WAGNER POWERPAINTER 90 EXTRA SKID Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour POWERPAINTER 90 EXTRA SKID:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 37

Liens rapides

POWERPAINTER 90 EXTRA SKID
ORIGINAL-
BETRIEBSANLEITUNG
wagner-group.com
NL
I
D
GB
F
DK
RU
E
P
S

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour WAGNER POWERPAINTER 90 EXTRA SKID

  • Page 1 POWERPAINTER 90 EXTRA SKID ORIGINAL- BETRIEBSANLEITUNG wagner-group.com...
  • Page 2 PowerPainter 90 EXTRA Skid POWERPAINTER 90 EXTRA OPERATING INSTRUCTIONS wagner-group.com Reduziert die Abnutzung der Kolbenstangen und Pumpendichtungen Reduces wear on cylinders rods and pump packings Réduit I‘usure des cylindres, des tiges et des bourrages de pompe Verminderd slijttage aan de...
  • Page 3 PowerPainter 90 EXTRA Skid PRIME SPRAY SPRAY...
  • Page 4 PowerPainter 90 EXTRA Skid 25 - 30 cm 25 - 35 cm 25 - 30 cm 25 - 30 cm...
  • Page 5 PowerPainter 90 EXTRA Skid...
  • Page 6 PowerPainter 90 EXTRA Skid ......... .1 - 15 .
  • Page 7 PowerPainter 90 EXTRA Skid Warnung! Achtung, Verletzungsgefahr durch Injektion! Airless-Geräte entwickeln extrem hohe Spritzdrücke. Niemals Finger, Hände oder andere Körperteile mit dem Spritzstrahl in Berührung bringen! Nie die Spritzpistole auf sich, Personen und Tiere richten. Nie die Spritzpistole ohne Spritzstrahl-Berührungsschutz benutzen.
  • Page 8: Erklärung Der Verwendeten Symbole

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres WAGNER Farbauftragsgerätes. Sie haben ein Markengerät erworben, das für eine reibungslose Funktion einer sorgfältigen Reinigung und Pflege bedarf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Bedienungsanleitung genau durch und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 9 PowerPainter 90 EXTRA Skid f) Wenn der Betrieb des Gerätes in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstrom- schutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters verhindert das Risiko eines elektrischen Schlages. 3. Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
  • Page 10 PowerPainter 90 EXTRA Skid Brennbare Beschichtungsstoffe Die Spritzpistolen dürfen nicht zum Sprühen brennbarer Stoffe verwendet werden. Gefahr Explosionsschutz Gerät nicht benutzen in Betriebsstätten, welche unter die Explosionsschutz-Verordnung fallen. Gefahr Explosions- und Brandgefahr bei Spritzarbeiten durch Zündquellen Es dürfen keine Zündquellen in der Umgebung vorhanden sein, wie z. B. offenes Feuer, Rauchen von Zigaretten, Zigarren und Tabakpfeifen, Funken, glühende Drähte, heiße Oberflächen usw...
  • Page 11 Widerstand zwischen den Anschlüssen des Hochdruckschlauchs gleich oder kleiner 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.) betragen. Aus Gründen der Funktion, Sicherheit und Lebensdauer, nur WAGNER-Original-Hochdruckschläuche und Spritzdüsen verwenden. Übersicht siehe „Ersatzteilliste”. Bei alten Hochdruckschläuchen steigt das Risiko von Beschädigungen.
  • Page 12: Nichtverarbeitbare Beschichtungsstoffe

    Brennbare Beschichtungsstoffe Um im Zweifelsfall die Verträglichkeit des Beschichtungsstoffes mit den für den Bau des Gerätes verwendeten Materialien sicherzustellen, wenden Sie sich bitte an den Wagner Service. Anwendungsbereich Beschichtung von Wänden im Innenbereich sowie Objekten im Außenbereich (z.B. Gartenzäune, Garagentore, etc.).
  • Page 13: Vorbereitung Des Beschichtungsstoffes

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Vorbereitung des Beschichtungsstoffes Mit dem PowerPainter 90 können Innenwandfarben, Lacke und Lasuren unverdünnt oder geringfügig verdünnt versprüht werden. Detaillierte Informationen können Sie dem technischen Datenblatt des Farbherstellers entnehmen ( Internet Download). 1. Rühren Sie das Material gründlich auf und verdünnen Sie es im Gebinde gemäß der Verdünnungsempfehlung (zum Umrühren wird ein Rührwerk empfohlen).
  • Page 14 PowerPainter 90 EXTRA Skid Anleitung zur Druckentlastung Befolgen Sie stets die Anleitung zur Druckentlastung, wenn Sie das Gerät ausschalten. Durch dieses Verfahren wird der Druck aus dem Spritzschlauch und der Pistole abgelassen. Gefahr 1. Sichern Sie die Spritzpistole. (Abb. 9, A) 2.
  • Page 15: Außerbetriebnahme Und Reinigung

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Reinigung einer verstopften Spritzdüse Wenn sich das Spritzbild verschlechtert oder keine Farbe mehr aus der Düse gelangt, obwohl der Abzugsbügel gezogen ist, folgen Sie der nachstehenden Anleitung. Versuchen Sie nicht, die Düse mit dem Finger zu reinigen. Die Flüssigkeit steht unter hohem Druck und kann Verletzungen durch Injektion verursachen.
  • Page 16: Wartung Und Reparaturen

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 13. Lösen Sie die obere Seite des Abzugsschutzes (Abb. 20, 1) vom Pistolenkopf. 14. Verwenden Sie die Unterseite des Abzugsschutzes als Schraubenschlüssel, und lösen Sie mit diesem den Handgriff (Abb. 20, 2) und entfernen diesen vom Pistolenkopf.
  • Page 17 PowerPainter 90 EXTRA Skid 8. Prüfen Sie den Kolben (5) und den Dichtungspack (9) auf Verschleiß und tauschen Sie die Teile bei Bedarf aus. 9. Entfernen Sie die obere Mutter (7) mit einem verstellbaren Schraubenschlüssel. 10. Entfernen Sie die obere Dichtung (8), indem Sie von unten gegen die Dichtung drücken und sie so herausdrücken. Achten Sie darauf, das Gehäuse am Sitz der Dichtungen nicht zu beschädigen.
  • Page 18: Umweltschutz

    Metex-Reuse: Reuse zur Vorfilterung von Beschichtungsstoff im Gebinde. Ansaugrohr direkt in die Reuse stellen. 34950 Siebpaket (5 Stück) für Lack 34952 Siebpaket (5 Stück) für Dispersion 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Weitere Informationen zur WAGNER-Produktpalette rund ums Renovieren unter www.wagner-group.com Technische Daten Pumpenart Kolbenpumpe Spannung 230 V 50 Hz Leistungsaufnahme...
  • Page 19: Behebung Von Störungen

    Gerät min. 30 Minuten abkühlen lassen. Überhitzungsursache abstellen, z. B. abgedeckte Lüftungsschlitze. • ➞ Wenden Sie sich an den Wagner Service Es besteht ein Problem mit dem Motor. • ➞ Versuchen Sie erneut, das Gerät vorzufüllen. Das Spritzgerät Die Einheit wird nicht richtig vorbefüllt oder...
  • Page 20 Umweltbedingungen, ungeeignete Beschichtungsstoffe, chemische, elektrochemische oder elektrische Einflüsse, sachfremde Betriebsbedingungen, Betrieb mit falscher Netzspannung/ -Frequenz, Überlastung oder mangelnde Wartung oder Pflege bzw. Reinigung zurückzuführen sind. bei Fehlern am Gerät, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Wagner- Originalteile sind.
  • Page 21: Eu-Konformitätserklärung

