Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

ÄKTA flux s
Mode d'emploi
Traduit de l'anglais
ÄKTA flux
cytiva.com

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour cytiva AKTA flux s

  • Page 1 ÄKTA flux s Mode d’emploi Traduit de l’anglais ÄKTA flux cytiva.com...
  • Page 2 Table des matières Table des matières Introduction ......................5 Informations importantes pour l'utilisateur ..................6 À propos de ce manuel ..........................7 Documentation connexe ..........................8 Documentation utilisateur supplémentaire - Documentation supplémentaire/spéci- fique ..................................10 Abréviations ..............................11 Consignes de sécurité ..................13 Consignes de sécurité...
  • Page 3 Table des matières Exécution de préparations ................101 Installation du filtre ............................102 6.1.1 Supports de filtre et tubulure ........................103 6.1.2 Installation de cartouches à fibres creuses ..................105 Installation du support et de la garniture Kvick Lab ................. 109 Tests des filtres ...............................
  • Page 4 Table des matières Евразийский экономический союз ....................207 11.6.4 Réglementations pour l’Amérique du Nord ..................209 11.6.5 Réglementations ............................210 11.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses ............211 11.6.7 Autres règlementations et normes ...................... 213 11.7 Informations de commande ........................214 11.8 Formulaire de déclaration de santé...
  • Page 5 1 Introduction Introduction À propos de ce chapitre Ce chapitre contient des informations importantes pour l'utilisateur, une description des consignes de sécurité, des informations réglementaires et l'utilisation prévue du système ÄKTA™ flux s. Dans ce chapitre Section Voir page Informations importantes pour l'utilisateur À...
  • Page 6 1 Introduction 1.1 Informations importantes pour l'utilisateur Informations importantes pour l'utilisateur À lire avant d'utiliser le produit Tous les utilisateurs doivent lire l'intégralité du Mode d'emploi avant d'ins- taller, d'utiliser ou d'entretenir le produit. Toujours conserver le Mode d'emploi à portée de main lors de l'utilisation du produit. Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indications du manuel d'utili- sation.
  • Page 7 1 Introduction 1.2 À propos de ce manuel À propos de ce manuel Objectif de ce manuel Le Mode d'emploi fournit les informations nécessaires à l'installation, l'utilisation et la maintenance du produit en toute sécurité. Champ d’application de ce manuel Ce Mode d’emploi concerne le système ÄKTA flux s.
  • Page 8 Les traductions du Mode d’emploi sont incluses sur le CD (ou la clé USB) de documenta- tion utilisateur, avec le Manuel d’utilisation, la Documentation du produit et les Instruc- tions de déballage. Une version papier du Manuel d’utilisation est disponible sur demande auprès de Cytiva. Documentation Contenu principal Mode d’emploi de l'instrument...
  • Page 9 1 Introduction 1.3 Documentation connexe Aide du logiciel L'écran tactile et le logiciel du poste de travail de l'instrument fournissent les informa- tions d'aide suivantes. Documentation Contenu principal Aide relative au logiciel Instrument Brève description des écrans et fonc- Display d’ÄKTA flux s tions du logiciel Instrument Display Appuyer sur pour accéder à...
  • Page 10 Functional Specification Description de la fonction logicielle Documentation sur les composants La documentation sur les composants fabriqués par Cytiva et par un tiers est, le cas échéant, également incluse dans le kit de documentation. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 11 1 Introduction 1.5 Abréviations Abréviations Introduction Cette section explique les abréviations utilisées dans la documentation relative au système ÄKTA™ flux s ÄKTA flux s. Abréviations Abréviation Définition (anglais) Traduction (langue locale) aseptic connection device Dispositif de connexion aseptique controlled environment module Module d'environnement contrôlé...
  • Page 12 1 Introduction 1.5 Abréviations Abréviation Définition (anglais) Traduction (langue locale) setpoint Point de consigne The target value that an automatic Valeur cible qu'un système de contrôle control system, for example PID automatique, par exemple, le contrô- controller, will attempt to reach by leur PID, tente d'atteindre en ajustant adjusting the process control inputs.
  • Page 13 2 Consignes de sécurité Consignes de sécurité À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les consignes de sécurité, les étiquettes et les symboles figurant sur l'équipement. Il décrit également les procédures d'urgence et de récupération, et fournit des informations relatives au recyclage. Important AVERTISSEMENT Avant d'installer, d'utiliser ou d'entretenir le produit, tous les...
