte le norme di sicurezza sono soddi- GNER, vous avez la garantie que toutes les réglementations...
  • Page 28: Declaración De Conformidad

    Con los accesorios originales de WAGNER, Vd. tiene la garan- Met originele WAGNER-toebehoren en -onderdelen heeft u tía de que se cumplen todas las normas de seguridad.
  • Page 29: Overensstemmelseserklæring

    Ved at bruge originalt tilbehør og originale reservedele delvis. I extrema fall kan användningsförbud utfärdas för hela fra WAGNER har De sikkerhed for, at alle sikkerhedsbe- utrustningen av behörig myndighet (motsvarande arbetar- stemmelser er overholdt.
  • Page 30: Garantieerklärung

    1. Garantieumfang Garantieansprüche können nicht berücksichtigt werden für Teile, die einem gebrauchsbedingten oder sonstigen, natürlichen Alle Wagner Pro -Farbauftragsgeräte (im folgenden Produkte ge- Verschleiß unterliegen, sowie Mängel am Produkt, die auf einen nannt) werden sorgfältig geprüft, getestet und unterliegen den stren- gebrauchsbedingten oder sonstigen natürlichen Verschleiß...
  • Page 31 Wagner quality assurance. Wagner Damage due to wear and tear that is caused in particular by sanded...
  • Page 32: Bulletin De Garantie

    « Produits ») sont soigneusement véri és, testés et soumis aux les pistons, les pièces du boîtier où s'écoule le uide, les ltres, les contrôles rigoureux de l'assurance de la qualité de Wagner. Wagner tuyaux exibles, les joints d'étanchéité, les rotors, les stators, etc. Les fournit donc exclusivement à...
  • Page 33: Dichiarazione Di Garanzia

    Questo vale in particolare per cavi, valvole, guarnizioni, Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di ugelli, cilindri, pistoni, elementi dell'involucro che conducono il uido, seguito chiamati "prodotti") sono stati accuratamente collaudati e testati...
  • Page 34: Declaración De Garantía

    Todos los equipos de aplicación de pintura profesionales de Wagner desgaste debido al uso u otro desgaste natural. Estos elementos son, (denominados en lo sucesivo como „productos“) son comprobados...
  • Page 35 Hiertoe behoren vooral kabels, kleppen, aangeduid als 'producten') worden zorgvuldig gecontroleerd, getest en pakkingen, mondstukken, cilinders, zuigers, medium vervoerende onderworpen aan de strenge controles van de Wagner kwaliteitsborging. behuizingsdelen, lters, slangen, dichtingen, rotoren, statoren etc.. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de commerciële of professionele...
  • Page 36 Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr og arbejdstid bæres af os. Erstattede produkter eller dele bliver vores eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner ejendom. For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser.
  • Page 37 1. Garantins omfattning beläggningsmedel, kemisk, elektrokemisk eller elektrisk påverkan, icke relevanta driftsförhållanden, drift med fel nätspänning/-frekvens, Alla Wagner pro s-färgsprutor (nedan kallade produkter) kontrolleras och överbelastning eller bristande underhåll eller vård samt rengöring. testas noga och genomgår Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller.
  • Page 38 IR-100...
  • Page 39 Heidersdorf in Sachsen J. Wagner GmbH Service-Stützpunkt Olbernhauer Straße 11 09526 Heidersdorf Tel. 03 73 61 / 1 57 07 Telefax 03 73 61 / 1 57 08 WAGNER KONTAKTNETZ DEUTSCHLAND, IM INTERNET ZU FINDEN UNTER: WWW.WAGNER GROUP.COM/PROFI IR-100...
  • Page 40 J. Wagner Ges.m.b.H. Wagner Spraytech Wagner Spraytech (UK) Limited Ottogasse 2/20 Scandinavia A/S The Coach House 2333 Leopoldsdorf Helgeshøj Allé 28 2 Main Road Österreich Middleton Cheney OX17 2ND 2630 Taastrup Tel. +43/ 2235 / 44 158 Great Britain Denmark...

Ce manuel est également adapté pour:

0345 010

Table des Matières