    PowerPainter 90 EXTRA Skid bei Produkten, an denen Veränderungen oder Ergänzungen vorgenommen wurden. bei Produkten mit entfernter oder unlesbar gemachter Seriennummer bei Produkten, an denen von nicht autorisierten Personen Reparaturversuche durchgeführt wurden. bei Produkten mit geringfügigen Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Geräts unerheblich sind.
  • Page 22 PowerPainter 90 EXTRA Skid Translation of the original operating instructions Warning! Attention: Danger of injury by injection! Airless units develop extremely high spraying pressures. Danger Never put your fingers, hands or any other parts of the body into the spray jet! Never point the spray gun at yourself, other persons or animals.
  • Page 23: Explanation Of Symbols Used

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Congratulations on your purchase of a WAGNER colour application device. You have purchased a proprietary device that requires careful cleaning and care to ensure trouble-free functioning. Read the operating instructions carefully before using the tool and observe the safety instructions. Keep the operating instructions in a safe place.
  • Page 24 PowerPainter 90 EXTRA Skid 3. Safety of Persons a) Be attentive. Pay attention to what you are doing and work sensibly with a power tool. Do not use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. Just a moment of inattentiveness while using the tool can lead to serious injuries.
  • Page 25 PowerPainter 90 EXTRA Skid Explosion protection Do not use the unit in work places which are covered to the explosion protection regulations. Danger Danger of explosion and fire through sources of flame during spraying work There may be no sources of flame such as, for example, open fires, smoking of cigarettes, cigars or tobacco pipes, sparks, glowing wires, hot surfaces, etc.
  • Page 26 PowerPainter 90 EXTRA Skid For reasons of function, safety and durability, only use genuine WAGNER high-pressure hoses and spray nozzles. For overview see „Spare parts lists“. The risk of damage rises with the age of the high-pressure hose. Wagner recommends replacing high-pressure hoses after 6 years.
  • Page 27 Flammable materials In order to ensure compatibility of the coating substance with the materials used to manufacture the device, please contact Wagner Service in cases of doubt. Field of application Coating interior walls and outside objects (e.g. garden fences, garage doors, etc.).
  • Page 28: Spray Gun

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Assembly 1. Remove the protective covers on the hose and hose connection. (Fig. 2) 2. Screw the pressure gauge to the hose connection. 3. Screw the high pressure hose onto the pressure gauge. Keep hold of the connection using an adjustable spanner and tighten the hose connection with another spanner. (Fig. 3) 4.
  • Page 29: Spray Technique

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 9. Fix the return line using the suction hose clips. (Fig. 14) 10. Turn the switch to the SPRAY position (horizontal). 11. Aim the spray gun at a piece of cardboard and switch the device on.
  • Page 30: Taking Out Of Operation And Cleaning

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Taking Out of Operation and Cleaning Proper cleaning is the prerequisite for problem-free operation of the paint application device. No warranty claims are accepted in case of improper or no cleaning. Do not use flammable materials for cleaning purposes.
  • Page 31 PowerPainter 90 EXTRA Skid b) Servicing the pump Repair kits (Fig. 26) Description Order No. Repair kit for piston pump (Pos. 5,6,7,8,9,10,11) 2325 023 Repair kit for seals (Pos. 8,9) 2324 303 Always wear protective eye wear while servicing the pump. Be sure to follow the Pressure Relief Procedure when shutting the unit down for any purpose, including servicing or adjusting.
  • Page 32: Technical Data

    Sieve package (5 pcs) for paint 34952 Sieve package (5 pcs) for dispersion 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Further information about the WAGNER range of products for renovating is available under www.wagner-group.com Technical Data Pump type Piston pump Power source 230 V...
  • Page 33: Environmental Protection

    PowerPainter 90 EXTRA Skid electric tools. The oscillation level is also for determining an initial assessment of the vibrational strain. Attention! The vibration emission value can differ from the specified value when the electric tool is actually in use, depending on how the electric tool is being used.
  • Page 34 (Status 01.02.2009) 1. Scope of guarantee All Wagner professional colour application devices (hereafter referred to as products) are carefully inspected, tested and are sub- ject to strict checks under Wagner quality assurance. Wagner exclusively issues extended guarantees to commercial or profession- al users (hereafter referred to as “customer”) who have purchased the product in an authorised specialist shop, and which relate to...
  • Page 35 PowerPainter 90 EXTRA Skid incorrect assembly and/or commissioning by the buyer or by a third party, or utilisation other than is intended, abnormal ambient conditions, unsuitable coating materials, unsuitable operating conditions, operation with the incorrect mains voltage supply/ frequency, over-operation or defective servicing or care and/or cleaning.
  • Page 36: Eu Declaration Of Conformity

    PowerPainter 90 EXTRA Skid EU Declaration of conformity We declare under sole responsibility that this product conforms to the following relevant stipulations: 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Applied harmonised norms: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 The EU declaration of conformity is enclosed with the product.
  • Page 37: Ne Négligez Pas La Sécurité

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Traduction du mode d'emploi original Attention! Danger de blessure par injection de produit! Les groupes „Airless“ produisent des pressions de projection extrêmement élevées. Danger Ne jamais exposer les doigts, les mains ou d'autres parties du corps au jet! Ne jamais diriger le pistolet vers soi, vers d’autres personnes...
  • Page 38: Explication Des Symboles Utilisés

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Félicitations pour l'achat de votre applicateur de peinture WAGNER. Vous avez acquis un appareil de marque dont le parfait fonctionnement requiert un nettoyage et un entretien soigneux. Veuillez lire le mode d’emploi avec attention avant la mise en service de l’appareil et respecter les consigne de sécurité. Rangez soigneusement le mode d’emploi.
  • Page 39: Mesures De Protection Pour La Santé

    PowerPainter 90 EXTRA Skid f) S'il n'est pas possible d'éviter l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide, ayez recours à un disjoncteur différentiel. Ceci évite le risque d'une décharge électrique. 3. Sécurité des personnes a) Soyez attentif à ce que vous faites et faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un outil électrique. N’utilisez pas l’appareil si vous êtes fatigué...
  • Page 40 PowerPainter 90 EXTRA Skid Produits de revêtement combustibles Ne pas pulvériser vers des produits inflammables. Danger Protection antidéflagrante L’utilisation du matériel dans les locaux tombant sous les dispositions de la protection antidéflagrante est prohibée. Danger Danger d’explosion et de feu pendant la projection par sources d’inflammation Ne jamais travailler en présence d’une source d’inflammation telle que feu ouvert, cigarettes, cigares, pipes...
  • Page 41 être égale ou inférieure à 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). Pour des raisons de fonctionnement, de sécurité et de longévité, utilisez uniquement des tuyaux haute pression et des buses de pulvérisation d‘origine WAGNER. Voir au chapitre „Liste des pièces de rechange“ pour en avoir une vue d‘ensemble.
  • Page 42 Produits renfermant des composants fortement abrasifs, peinture pour façades, produits de revêtement acides et alcalins. Produits de revêtement combustibles. En cas de doute, veuillez vous adresser au service après-vente Wagner pour assurer la compatibilité du produit de revêtement avec les matériaux utilisés pour la construction de l’appareil.
  • Page 43: Préparation Des Produits De Revêtement