  • Page 14 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Consignes de sécurité Introduction ÄKTA flux s est alimenté par courant secteur et utilise des substances potentiellement dangereuses. Avant d’installer, d’utiliser ou d’entretenir le système, il importe d’être conscient des risques décrits dans le présent manuel. Les consignes de sécurité...
  • Page 15 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité Consignes générales AVERTISSEMENT L’exploitation et la maintenance utilisateur du système ÄKTA flux s ne doivent être réalisées que par du personnel dûment formé. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser le produit d'une manière contrevenant aux indica- tions du manuel d'utilisation.
  • Page 16 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Lors de l'utilisation de substances chimiques ou d'agents biologi- ques dangereux, prendre toutes les mesures de protection appro- priées, telles que le port de lunettes de sécurité et de gants résis- tant aux substances utilisées.
  • Page 17 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Le système ÄKTA flux s n'est pas homologué pour les atmos- phères potentiellement explosives, dans les zones classées zone 0 à zone 2 selon la norme CEI 60079-10:2002. Le système ÄKTA flux s ne remplit pas les exigences de la directive ATEX.
  • Page 18 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Avant de raccorder le filtre au système ÄKTA flux s, lire le mode d’emploi du filtre. Afin de ne pas exposer le filtre à une pression excessive, s'assurer que la limite de pression est définie sur la pres- sion maximale autorisée pour le filtre.
  • Page 19 Faire attention à ne pas se pincer les doigts sous le système ÄKTA flux s lorsque l'instrument est placé sur un plan de travail. MISE EN GARDE Utiliser uniquement la tubulure fournie par Cytiva. MISE EN GARDE Éviter la chute du filtre lors de l'installation des filtres.
  • Page 20 ÄKTA flux s doit toujours être raccordé à une prise électrique reliée à la terre. AVERTISSEMENT Utiliser uniquement les cordons d'alimentation reliés à la terre fournis ou approuvés par Cytiva. AVERTISSEMENT Toujours couper l'alimentation du système ÄKTA flux s avant de remplacer des fusibles.
  • Page 21 2 Consignes de sécurité 2.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT Ne jamais dépasser les limites de fonctionnement indiquées dans ce document et sur la plaque signalétique du système. L'utilisation du produit en dehors de ces limites peut endommager l'équipe- ment et entraîner des blessures corporelles, voire la mort. AVERTISSEMENT Débrancher l'alimentation du produit avant d'installer la tubulure de pompe.
  • Page 22 Débrancher l'alimentation du système avant d'exécuter la moindre tâche de maintenance sur le système ÄKTA flux s. Seul le personnel agréé par Cytiva est autorisé à effectuer les tâches de mainte- nance non décrites dans la ÄKTA flux s user documentation. Le courant à...
  • Page 23 Avant toute maintenance/réparation, le propriétaire du système doit tout d'abord nettoyer ce dernier et remplir un formulaire de déclaration de santé et sécurité (Health & Safety Declaration Form). Contacter Cytiva pour obtenir des informations supplémen- taires. AVERTISSEMENT Afin que le personnel ne soit pas exposé à des substances poten- tiellement dangereuses, s'assurer que la colonne est correctement décontaminée et désinfectée avant la maintenance ou l'entretien.
  • Page 24 • La maintenance et le remplacement de la tubulure de la pompe du système ÄKTA flux s doivent être régulièrement programmés avec un représentant Cytiva et effectués par le personnel dûment formé uniquement. • Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (PPE) appropriés pendant l'utilisation et l'interaction avec le...
  • Page 25 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquettes Introduction Cette section décrit la plaque signalétique du système et les autres étiquettes régle- mentaires ou de sécurité apposées sur le produit. Plaque signalétique du système La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’instrument . La plaque signalétique du système identifie l'équipement et spécifie les données électriques, la conformité...
  • Page 26 2 Consignes de sécurité 2.2 Étiquettes Étiquette de sécurité Une étiquette d'avertissement est apposée sur les pompes, indiquant qu'il convient de ne pas approcher les doigts du rotor en mouvement. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 27 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Procédures d'urgence Introduction Ce chapitre décrit la procédure d'arrêt d'urgence du système ÄKTA flux s et les consé- quences d'une coupure de courant. Cette section décrit également le redémarrage du système après un arrêt d’urgence ou une coupure de courant.