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Préparation des produits de revêtement Le PowerPainter 90 permet de pulvériser des peintures murales d’intérieur, des laques et des lasures sans les diluer ou en les diluant faiblement. Vous trouverez des informations détaillées sur la fiche technique du fabricant (téléchargement par internet).
  • Page 44: Procédure D'évacuation De La Pression

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Procédure d’évacuation de la pression S’assurer de respecter la procédure d’évacuation de la pression lorsque l’appareil est éteint quelle qu’en soit la raison. Cette méthode permet de faire évacuer la pression hors du flexible de pulvérisation et du pistolet.
  • Page 45: Décolmatage De La Buse De Pulvérisation

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Décolmatage de la buse de pulvérisation Si le jet commence à se déformer ou s’il s’arrête complètement alors que le pistolet est enclenché, suivre les étapes suivantes. Ne pas essayer de décolmater ou de nettoyer la buse avec les doigts. Le fluide sous pression peut entraîner une blessure résultant d’une injection.
  • Page 46: Kits De Réparation (Fig. 26)

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 11. Verrouillez le pistolet pulvérisateur. 12. Retirer le pistolet pulvérisateur du flexible de peinture à l’aide de clés à molette. 13. Détachez le dessus du pontet (fig. 20, 1) de la tête du pistolet. 14. En se servant de la partie inférieure du pontet comme clé, desserrez et enlevez l’ensemble de la poignée (fig. 20, 2) de la tête du pistolet.
  • Page 47: Liste Des Pièces De Rechange (Fig. 27)

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 6. Dévissez l’unité de la soupape d’admission (6) pour l’extraire de l’appareil de base. 7. Déposez l'ensemble de piston en appuyant sur le piston (5). 8. Vérifiez que le piston (5) et la garniture d'étanchéité (9) ne sont pas usés et, le cas échéant, remplacez les pièces correspondantes.
  • Page 48: Caractéristiques Techniques

    Jeu de filtres (5 pièces) pour laque 34952 Jeu de filtres (5 pièces) pour vinyle 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Vous trouverez des informations complémentaires sur la palette de produits WAGNER concernant la rénovation sous www.wagner-group.com Caractéristiques techniques Type de pompe Pompe à piston Tension...
  • Page 49: Protection De L'environnement

    30 minutes. Éliminer la cause de surchauffe, par ex. libérer les grilles d'aération obturées. • ➞ Veuillez vous adresser au service après-vente Wagner Le moteur ne fonctionne pas correctement. • ➞ Réessayer d’amorcer l’appareil.
  • Page 50 Tous les applicateurs professionnels de peinture de Wagner (appelés ci-après « Produits ») sont soigneusement vérifiés, testés et soumis aux contrôles rigoureux de l’assurance de la qualité de Wagner. Wagner fournit donc exclusivement à l’utilisateur industriel ou professionnel qui a acheté le produit dans un commerce spécialisé agréé (appelé ci-après «...
  • Page 51: Déclaration De Conformité Ue

    En cas de défauts sur l’appareil qui ont été causés par l’utilisation d’accessoires, de pièces complémentaires ou de rechange qui ne sont pas des pièces originales de Wagner ; Dans le cas de produits sur lesquels des modifications ou des compléments ont été effectués ;...
  • Page 52 PowerPainter 90 EXTRA Skid Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Waarschuwing! Attentie: gevaar voor verwondingen door injectie ! De Airless apparaten ontwikkelen ee extreem hoge spuitdruk. Gevaar Nooit vingers, handen of andere lichaamsdelen in aanraking met de spuitstraal laten komen! Richt het spuitpistool nooit op uzelf, op andere personen of op dieren.
  • Page 53: Uitleg Van De Gebruikte Symbolen

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw WAGNER verfaanbrengtoestel. U bezit nu een merkproduct, dat voor een storingvrije werking zorgvuldig moet worden gereinigd en onderhouden. Lees voor inbedrijfstelling van het apparaat de gebruikshandleiding nauwkeurig door en neem de veiligheidsaanwijzingen in acht.
  • Page 54 PowerPainter 90 EXTRA Skid 3. Veiligheid van personen a) Wees alert, let op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het werken met elektrisch gereedschap. Gebruik het apparaat niet wanneer u moe bent of onder de invloed bent van drugs, alcohol of medicijnen. Eén moment van onachtzaamheid tijdens het gebruik van het apparaat kan leiden tot ernstig letsel.
  • Page 55 PowerPainter 90 EXTRA Skid Brandbare coatingmaterialen De spuitpistolen mogen niet worden gebruikt voor het verspuiten van brandbare stoffen. Gevaar Explosiebeveiliging Gebruik het apparaat niet in ruimtes die onder de explosiebeveiligingsverordening vallen. Gevaar Explosie- en brandgevaar bij spuitwerkzaamheden door ontstekingsbronnen Er mogen zich geen ontstekingsbronnen in de omgeving bevinden, bijv. open vuur, het roken van sigaretten, sigaren en pijpen, vonken, gloeiende draden, hete oppervlakken, enz.
  • Page 56 Overzicht zie „Reserveonderdelenlijst”. Bij oude hogedrukslangen stijgt het risico op beschadigingen. Wagner raadt aan, de hogedrukslang na 6 jaar te vervangen. Aansluiting van het apparaat De aansluiting moet via een voorschriftmatig geaard veiligheidsstopcontact plaatsvinden. De aansluiting moet met een foutstroombeschermingsinrichting INF ≤...
  • Page 57: Niet-Verwerkbare Materialen

    Materialen die sterk schurende bestanddelen bevatten, façadeverf, logen en zuurhoudende coatingmaterialen. Brandbare coatingmaterialen. Neem contact op met de Wagner-serviceafdeling, om in geval van twijfel de verdraagzaamheid van het coatingmateriaal met de voor de bouw van het apparaat gebruikte materialen te garanderen.
  • Page 58: Voorbereiden Van Het Materiaal

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Voorbereiden van het materiaal Met de PowerPainter 90 kunnen binnenwandverven, lakken en lazuurverven onverdund of licht verdund worden verspoten. Gedetailleerde informatie vindt u in het technische datablad van de fabrikant ( downloaden via internet). 1. Roer het materiaal grondig op en verdun het in het gebinte conform de verdunningsaanbeveling (voor het omroeren wordt een roermachine aanbevolen).
  • Page 59: Inbedrijfstelling

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Drukontlastingsprocure Vergeet niet de drukontlastingsprocedure uit te voeren wanneer u het toestel om welke reden dan ook afsluit. Door deze handelwijze wordt de druk uit de spuitslang en het pistool afgelaten. Gevaar 1. Borg het spuitpistool. (Afb. 9, A) 2.
  • Page 60: Buiten Bedrijf Stellen En Reinigen

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Het spuitmondstuk opstoppen Als het spuitpatroon vervormd wordt of helemaal stopt terwijl de trekker is aangetrokken, voert u de volgende stappen uit. Probeer het mondstok niet te ontstoppen of te reinigen met uw vingers. De vloeistof onder hoge druk kan uw huid doorboren.
  • Page 61: Onderhoud En Reparaties

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 13. Maak de bovenkant van de trekkergeleiding (Afb. 20, 1) los uit de pistoolkop. 14. Maak de hendel (afb. 20, 2) van de pistoolkop los en erwijder hem door gebruik te maken van de onderkant van de trekkergeleiding als moersleutel.
  • Page 62: Accessoires (Niet Bij Levering Inbegrepen)