  • Page 28 2 Consignes de sécurité 2.3 Procédures d'urgence Étape Action En cas de coupure de courant : mettre le système ÄKTA flux s sous tension en tournant l'interrupteur d'alimentation électrique sur la position I. Résultat : L'ordinateur du système redémarre automatiquement. Redémarrer le procédé.
  • Page 29 3 Description du système Description du système À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit une vue d'ensemble des propriétés techniques du système ÄKTA flux s. Dans ce chapitre Section Voir page Illustrations du système ÄKTA flux s Commande du système Équipements standard Équipements en option Dispositifs filtrants...
  • Page 30 3 Description du système 3.1 Illustrations du système ÄKTA flux s Illustrations du système ÄKTA flux s Vue avant avec toutes les options Élément Fonction Pompe de transfert (en option) Support du réservoir avec balance et moteur pour mélangeur Réservoir ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 31 3 Description du système 3.1 Illustrations du système ÄKTA flux s Élément Fonction Filtre à air Écran tactile de l'opérateur Vanne de purge supérieure Capteur de pression du rétentat Pr Support de filtre pour la garniture Kvick Lab™ indiquée (en option) Soupape de régulation de la pression du rétentat Capteur de pression d'alimentation Pf et capteur de température Vanne de purge inférieure...
  • Page 32 3 Description du système 3.1 Illustrations du système ÄKTA flux s Vue arrière avec toutes les options Élément Fonction Soupape de régulation de la pression du perméat Capteur de pression du perméat (Pp) (en option) Pompe de perméat (en option) Protection du connecteur USB Orifices de ventilation pour le refroidissement de l'armoire Entrée d'air...
  • Page 33 3 Description du système 3.2 Commande du système Commande du système Introduction ÄKTA flux s est commandé par un logiciel de commande et de procédé sur un ordina- teur intégré. L'ordinateur démarre automatiquement lorsque le système est mis sous tension. Écran tactile de l'opérateur Pour interagir avec le système, l'utilisateur dispose d'un écran tactile.
  • Page 34 3 Description du système 3.2 Commande du système Écran principal Le panneau de la partie droite de l'écran principal permet de commander le système ÄKTA flux s. Sur la gauche, se trouve un panneau de paramètres qui indique l'état actuel de l'analyse. Au centre, se trouve un schéma de procédé indiquant les équipe- ments raccordés.
  • Page 35 3 Description du système 3.2 Commande du système Élément Description Fonction Panneau de schéma de Vue générale du schéma d'écoulement procédé du système. Bouton Stop Pumps Arrête toutes les pompes. (Arrêter les pompes) Panneau des paramètres Affiche les paramètres du procédé. Écran principal sans pompes en option installées Si les pompes en option ne sont pas installées, elles apparaissent grisées à...
  • Page 36 3 Description du système 3.2 Commande du système Panneau de commande Élément Description Fonction Transfer Ajuste la pompe de transfert (en option) et affiche la (Transfert) vitesse de rotation ou le débit de la pompe de trans- GE Title or job number 3/25/2014 fert.
  • Page 37 3 Description du système 3.2 Commande du système Boutons Le panneau de commande inclut les boutons suivants : Bouton Description Un bouton Start (Démarrer) entouré en bleu indique que le paramètre Stop Start n'est pas actif. Le bouton Stop (Arrêter) entouré d'un cercle vert indique que le para- Start Stop Start...
  • Page 38 3 Description du système 3.2 Commande du système Panneau de schéma de procédé Élément Fonction Pompe de transfert (en option) Mélangeur et réservoir Pompe d'alimentation Capteur de pression d'alimentation (Pf) Capteur de température Capteur de pression du rétentat (Pr) Filtre Pompe de perméat (en option) Capteur de pression du perméat (Pp) (en option) ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 39 3 Description du système 3.2 Commande du système Indicateurs Le panneau du schéma de procédé comprend les voyants suivants : Voyant Description Un cercle bleu autour du symbole de moteur indique que la pompe n’est pas en cours de fonctionnement. Un cercle vert autour du symbole de moteur indique que la pompe est en cours de fonctionne.
  • Page 40 3 Description du système 3.2 Commande du système Panneau des paramètres Élément Symbole Fonction Affiche la pression d'alimentation. Affiche la pression du rétentat. Affiche la pression du perméat. ΔP Affiche la pression Δ. ΔP = Pf - Pr Affiche la pression transmembranaire. TMP = [(Pf + Pr)/2] - Pp Affiche la température du système.
  • Page 41 3 Description du système 3.2 Commande du système Bouton Fonction Il est possible d'arrêter les pompes à tout moment en appuyant sur le bouton Stop Pumps (Arrêter les pompes) à l'écran principal. Stop Start Toutes les pompes du système en cours de fonction- nement s'arrêtent.
  • Page 42 3 Description du système 3.3 Équipements standard Équipements standard Introduction Cette section fournit une vue d'ensemble des composants standards de ÄKTA flux s. Dans cette section Section Voir page 3.3.1 Pompe d'alimentation, capteurs de pression et soupapes de régulation de la pression 3.3.2 Réservoir 3.3.3...
  • Page 43 3 Description du système 3.3 Équipements standard 3.3.1 Pompe d'alimentation, capteurs de pression et soupapes de régulation de la pression 3.3.1 Pompe d'alimentation, capteurs de pression et soupapes de régulation de la pression Pompe d'alimentation Une pompe d'alimentation péristaltique est utilisée dans la conduite d’alimentation. Les pompes en option utilisées pour les conduites de transfert et de perméat sont du même type.
  • Page 44 3 Description du système 3.3 Équipements standard 3.3.1 Pompe d'alimentation, capteurs de pression et soupapes de régulation de la pression Capteurs de pression Le capteur de pression d'alimentation Pf et le capteur de pression du rétentat Pr sont tous les deux utilisés dans la boucle de recirculation. Voir la Section 4.1 Boucle de recir- culation, à...
  • Page 45 3 Description du système 3.3 Équipements standard 3.3.1 Pompe d'alimentation, capteurs de pression et soupapes de régulation de la pression ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 46 3 Description du système 3.3 Équipements standard 3.3.2 Réservoir 3.3.2 Réservoir Illustration Élément Description Filtre à air Clapet antiretour Couvercle du réservoir Indication de niveau Barreau d’agitation magnétique Entrée du rétentat Sortie d'alimentation Entrée de transfert Description Le système ÄKTA flux s possède un réservoir de 0,5 litre. Ce réservoir possède une sortie d'alimentation, des entrées de transfert et de rétentat.
  • Page 47 3 Description du système 3.3 Équipements standard 3.3.2 Réservoir Le volume du réservoir est calculé en fonction de son poids. Le poids est mesuré à l'aide d’une balance. Le réservoir est équipé d’un barreau d’agitation magnétique. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 48 3 Description du système 3.3 Équipements standard 3.3.3 Connexion de communication 3.3.3 Connexion de communication Connexion USB Le disque à mémoire flash USB sert à enregistrer les données de procédé et à produire un rapport d'état du système. Un capuchon de protection est utilisé pour couvrir le disque à...
  • Page 49 3 Description du système 3.4 Équipements en option Équipements en option Introduction Il est possible d’installer des pompes en option pour transférer le liquide vers le réser- voir et réguler le débit du perméat. Il est également possible d’installer un capteur de pression du perméat sur la conduite correspondante.
  • Page 50 3 Description du système 3.5 Dispositifs filtrants Dispositifs filtrants Introduction Cette section contient une description et une vue d'ensemble des types de filtres qui peuvent être installé sur le système ÄKTA flux s : Il est possible d’utiliser les types de filtres suivants : •...
  • Page 51 Le perméat pénètre dans la paroi des lumens des fibres et s'écoule à l'extérieur de ces dernières avant d'être recueilli via l’un des connecteurs latéraux. Cartouches HF disponibles ÄKTA flux s peut être utilisé avec des cartouches Cytiva Hollow Fiber Cartridges MidGee™, Hollow fiber Start AXM Start AXH cross flow. Informations supplémentaires •...
  • Page 52 3 Description du système 3.5 Dispositifs filtrants 3.5.1 Cartouches à fibres creuses • Contacter Cytiva pour plus d'informations concernant les autres cartouches à fibres creuses susceptibles d'être utilisées avec le système ÄKTA flux s. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 53 La garniture et le support Kvick Lab peuvent être utilisés avec le système ÄKTA flux s. Il est possible de fixer jusqu’à trois garnitures Kvick Lab sur le support. Des tubulures d'entrée et de sortie de filtre de dimensions et de longueurs correctes peuvent être commandées séparément auprès de Cytiva. Illustration Élément...
  • Page 54 • Voir le guide de référence rapide (11000387) pour plus d'informations sur les garni- tures et porte-cassettes Kvick Lab. • Contacter Cytiva pour plus d'informations sur d'autres solutions de filtrage suscep- tibles d'être utilisées avec les systèmes de filtration ÄKTA flux s.