    PowerPainter 90 EXTRA Skid behuizing niet beschadigt op de plaats waar de afdichtingen zich bevinden. 11. Reinig de plaats waar de nieuwe afdichtingen moeten worden bevestigd. Montage 1. Smeer de nieuwe bovenste afdichting (8) met een lichte huishoudelijke olie en plaats de ring met de hand (met de open kant naar beneden) in de bovenste opening van de behuizing.
  • Page 63: Technische Gegevens

    34950 Zeefpakket (5 stuks) voor lak 34952 Zeefpakket (5 stuks) voor dispersie 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Meer informatie over de productenreeks van WAGNER voor renovatiewerkzaamheden onder www.wagner-group.com Technische gegevens Soort pomp Zuigerpomp Spanning 230 V 50 Hz Opgenomen vermogen...
  • Page 64: Belangrijke Aanwijzing M.b.t. Productaansprakelijkheid

    30 minuten laten afkoelen. Oorzaak van de oververhitting verhelpen, bijv. afgedekte ventilatiegleuven. • ➞ Neem contact op met de Wagner-Service Er is een probleem met de motor. • ➞ Probeer het spuitapparaat nogmaals te prepareren. Het spuitapparaat...
  • Page 65 1. Omvang van de garantie Alle Wagner Professional-verfaanbrengingapparaten (hierna aangeduid als 'producten') worden zorgvuldig gecontroleerd, getest en onderworpen aan de strenge controles van de Wagner kwaliteitsborging. Wagner geeft daarom uitsluitend aan de commerciële of professionele gebruiker, die het product in de geautoriseerde speciaalzaak heeft gekocht (hierna aangeduid als 'klant'), een uitgebreidere garantie voor de op internet op www.wagner-group.com/profi-guarantee vermelde producten.
  • Page 66: Eu-Conformiteitsverklaring

    PowerPainter 90 EXTRA Skid mondstukken, cilinders, zuigers, medium vervoerende behuizingsdelen, filters, slangen, dichtingen, rotoren, statoren etc.. Schade door slijtage wordt vooral veroorzaakt door schurende coatingmaterialen, zoals bijvoorbeeld dispersie, pleister, plamuur, lijm, glazuur, kwarts. bij fouten aan apparaten, die terug te leiden zijn naar niet-inachtneming van bedieningsinstructies, ongeschikt of verkeerd gebruik, verkeerde montage, resp.
  • Page 67 PowerPainter 90 EXTRA Skid Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Avvertenza ! Attenzione: Pericolo di lesioni causate da iniezione! Gli apparecchi per la spruzzatura ad alta pressione rag- giungono pressioni di spruzzatura estremamente elevate! Pericolo Non intercettare mai con le dita o con la mano il getto di spruzzatura! Non puntare mai l’aerografo su se stessi, su altre persone o su animali.
  • Page 68: Spiegazione Dei Simboli Utilizzati

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Congratulazioni per l'acquisto del Suo apparecchio WAGNER per l'applicazione di vernici. È stato acquistato un prodotto di marca che richiede un’accurata pulizia e cura per funzionare correttamente. Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso ed in particolare le norme di sicurezza.
  • Page 69 PowerPainter 90 EXTRA Skid f) Se non si può evitare l'uso dell'apparecchio in ambienti umidi, utilizzare un interruttore differenziale. L'utilizzo di un interruttore differenziale evita il rischio di una scossa elettrica. 3. Sicurezza di persone a) Prestare attenzione nel compiere qualsiasi operazione e concentrarsi durante il lavoro con un attrezzo elettrico. Non utilizzare l’apparecchio se si è...
  • Page 70 PowerPainter 90 EXTRA Skid Tutela della salute Attenzione! Indossare una maschera respiratoria: la nebbia di vernice ed i vapori dei solventi sono nocivi. Lavorare solo in ambienti ben ventilati o con ventilazione artificiale. Si raccomanda di indossare una tuta, occhiali di protezione, cuffie e guanti.
  • Page 71 WAGNER. Vedere il prospetto „Elenco dei ricambi.”. L’utilizzo di tubi flessibili obsoleti incrementa il rischio di danneggiamento. Wagner raccomanda di sostituire il tubo flessibile una volta trascorsi sei anni. Collegamento dell’ apparecchio La presa di corrente deve essere munita di un contatto di protezione per la messa a terra in conformità alle norme in materia.
  • Page 72 Materiali di rivestimento infiammabili. In caso di dubbio sulla compatibilità del materiale di rivestimento con il materiale utilizzato per la costruzione dell’apparecchio, rivolgetevi al Servizio di Assistenza Wagner. Campo di utilizzo Rivestimento di pareti all’interno e di oggetti piccoli e medi all’esterno (p. es. recinti, porte di garage, ecc.).
  • Page 73: Preparazione Del Luogo Di Lavoro

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Preparazione del luogo di lavoro Coprire assolutamente le prese e gli interruttori. Pericolo di shock elettrico per penetrazione di materiale nebulizzato! Coprite tutte le superfici e gli oggetti che non devono essere verniciati, oppure allontanate questi ultimi dall'area di lavoro.
  • Page 74: Messa In Servizio

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Aerografo Bloccare sempre il grilletto quando si applica l’ugello di spruzzatura o quando l'aerografo non è in uso. Pericolo • Per bloccare il grilletto, spingere la sicura da sinistra a destra guardando il retro della pistola. (Fig. 9, A) •...
  • Page 75: Interruzione Del Lavoro

    PowerPainter 90 EXTRA Skid • Il segreto per un risultato eccellente è che tutta la superficie sia rivestita in modo omogeneo. Continuare a muovere il braccio a velocità costante e tenere la pistola per verniciatura a spruzzo a una distanza costante dalla superficie.
  • Page 76: Manutenzione E Riparazioni

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 4. Posizionare il tubo flessibile di aspirazione e il condotto di ritorno in un recipiente con acqua o con una soluzione detergente adeguata al materiale utilizzato. 5. Ruotare il selettore in posizione SPRAY e impostare la pressione al massimo.
  • Page 77 PowerPainter 90 EXTRA Skid Indossare sempre occhiali di protezione quando si esegue la manutenzione della pompa. Seguire la procedura di depressurizzazione quando si spegne l’unità per qualsiasi motivo, compresi manutenzione o regolazione. Dopo avere eseguito la procedura di depressurizzazione, scollegare l’unità prima di eseguire la manutenzione Pericolo o la regolazione.
  • Page 78: Dati Tecnici

    34952 Pacchetto di filtri (5 unità) per materiale a dispersione 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Ulteriori informazioni sulla gamma di prodotti WAGNER per lavori di rinnovamento al sito www.wagner-group.com Dati tecnici Tipi di pompe Pompa a pistone Tensione 230 V...
  • Page 79: Indicazione Per Lo Smaltimento

    PowerPainter 90 EXTRA Skid dell'esposizione nelle condizioni effettive di utilizzo (occorre considerare tutte le fasi del ciclo operativo, ad esempio i periodi in cui l'elettroutensile è spento e quelli in cui è acceso ma funziona senza carico). Indicazione per lo smaltimento L'apparecchio completo di accessori e imballaggio dovrebbe essere riciclato nel rispetto dell'ambiente.
  • Page 80 Tutti gli apparecchi professionali Wagner di applicazione della vernice (di seguito chiamati “prodotti”) sono stati accuratamente collaudati e testati e sono stati sottoposti a severissimi controlli da parte dell’assicurazione di qualità Wagner. Wagner fornisce per- tanto una garanzia estesa esclusivamente all’utilizzatore industriale o professionale (di seguito chiamato “cliente”) che ha acqui- stato il prodotto presso un rivenditore specializzato autorizzato;...
  • Page 81: Dichiarazione Di Conformità Ue