  • Page 55 3 Description du système 3.6 Schéma Schéma Introduction Cette section contient un schéma du système ÄKTA flux s . Les composants du circuit et les capteurs de pression sont répertoriés. Illustration du schéma d’écoulement Noir : composants standard. Rouge : composants en option Composants du circuit Le tableau suivant répertorie les composants du circuit indiqués sur le schéma.
  • Page 56 3 Description du système 3.6 Schéma Étiquette Fonction Vanne de purge supérieure Entrée du rétentat Balance du réservoir Filtre à air Réservoir Mélangeur Sortie d'alimentation depuis le réservoir Entrée de transfert du réservoir Pompe de transfert (en option) Raccordement du réservoir externe Entrée d'alimentation avec filtre Sortie de rétentat avec filtre Sortie de perméat avec filtre...
  • Page 57 4 Conduites d'écoulement Conduites d'écoulement À propos de ce chapitre Ce chapitre contient une vue d'ensemble des conduites d'écoulement du système ÄKTA flux s. Dans ce chapitre Section Voir page Boucle de recirculation Conduite de perméat Conduite de transfert ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 58 4 Conduites d'écoulement 4.1 Boucle de recirculation Boucle de recirculation Introduction La boucle de recirculation comprend la conduite d'alimentation et la conduite de rétentat. Illustration Élément Fonction Sortie d'alimentation depuis le réservoir Pompe d'alimentation Vanne de purge inférieure Capteur de pression d'alimentation Pf et capteur de température Entrée d'alimentation vers le filtre Sortie de rétentat depuis le filtre Capteur de pression du rétentat Pr...
  • Page 59 4 Conduites d'écoulement 4.1 Boucle de recirculation Élément Fonction Vanne de purge supérieure Entrée de rétentat vers le réservoir Circuit d’écoulement La conduite d'alimentation transfère le liquide depuis le réservoir jusqu'au filtre au moyen de la pompe d'alimentation. Le rétentat dont les particules ou les molécules sont trop grandes pour passer à...
  • Page 60 4 Conduites d'écoulement 4.1 Boucle de recirculation Pression transmembranaire Formule : TMP = [(Pf+ Pr)/2 - Pp] où sous ultrafiltration Pp = 0 bar. Pf, Pr et Δp dépendent du filtre et du débit d'alimentation. Pf peut être ajustée en régulant le débit d'alimentation ou la contre-pression dans la conduite de recirculation au moyen de la soupape de régulation de la pression du rétentat placée après le filtre.
  • Page 61 4 Conduites d'écoulement 4.2 Conduite de perméat Conduite de perméat Introduction La ligne de perméat achemine le perméat de la sortie du filtre à la sortie de perméat. Contrôle du flux de perméat Le liquide contenant des particules ou des molécules assez petites pour passer à travers les pores du filtre est recueilli en tant que perméat.
  • Page 62 4 Conduites d'écoulement 4.2 Conduite de perméat Équipement de perméat en option La conduite de perméat est équipée d'un capteur de pression et d'une pompe de perméat. La pompe de perméat est utilisée pour réguler le débit du perméat ; le capteur de pression du perméat Pp mesure la pression du perméat.
  • Page 63 4 Conduites d'écoulement 4.3 Conduite de transfert Conduite de transfert Introduction La conduite de transfert requiert la pompe de transfert en option. Illustration Élément Fonction Pompe de transfert Sortie de tubulure de la pompe de transfert Conduite de transfert Conduite de transfert vers le réservoir Description La conduite de transfert amène le liquide depuis un réservoir externe jusqu’au réser- voir du système ÄKTA flux s via la pompe de transfert.
  • Page 64 5 Installation Installation À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance de déballer, de mettre en place, de déplacer et de trans- porter le système ÄKTA flux s. Dans ce chapitre Section Voir page...
  • Page 65 5 Installation MISE EN GARDE Ne pas transporter, manipuler ou stocker le système ÄKTA flux s d’une manière autre que celle décrite dans ce manuel. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 66 5 Installation 5.1 Exigences relatives au site Exigences relatives au site Résumé des exigences Le tableau suivant résume les exigences relatives à l’environnement et à l'alimentation électrique. Paramètre Exigence Tension d'alimen- 100-120/220-240 V CA, ± 10 % tation Phases Monophasé (avec pôle de masse 3P) Fréquence 50 à...
  • Page 67 • soigneusement que l'équipement et les documents ne présentent pas de dommage apparent. Contacter immédiatement Cytiva si un équipement est manquant ou endommagé. Consignes de sécurité Les précautions suivantes doivent être prises lors du déballage du produit. MISE EN GARDE Ne pas soulever le système en le tenant par le support du réservoir,...
  • Page 68 5 Installation 5.2 Déballage du système ÄKTA flux s MISE EN GARDE Toujours soulever le système en le tenant par l'embase. MISE EN GARDE Deux personnes sont nécessaires pour soulever le système ÄKTA flux s. Le soulever uniquement par la partie inférieure du système.
  • Page 69 5 Installation 5.3 Transport Transport Introduction Cette section fournit des informations importantes qui doivent être prises en compte lors du transport du système ÄKTA flux s. Déplacement du système ÄKTA flux s MISE EN GARDE Avant de déplacer le système ÄKTA flux s, effectuer les étapes suivantes : 1.
  • Page 70 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s Installation du système ÄKTA flux s Introduction Cette section décrit les étapes d’installation du système ÄKTA flux s avant utilisation. Dans cette section Section Voir page 5.4.1 Alimentation et connexion USB 5.4.2 Installation et retrait du réservoir 5.4.3...
  • Page 71 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.1 Alimentation et connexion USB 5.4.1 Alimentation et connexion USB Alimentation électrique et fusibles AVERTISSEMENT La tension d'alimentation doit correspondre aux valeurs nominales du système. L'illustration ci-dessous indique l'emplacement de l'alimentation électrique et des fusi- bles sur l'instrument ÄKTA flux s.
  • Page 72 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.1 Alimentation et connexion USB Élément Fonction Raccordement électrique Disjoncteurs automatiques Raccordement de l'alimentation AVERTISSEMENT ÄKTA flux s doit toujours être raccordé à une prise électrique reliée à la terre. AVERTISSEMENT Ne pas bloquer l’accès à...
  • Page 73 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.1 Alimentation et connexion USB RECIRC USER CU-960 PUMP INTERFACE PERMEATE TRANSFER MIXER PUMP PUMP Connexion USB MISE EN GARDE S'assurer que le port USB est protégé de l'humidité et des liquides en le gardant toujours protégé...
  • Page 74 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.2 Installation et retrait du réservoir 5.4.2 Installation et retrait du réservoir Précautions AVERTISSEMENT Utiliser un masque antivapeur pour ouvrir le réservoir en cas d’utili- sation de liquides dangereux, pour éviter une éventuelle exposition aux aérosols.
  • Page 75 5.4.3 Tubulure Introduction ÄKTA flux s est livré avec la tubulure nécessaire pour la boucle de recirculation. D'au- tres tubulures en option sont disponibles auprès de Cytiva. Précautions MISE EN GARDE Le changement de tubulure expose l'opérateur au liquide résiduel qui pourrait contaminer sa peau et ses vêtements.
  • Page 76 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Étiquettes des tubulures de pompe Toutes les tubulures de pompe sont étiquetées. L'illustration ci-dessous présente un exemple d'étiquette de tubulure de pompe d'alimentation. Les caractères sur l'éti- quette sont expliqués dans le tableau. Emplacement Étiquette Description...
  • Page 77 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Tubulure de conduite d'écoulement Toutes les tubulures pour les conduites d'écoulement sont étiquetées. L'illustration ci- dessous présente un exemple d'étiquette de tubulure. Les caractères sur l'étiquette sont expliqués dans le tableau. Étiquette Description lace...
  • Page 78 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Raccords de tubulure L'illustration présente les tubulures utilisées par le système ÄKTA flux s. Tubulure de conduite d'écoulement Les tubulures énumérées ci-dessous sont livrées avec le système ÄKTA flux s. Étiq Tubulure Taille de la tubulure (DI=diamètre interne,...
  • Page 79 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Tubulures de pompe Les tubulures de pompe énumérées ci-dessous peuvent être utilisées avec le système ÄKTA flux s. Étiq Taille de tubulure Pompe d'ali- Pompe de Pompe de uett mentation transfert perméat...
  • Page 80 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Tubulure pour nettoyage en place (CIP) Une tubulure adaptée au CIP est livrée de série avec l'instrument. Élé Étiquett Description Taille de tubulure MM11 Tubulure allant vers le capteur de 1,6 mm (DI) ×...