    In caso di difetti degli apparecchi che sono stati provocati dall’utilizzo di accessori, componenti integrativi o pezzi di ricambio che non sono pezzi originali Wagner. Prodotti in cui sono state effettuate modifiche o integrazioni. Prodotti in cui il numero di serie è stato rimosso o reso illeggibile.
  • Page 82 PowerPainter 90 EXTRA Skid Traducción del manual de instrucciones original ¡Advertencia! ! Atención: ¡Peligro de lesiones por inyección! Los equipos airless desarrollan unas presiones de pulverización extremadamente elevadas. Peligro Los dedos, las manos u otras partes del cuerpo no deben entrar nunca en contacto con el chorro! No dirija nunca la pistola pulverizadora sobre sí...
  • Page 83: Explicación De Los Símbolos Utilizados

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Le felicitamos por la adquisición de su equipo de aplicación de pintura WAGNER. Ha adquirido un aparato de marca acreditada que para un funcionamiento sin dificultades no requiere de una limpieza y mantenimiento esmerados. Antes de poner el equipo en funcionamiento le rogamos leer atentamente a fondo las instrucciones de manejo y observar las indicaciones de seguridad.
  • Page 84 PowerPainter 90 EXTRA Skid f) Si la operación del equipo en un ambiente húmedo es inevitable, utilice un interruptor de corriente de defecto. El uso de un interruptor de corriente de defecto evita el riesgo de descargas eléctricas. 3. Seguridad de personas a) Esté...
  • Page 85 PowerPainter 90 EXTRA Skid Materiales de recubrimiento inflamables Las pistolas de pulverización no deben utilizarse para pulverizar sustancias inflamables. Peligro Protección contra explosiones No se permite utilizar el equipo en establecimientos sujetos al Reglamento alemán de protección contra explosiones. Peligro Peligro de explosión e incendio durante los trabajos de pulverización por fuentes de...
  • Page 86 Por razones de funcionamiento, seguridad y vida útil, sólo se deberán utilizar mangueras de alta presión y boquillas pulverizadoras originales de WAGNER. Vista de conjunto: ver "Lista de piezas de recambio". En mangueras de alta presión viejas aumenta el riesgo de defectos.
  • Page 87 Materiales de recubrimiento inflamables. Para determinar, en caso de duda, la compatibilidad del material de recubrimiento con los materiales utilizados en la construcción del aparato, sírvase consultar al Servicio postventa Wagner. Campo de aplicación Recubrimiento de paredes en el interior, así como en objetos pequeños y medianos en el exterior (p.ej. vallas de jardín, puertas de garaje, etc.).
  • Page 88: Preparación Del Material De Recubrimiento

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Preste atención a la calidad de la cinta de enmascaramiento utilizada. Sobre papeles pintados y superficies pintadas, no utilice cintas que se adhieran excesivamente, con el fin de evitar daños al retirarlas. Retire las cintas adhesivas lenta y uniformemente, nunca a tirones.
  • Page 89: Puesta En Servicio

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Según el material a aplicar se deberán utilizar un tamaño de boquilla y un filtro de pistola distintos. En el apartado "Accesorios" se encuentra información sobre las boquillas y los filtros disponibles. Instrucciones para la descarga de presión Observe siempre las instrucciones para la descarga de presión a la hora de desconectar el aparato.
  • Page 90: Interrupción Del Trabajo

    PowerPainter 90 EXTRA Skid • Active la pistola una vez que haya iniciado el movimiento. Suelte el gatillo antes de terminar el movimiento. (Fig. 16, D) La pistola pulverizadora se debería mover siempre al presionar o soltar el disparador. Haga solapar cada banda en aprox. un 30%.
  • Page 91: Mantenimiento Y Reparaciones

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Establezca la puesta a tierra de la pistola a través de un recipiente metálico al aclararla con disolventes. Peligro 7. Desbloquee la pistola y mantenga accionado el gatillo hasta que salga sólo líquido limpio de la pistola.
  • Page 92 PowerPainter 90 EXTRA Skid 2. Quite la cubierta frontal y los 4 tornillos que la sujetan con un desatornillador T20 Torx. 3. Quite el tornillo de la horquilla (1) y la arandela (2) que sujeta la clavija (3). La clavija conecta la horquilla (4) al pistón (5).
  • Page 93: Datos Técnicos

    34952 Paquete de tamices (5 piezas) para pinturas de dispersión 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Otra información de la paleta de productos WAGNER respecto a la refacción, visite www.wagner-group.com Datos técnicos Tipo de bomba Bomba de émbolo Tensión 230 V...
  • Page 94: Observaciones Sobre La Eliminación De Residuos

    30 minutos. Eliminar la causa del sobrecalentamiento, p.ej. ranuras para la aspiración de aire obstruidas. • ➞ Consulte al Servicio postventa Wagner Hay un problema con el motor. • ➞ Intente volver a cebar la unidad.
  • Page 95 Aseguramiento de la calidad de Wagner. En consecuencia, Wagner ofrece, únicamente para el usuario comercial o profesional que haya adquirido el producto a un distribuidor autorizado (denominado en lo sucesivo como „cliente“), una garantía amplia para los productos listados en Internet bajo www.wagner-group.com/profi-guarantee.
  • Page 96: Declaración Ue De Conformidad

    Wagner.
  • Page 97 PowerPainter 90 EXTRA Skid Tradução do manual de instruções de serviço original Aviso! Atenção: Perigo de ferimentos por injecção! Unidades sem ar desenvolvem pressões de pulverização extremamente elevadas. Perigo Nunca coloque os dedos, mãos ou qualquer outra parte do corpo no jacto! Nunca aponte a pistola de pulverização em direcção a si, outras...
  • Page 98: Explicação Dos Símbolos Utilizados

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Muitos parabéns pela aquisição do seu aparelho de aplicação de tinta da WAGNER. Adquiriu um produto de marca que, para funcionar em perfeitas condições, necessita de ser cuidadosamente limpo e conservado. Antes de utilizar o aparelho, leia atentamente o manual de instruções e tenha em atenção as instruções de segurança. Guarde cuidadosamente o manual de instruções.
  • Page 99 PowerPainter 90 EXTRA Skid f) Se o uso do aparelho em ambiente húmido não puder ser evitado, utilize um disjuntor diferencial residual. O uso de um disjuntor diferencial residual evita a ocorrência de choques elétricos. 3. Segurança pessoal a) Esteja atento e tenha os devidos cuidados ao trabalhar com uma ferramenta eléctrica. Não utilize este aparelho se estiver cansado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos.
  • Page 100 PowerPainter 90 EXTRA Skid Materiais de revestimento inflamáveis Não é permitido utilizar as pistolas para pulverizar substâncias combustíveis. Perigo Protecção anti-explosão Não utilize o aparelho em locais de trabalho que estejam abrangidos por normas de protecção anti- explosão. Perigo Perigo de explosão e incêndio através de fontes de chama durante o trabalho de pulverização Não poderão existir fontes de ignição na proximidade, como p.
  • Page 101 Por motivos de funcionamento, segurança e durabilidade, utilize apenas tubos de alta pressão e agulhetas de pulverização originais da WAGNER. Para uma vista geral, consulte “Listas de peças sobressalentes”. Com as mangueiras de alta pressão existe o risco de danos.
  • Page 102: Materiais De Revestimento Que Não Podem Ser Aplicados