  • Page 81 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Vanne de purge supérieure Utiliser la vue éclatée pour assembler la vanne de purge supérieure. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 82 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Vanne de purge inférieure Utiliser la vue éclatée pour assembler la vanne de purge inférieure. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 83 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Tubulure de conduite de perméat La tubulure P1L est utilisée côté perméat après le filtre, lorsque la pompe de perméat facultative n’est pas installée. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 84 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Tubulure de la pompe de transfert La tubulure T1L est utilisée lorsque la pompe de transfert en option est installée. Elle est reliée au réservoir et à la tubulure de la pompe de transfert. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 85 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.3 Tubulure Tubulure de filtration Toutes les tubulures de filtration sont étiquetées et fournies avec l'instrument. L'illus- tration ci-dessous présente un exemple d'étiquette de tubulure de filtre. Les carac- tères sur l'étiquette sont expliqués dans le tableau. MM11 Emplace- Étiquette...
  • Page 86 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.4 Montage de la pompe de transfert 5.4.4 Montage de la pompe de transfert Introduction Cette section décrit l'installation de la pompe de transfert en option. Précautions AVERTISSEMENT Débrancher l'alimentation du produit avant d'installer la pompe en option.
  • Page 87 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.4 Montage de la pompe de transfert Montage de la pompe de transfert Suivre les instructions ci-dessous pour installer la pompe de transfert. Étape Action Couper l'alimentation électrique. Dévisser les vis maintenant le boîtier pour les raccordements de la pompe de transfert.
  • Page 88 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.4 Montage de la pompe de transfert Étape Action Brancher le câble de communication au connecteur correspondant sur la pompe de transfert. Brancher le câble d'alimentation au connecteur correspondant sur la pompe de transfert.
  • Page 89 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.4 Montage de la pompe de transfert Étape Action Raccorder la pompe au système ÄKTA flux s et vérifier que les fixations des vis sur le châssis correspondent aux fixations sur la pompe de transfert. Serrer les vis.
  • Page 90 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.5 Montage de la pompe de perméat 5.4.5 Montage de la pompe de perméat Introduction Cette section décrit l’installation de la pompe de perméat en option. Précautions AVERTISSEMENT Débrancher l'alimentation du produit avant d'installer la pompe en option.
  • Page 91 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.5 Montage de la pompe de perméat Étape Action Dévisser les vis maintenant le boîtier pour les raccordements de la pompe de perméat. Retirer le câble d'alimentation et les câbles de communication. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 92 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.5 Montage de la pompe de perméat Étape Action Brancher le câble de communication au connecteur correspondant sur la pompe de perméat. Brancher le câble d'alimentation au connecteur correspondant sur la pompe de perméat.
  • Page 93 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.5 Montage de la pompe de perméat Étape Action Raccorder la pompe au système ÄKTA flux s et vérifier que les fixations des vis sur le châssis correspondent aux fixations sur la pompe de perméat. Serrer les vis.
  • Page 94 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.6 Installation du capteur de pression de perméat 5.4.6 Installation du capteur de pression de perméat Introduction Cette section décrit l’installation du capteur de pression de perméat en option. Précautions AVERTISSEMENT Couper l'alimentation du système ÄKTA flux s avant d'installer le capteur de pression de perméat.
  • Page 95 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.6 Installation du capteur de pression de perméat Étape Action Brancher le câble d'alimentation et le câble de communication aux connec- teurs correspondants sur le capteur de pression. Placer le capteur de pression sur les fixations prévues pour les vis sur le châssis de sorte qu'elles correspondent.
  • Page 96 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.6 Installation du capteur de pression de perméat Étape Action Serrer les vis. Étalonner le capteur de pression en utilisant les paramètres d'usine fournis. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 97 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.7 Tubulure de la pompe 5.4.7 Tubulure de la pompe Installation de la tubulure de pompe AVERTISSEMENT Débrancher l'alimentation du produit avant d'installer la tubulure de pompe. Pour installer la tubulure de la pompe, suivre les étapes ci-dessous. Étape Action Ouvrir la tête de la pompe en faisant tourner le levier vers la gauche.
  • Page 98 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.7 Tubulure de la pompe Étape Action Faire passer la tubulure dans la pompe. Centrer la tubulure entre les colliers de retenue. AVIS S'assurer que la tubulure est droite à l’entrée et à la sortie de la pompe.