    ácidos. Materiais de revestimento inflamáveis. Para, em caso de dúvida, assegurar a compatibilidade do material de revestimento com os materiais utilizados no fabrico do aparelho, dirija-se ao serviço de assistência da Wagner. Campo de aplicação Revestimento de paredes interiores, bem como objectos de exterior de pequena e média dimensão (p. ex. vedações de jardim, portões de garagem, etc.).
  • Page 103: Preparação Do Material De Revestimento

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Preparação do material de revestimento Com a PowerPainter 90 poderá pulverizar tintas para interiores, tintas e esmaltes não diluídos ou pouco diluídos. Pode obter informações detalhadas no folheto de instruções do fabricante de tintas ( Download através da Internet).
  • Page 104: Colocação Em Funcionamento

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Procedimento de alívio da pressão Certifique-se que observa o procedimento de alívio da pressão quando, por qualquer motivo, desligar o aparelho, incluindo intervenções técnicas ou regulações. Através deste procedimento poderá aliviar a pressão do tubo de pulverização e da pistola.
  • Page 105: Interrupção Do Trabalho

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Limpeza de uma agulheta de pulverização entupida Se o padrão de pulverização ficar distorcido ou deixar completamente de sair pela agulheta enquanto a pistola estiver accionada, execute estas operações. Não tente desobstruir ou limpar a agulheta com o dedo. O líquido está sob grande pressão pode provocar ferimentos por injecção.
  • Page 106: Manutenção E Reparações

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 11. Bloquear a pistola de pulverização. 12. Retire a pistola de pulverização do tubo de tinta, utilizando chaves de parafusos ajustáveis. 13. Desencaixe a parte superior do protetor do gatilho (fig. 20, 1) da cabeça da pistola.
  • Page 107 PowerPainter 90 EXTRA Skid pressione o indutor (4) contra a porca superior (7). É necessário para desmontar todas as peças. 6. Desaparafuse e retire a unidade da válvula de admissão (6) do aparelho de base. 7. Remova a unidade de pistão, pressionando os pistão (5) para baixo.
  • Page 108: Dados Técnicos

    34952 Embalagem de tamis (5 peças) para dispersão 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Para mais informações sobre a paleta de produtos WAGNER relacionados com trabalhos de restauro, consulte o sítio www.wagner-group.com Dados técnicos Tipo de bomba Bomba de êmbolo Tensão...
  • Page 109: Protecção Do Ambiente

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Protecção do ambiente O aparelho, bem como os respetivos acessórios e embalagem deverão ser reencaminhados para reciclagem. Não elimine o aparelho através do lixo doméstico. Proteja o ambiente e deposite o seu aparelho num ponto de recolha selectiva local ou informe-se no comércio especializado.
  • Page 110 Wagner. Por conseguin- te, a Wagner atribui exclusivamente ao utilizador comercial ou profissional, que tenha adquirido o produto num revende- dor autorizado (seguidamente designado de “Cliente”), uma garantia alargada para os produtos indicados na Internet em www.wagner-group.com/profi-guarantee.
  • Page 111: Declaração De Conformidade Ue

    Se a verificação indicar que a garantia não é aplicável, a reparação será por conta do cliente. As presentes disposições regulamentam integralmente as relações jurídicas com a Wagner. Outras reclamações, em especial por danos e perdas, seja qual for a sua forma, decorrentes do produto ou da sua utilização, estão excluídas excepto as abrangidas pelo âmbito de aplicação da legislação em vigor em matéria de responsabilidade pelos produtos.
  • Page 112 PowerPainter 90 EXTRA Skid Oversættelse af den originale driftsvejledning Advarsel! Pas på risikoen for tilskadekomst ved injektion! Airless-anlæg udvikler et ekstremt højt sprøjtetryk Far e Bring aldrig fingre, hænder eller andre legemsdele i berøring med sprøjtestrålen! Ret aldrig pistolen mod Dem selv, andre personer og dyr.
  • Page 113: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Hjertelig tillykke med dit Wagner-sprøjteanlæg. Du har anskaffet et kvalitetsprodukt, der kræver omhyggelig rengøring og pleje for at fungere perfekt. Læs betjeningsvejledningen grundigt igennem, inden du tager apparatet i brug, og husk at følge sikkerhedsanvisningerne. Opbevar betjeningsvejledningen til senere brug.
  • Page 114 PowerPainter 90 EXTRA Skid f) Hvis det ikke kan undgås at bruge apparatet i fugtige omgivelser, skal du anvende et HFI-relæ. Brugen af et HFI-relæ forhindrer risikoen for et elektrisk stød. 3. Personlig sikkerhed a) Vær opmærksom på, hvad du foretager dig, og udvis almindelig sund fornuft, når du arbejder med elværktøj.
  • Page 115 PowerPainter 90 EXTRA Skid Helbredsbeskyttelse Vigtigt! Brug åndedrætsværn: Farvetåge og opløsningsmiddeldampe er sundhedsskadelige. Arbejd kun i godt ventilerede rum eller ved kunstig ventilation. Det anbefales at bære arbejdstøj, beskyttelsesbriller, høreværn og handsker. Fare Brandbare coatingmaterialer Sprøjtepistolerne må ikke bruges til sprøjtning af brændbare stoffer.
  • Page 116 197 kΩ/m (60 kΩ/ft.). Af hensyn til funktion, sikkerhed og levetid bør der udelukkende anvendes originale højtryksslanger og sprøjtedyser fra Wagner. Se „Reservedelsliste“ vedrørende en oversigt. Når højtryksslanger bliver gamle, stiger risikoen for beskadigelser.
  • Page 117 Brandbare coatingmaterialer. Hvis De er i tvivl om coatingmaterialets forenelighed med de materialer, apparatet er fremstillet af, er De velkommen til at henvende Dem til Wagner kundeservice. Anvendelsesområde Overfladebehandling af vægge indendørs samt små og middelstore emner udendørs (som f.eks. havehegn, garageporte etc.).
  • Page 118 PowerPainter 90 EXTRA Skid Forberedelse af maling/lak Med PowerPainter 90 kan der påføres indvendig vægmaling, lakker og lasurer ufortyndet eller meget lidt fortyndet. Detaljerede oplysninger findes i det tekniske datablad fra farveproducenten. 1. Rør materialet grundigt op, og fortynd det, som anbefalet anbefalet (brug gerne en omrører).
  • Page 119 PowerPainter 90 EXTRA Skid Fremgangsmåde til trykaflastning Sørg for at overholde fremgangsmåden til trykaflastningen, når enheden af en eller anden grund slukkes. Dermed udløses trykket fra sprøjteslangen og pistolen. Fare 1. Sikr sprøjtepistolen. (Fig. 9, A) 2. Sluk for apparatet.
  • Page 120: Rengøring Og Foranstaltninger Efter Arbejdet

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Fjernelse af tilstopning fra sprøjtedyse Hvis sprøjtemønsteret bliver forvrænget eller helt stopper, mens pistolen affyres, skal disse trin følges. Forsøg ikke på at fjerne tilstopning eller rengøre dysen med fingeren. Højtryksvæske kan forårsage en injektionsskade. Fare 1.
  • Page 121: Vedligeholdelse Og Reparation

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 17. Sæt det rengjorte filter (fig. 20, 3) ind i pistolhuset igen med den koniske side fremad, og skru igen pistolhuset fast på sprøjtepistolen. 18. Sæt beslaget og underlagsskriven ind i dyseholderen igen. Skru dyseholderen på pistolen.
  • Page 122 PowerPainter 90 EXTRA Skid 2. Tag den øverste, nye møtrik (7), og smør gevindet med lidt smørefedt. Placer den øverste bolt i toppen af huset, og stram til med en skiftenøgle. Det vil føre den øverste pakning til den rigtige position.
  • Page 123: Tekniske Data

    34950 Filtersipakke (5 stk.) til lak 34952 Filtersipakke (5 stk.) til dispersion 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 Du kan finde yderligere oplysninger om WAGNERs sortiment til renoveringsarbejde på www.wagner-group.com Tekniske data Pumpetype Stempelpumpe Spænding 230 V 50 Hz Effektforbrug...
  • Page 124: Afhjælpning Af Fejl

    PRIME (lodret), træk forsyningsstikket ud, og lad apparatet køle af i 30 minutter. Fjern årsagen til overophedningen, f.eks. en overdækkede ventilationsåbninger. • ➞ Henvend dig til Wagner Service Der er et problem med motoren. • ➞ Prøv at prime enheden igen.
  • Page 125 Ved fejl på enheden, som skyldes anvendelsen af tilbehør, ekstraudstyr eller reservedele, som ikke er originaldele fra Wagner For produkter, på hvilke der er foretaget ændringer eller påmonteret udvidelser.
  • Page 126: Eu-Overensstemmelseserklæring

    PowerPainter 90 EXTRA Skid For produkter, der er blevet helt eller delvis adskilt 5. Supplerende bestemmelser Ovenstående garantier gælder udelukkende for produkter, som købes i autoriserede specialforretninger i EU, SNG og Australien, og som anvendes i købslandet. Hvis det ved nærmere undersøgelse viser sig, at garantien ikke dækker den foreliggende fejl, foretages reparation på købers reg- ning.
  • Page 127 PowerPainter 90 EXTRA Skid Översättning av original-driftsinstruktione Varning! Varning, risk för kroppsskada (injektion, förgiftning)! Airless-anläggningar arbetar med extremt högt spruttryck. Fara Låt aldrig fingrar, händer eller andra kroppsdelar komma i beröring med sprutstrålen! Rikta aldrig sprutpistolen mot dig själv andra personer eller djur .
  • Page 128: Förklaring Av Använda Symboler

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Vi önskar er lycka till med ert köp av WAGNER färgspruta. Du har köpt en märkesprodukt som behöver rengöras och skötas noggrant för en problemfri funktion. Läs noga igenom bruksanvisningen innan utrustningen tas i bruk, och följ säkerhetsanvisningarna. Förvara bruksanvisningen på...
  • Page 129 PowerPainter 90 EXTRA Skid 3. Personsäkerhet a) Var uppmärksam och tänk på vad du gör. Använd elverktyget med förnuft. Använd inte utrustningen om du är trött, eller påverkad av droger, alkohol eller medicin. Ett ögonblicks bristande uppmärksamhet vid användning av utrustningen kan medföra allvarliga skador.
  • Page 130 PowerPainter 90 EXTRA Skid Explosionsskydd Använd inte anläggningen på platser som faller under explosionsskyddsförordningen. Fara Explosions- och brandfara vid sprutning p.g.a. föreliggande antändningskällor Se till att inga antändningskällor finns i närheten, t.ex. öppen låga, tända cigaretter, cigarrer och tobakspipor, glödande trådar, heta ytor, o.sv.
  • Page 131 Den elektrostatiska uppladdningen från sprutpistolen och högtrycksslangen leds bort via högtrycksslangen. Därför måste det elektriska motståndet mellan högtrycksslangens anslutningar vara högst 197 kΩ/m (60 kΩ/ ft.). På grund av funktion, säkerhet och hållbarhet får endast WAGNER original högtrycksslangar och sprutmunstycken användas. Översikt, se "Reservdelslista".
  • Page 132 Icke-bearbetningsbara sprutmaterial Material som innehåller kraftigt slipande komponenter, fasadfärger, lut och syrahaltiga beläggningsämnen. Brännbara beläggningsmaterial. Kontakta Wagner Service om du har frågor angående sprutmaterialets kompatibilitet med materialen som har använts vid tillverkning av maskinen. Användningsområde Sprutning av väggar inomhus samt mindre och medelstora objekt utomhus (t.ex. trädgårdsstaket, garageportar, etc.).
  • Page 133 PowerPainter 90 EXTRA Skid Spädningsrekommendationer Sprutmaterial Lasyr outspädda Träskyddsmedel, bets, oljor, desinfektionsmedel, växtskyddsmedel outspädda Lösningsmedels- eller vattenbaserade lackfärger, grundfärger, täcklack för bilar, täcklasyr spädes 5 - 10 % Färger till innerväggar (dispersioner och latexfärger) spädes 0 - 10 % Värdena i tabellen är riktvärden.
  • Page 134 PowerPainter 90 EXTRA Skid Idrifttagande Innan du ansluter utrustningen till nätet måste du kontrollera att nätspänningen överensstämmer med uppgifterna på märkskylten. 1. Spruta lite olja från den medföljande lilla flaskan i den markerade öppningen (bild 12, 1). Tips: Tippa anläggningen bakåt. Om ingen pumpolja finns tillgänglig kan tunnflytande smörjolja för hushållsbruk tillfälligt användas.
  • Page 135: Avstängning Och Rengöring

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 2. Vrid väljaren till positionen SPRAY (vågrätt). 3. Avsäkra sprutpistolen och tryck på avtryckaren medan du riktar den mot en kasserad träbit eller kartong. Därmed kan du blåsa loss förstoppningen med trycket i sprutslangen. När munstycket är rent sprutar färgvätskan ut i en rak stråle med högt tryck.
  • Page 136: Underhåll Och Reparation

    PowerPainter 90 EXTRA Skid 25. Fyll på ca 60 ml olja i pumpen för konservering. (Bild 23) 26. Sätt i elkontakten. 27. Håll en trasa framför slanganslutningen och starta maskinen i ca 5 sekunder. (Bild 24) Därmed konserveras pumpen. Underhåll och reparation Tryckavlasta alltid systemet och ta alltid ut el-kontakten från uttaget innan något arbete utförs på...
  • Page 137 Metex-Reuse: Metex-Reuse används till förfiltering av sprutmaterial i behållaren. Lägg ned insugningsröret direkt i Reuse-enheten. 34950 Siktpaket (5 st) för lack 34952 Siktpaket (5 st) för dispersion 34951 Easy Glide (118 ml) 0508619 För ytterligare information om WAGNERS produktutbud för renovering, se www.wagner-group.com...
  • Page 138: Tekniska Data

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Tekniska data Typ av pump Kolvpump Spänning 230 V 50 Hz Upptagen effekt 800 W Säkring Anslut endast till uttag som är skyddat med jordfelsbrytare (16 A) Skyddsklass Max spruttryck 20 MPa (200 bar) Max. sprutkapacitet 1,9 l/min Volymström vid 120 bar (12 MPa) med vatten 1,6 l/min...
  • Page 139 (Datum 1/2 2009) 1. Garantins omfattning Alla Wagner proffs-färgsprutor (nedan kallade produkter) kontrolleras och testas noga och genomgår Wagners stränga kvalitetssäkringskontroller. Wagner lämnar därför en utökad garanti exklusivt till yrkesmässiga användare som har köpt produkten i auktoriserad fackhandel (nedan kallad ”kund”) för de på produkter som listas på Internet under www.wagner-group.com/profi-guarantee.
  • Page 140 överbelastning eller bristande underhåll eller vård samt rengöring. vid fel som har orsakats genom att använda tillbehörs-, tilläggs- eller reservdelar som inte är Wagner originaldelar. för produkter, på vilka förändringar eller utbyggnader har genomförts.
  • Page 141 PowerPainter 90 EXTRA Skid EU Konformitetsförklaring Vi intygar och ansvarer för, att denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument: 2006/42/EG, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Använta harmoniserade normer: EN ISO 12100, EN 1953, EN 60204-1, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, EN 61000-6-1, EN 61000-6-3 EU-konformitetsförklaringen medföljer produkten.
  • Page 142 PowerPainter 90 EXTRA Skid ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНОГО РУКОВОДСТВА ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Внимание: опасность получения повреждений при использовании аппарата! Безвоздушный распылитель создает исключительно высокое давление распыления. Опасность! Запрещено помещать ваши пальцы, руки или другие части тела в распыляющее сопло! Запрещено направлять пистолет –распылитель на себя, других лиц или...
  • Page 143: Общие Правила Техники Безопасности

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Поздравляем вас с приобретением устройства для нанесения краски фирмы WAGNER. Вы приобрели фирменное устройство, требующее для бесперебойной работы тщательной очистки и ухода. Перед началом работы устройства просим внимательно прочитать инструкцию по обслуживанию и соблюдать указания по технике безопасности. Аккуратно храните инструкцию по эксплуатации.
  • Page 144 PowerPainter 90 EXTRA Skid f) Если невозможно избежать эксплуатации аппарата во влажных условиях, используйте устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения уменьшает риск электрического удара. 3. Безопасность лиц a) Будьте внимательны, следите за тем, что Вы делаете, разумно относитесь к работе с электроинструментом. Не...
  • Page 145 PowerPainter 90 EXTRA Skid Охрана здоровья Внимание! Надевайте средства защиты дыхания. Пары краски и растворителей опасны для здоровья. Не забывайте надевать средства защиты дыхания, работайте только в помещениях с хорошей вентиляцией или используйте дополнительное вентиляционное оборудование. Рекомендуется Опасность надевать также рабочую одежду, защитные очки, наушники для ушей и перчатки.
  • Page 146: Техническое Обслуживание И Ремонт

    электрическое сопротивление между соединениями шланга высокого давления должно равняться или быть ниже 197 кΩ/м (60 кΩ/фут) В целях безопасного функционирования и для продления срока службы аппарата, используйте оригинальные шланги высокого давления компании Wagner и форсунки распыления. См. список запасных частей. Опасность повреждения возрастает с возрастом шланга высокого давления. Wagner рекомендует...
  • Page 147 обмазочные материалы. Горючие материалы покрытия. Для того, чтобы обеспечить совместимость распыляемых материалов с веществами, использованными при изготовлении аппарата, в случае сомнения свяжитесь с персоналом по обслуживанию компании Wagner. Сфера применения Покрытие внутренних стен, а также объектов малого и среднего размера за пределами здания (т.е. заборы сада, двери...
  • Page 148 PowerPainter 90 EXTRA Skid Необходимые инструменты и вспомогательные средства • Разводные гаечные ключи (2 шт.) • Пустая емкость • Большой кусок картона • Укрывной материал Подготовка рабочего места Розетки и выключатели обязательно заклеить. Опасность электрического удара вследствие попадания распыляемого материала! Покройте...
  • Page 149: Ввод В Эксплуатацию

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Элементы управления на устройстве (рис. 8) Переключатель «Вкл./выкл.» используется для включения или выключения распылителя (O = выкл., I = вкл.). При помощи переключателя можно выполнить следующие настройки. • PRIME (переключатель расположен вертикально) Для предварительной заправки системы краской...
  • Page 150 PowerPainter 90 EXTRA Skid Техника распыления Не забывайте выполнять процедуру сброса давления, когда отключаете аппарат по любой причине. Эта процедура необходима для понижения давления в шланге. Опасность Убедитесь, что шланг подачи краски не имеет изломов и находится далеко от объектов с острыми, режущими краями.
  • Page 151 PowerPainter 90 EXTRA Skid Выключение и чистка Надлежащая чистка является предпосылкой для исправной работы аппарата для нанесения краски. Если чистка не проводилась или проводилась не надлежащим образом, требования по гарантии не принимаются. Пистолеты-распылители нельзя чистить горючими растворителями. Опасность Всегда очищайте устройство непосредственно после завершения работы.
  • Page 152 PowerPainter 90 EXTRA Skid Техническое обслуживание и ремонт Перед выполнением любых работ на устройстве следует сбросить давление и отсоединить штепсельную вилку от электрической розетки. Опасность a) Очистка входного клапана Если возникают проблемы при заборе материала, при необходимости очистите или замените впускной...
  • Page 153 PowerPainter 90 EXTRA Skid легким маслом. Вкрутите его в нижнюю часть (впуск) корпуса и затяните до упора с помощью регулируемого гаечного ключа. 10. Нанесите несколько капель разделительного масла или обычного легкого масла между верхней гайкой (7) и поршнем (5). Это продлевает срок службы уплотнения.
  • Page 154: Технические Данные

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Технические данные Тип помпы Поршневая помпа Источник питания 230 ВБ 50 Герц Потребляемая мощность 800 Ватт Предохранители Соединяется только с розетками, имеющими предохранитель F1 (16 ампер) Класс защиты Максимальное давление распыления 20 MPa (200 бар) Максимальная интенсивность нагнетания...
  • Page 155: Устранение Неисправностей

    PowerPainter 90 EXTRA Skid Устранение неисправностей Неисправность Причина Устранение • ➞ Включите распылитель в сеть. Распылитель не Распылитель не включен в сеть. • ➞ Установите переключатель «Вкл./выкл.» в включается. Устройство выключено. положение ON (I). • ➞ Сбросьте давление, а затем снова установите...
  • Page 156 (по состоянию на 01.02.2009) Объем гарантии Все профессиональные аппараты для нанесения краски Wagner (ниже именуются изделия) тщательно проверяются, тести- руются и подлежат строгому контролю службой качества Wagner. Данная гарантия не ограничивает претензии покупателя по дефектам, связанным с договором купли-продажи, а также...
  • Page 157 PowerPainter 90 EXTRA Skid Дополнительные правила Вышеуказанные правила по гарантии действуют исключительно для изделий, которые приобретены в ЕС, СНГ, Австралии у авторизованных продавцов и используются в пределах страны-импортера. Если проверка покажет отсутствие гарантийного случая, ремонт производится за счет покупателя. Вышеуказанные положения завершают наши правовые отношения. Дальнейшие претензии, в частности, связанные с убыт- ками...
  • Page 158 PowerPainter 90 EXTRA Skid...
  • Page 159 PowerPainter 90 EXTRA Skid...
  • Page 160 Salvo erros e alteraçŏe. Vi tager forbehold for eventuelle fijl og ændringer. Vi påtar oss inget ansvar för eventuella felaktigheter Part. No. 2414393 B och förbehåller oss rätten att utföra ändringar. 06/2020_RS Допускаются ошибки и изменения. © Copyright by J.Wagner GmbH...

Ce manuel est également adapté pour:

Powerpainter 90 extra

Table des Matières