  • Page 99 5 Installation 5.4 Installation du système ÄKTA flux s 5.4.7 Tubulure de la pompe Étape Action Tout en maintenant la tubulure, faire tourner le levier vers la droite pour fermer la tête de la pompe. Tourner le levier entièrement pour fermer la tête de pompe. AVIS S'assurer que la tubulure est en place entre les colliers de retenue et vérifier qu'elle n'est pas tordue.
  • Page 100 5 Installation 5.5 Test d'installation Test d'installation Performances Les essais de performances suivants doivent être effectués après l'installation. • Contrôle du moteur de la pompe d'alimentation, voir Section 6.4.5 Commande des moteurs, à la page 132. • Étalonnage du niveau du réservoir, voir Étalonnage du niveau du réservoir, à...
  • Page 101 6 Exécution de préparations Exécution de préparations À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour préparer le système ÄKTA flux s en vue de son utilisation. Avant que le système ÄKTA flux s ne soit utilisé, s'assurer que toutes les procédures du chapitre suivant et de la section suivante ont été...
  • Page 102 6 Exécution de préparations 6.1 Installation du filtre Installation du filtre Précautions AVERTISSEMENT Vérifier que le filtre est installé correctement conformément au mode d’emploi du filtre. AVERTISSEMENT Avant de raccorder le filtre au système ÄKTA flux s, lire le mode d’emploi du filtre.
  • Page 103 6 Exécution de préparations 6.1 Installation du filtre 6.1.1 Supports de filtre et tubulure 6.1.1 Supports de filtre et tubulure Supports de filtres sur ÄKTA flux s L'image ci-dessous indique l’emplacement de fixation des différents types de filtres sur le système ÄKTA flux s. Élément Fonction Support pour cartouches HF ou cassette Kvick Start...
  • Page 104 6 Exécution de préparations 6.1 Installation du filtre 6.1.1 Supports de filtre et tubulure Utilisation de la tubulure P1L Si la soupape de régulation du perméat est utilisée du côté du perméat, la tubulure P1L est connectée à la sortie du filtre du perméat. Les descriptions aux pages suivantes font référence à...
  • Page 105 6 Exécution de préparations 6.1 Installation du filtre 6.1.2 Installation de cartouches à fibres creuses 6.1.2 Installation de cartouches à fibres creuses Tubulure de cartouche HF Les tubulures de filtre énumérées ci-dessous peuvent être utilisées avec des cartou- ches (à fibres creuses) HF et le système ÄKTA flux s. Élé...
  • Page 106 6 Exécution de préparations 6.1 Installation du filtre 6.1.2 Installation de cartouches à fibres creuses Tubulure pour boucle HF Les tubulures de filtre énumérées ci-dessous peuvent être utilisées avec des cartou- ches pour boucle HF et le système ÄKTA flux s. Élé...
  • Page 107 6 Exécution de préparations 6.1 Installation du filtre 6.1.2 Installation de cartouches à fibres creuses Purge des cartouches HF Les cartouches à fibres creuses sont fournies avec deux connecteurs pour le comparti- ment du perméat, un à chaque extrémité. Dans le cas d'un montage vertical, ce qui est le cas pour le système ÄKTA flux s, le connecteur inférieur sert à...
  • Page 108 6 Exécution de préparations 6.1 Installation du filtre 6.1.2 Installation de cartouches à fibres creuses Étape Action Raccorder la sortie de perméat du filtre à la tubulure allant à la vanne de régulation du perméat ou à l'entrée du capteur de pression du perméat sur le système.
  • Page 109 6 Exécution de préparations 6.2 Installation du support et de la garniture Kvick Lab Installation du support et de la garniture Kvick Lab Tubulure pour support et garniture Kvick Lab Les tubulures de filtre énumérées ci-dessous peuvent être utilisées avec le support et la garniture Kvick Lab et le système ÄKTA flux s.
  • Page 110 6 Exécution de préparations 6.2 Installation du support et de la garniture Kvick Lab Installation du filtre MISE EN GARDE La garniture Kvick Lab pèse 2,3 kg. Pour éviter toute blessure, manipuler le support en le tenant fermement en main. Suivre les instructions ci-dessous pour installer un support de garniture Kvick Lab avec filtres sur le système ÄKTA flux s.
  • Page 111 6 Exécution de préparations 6.2 Installation du support et de la garniture Kvick Lab Informations supplémentaires Pour plus d’informations, voir le fichier de données (18117157). ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 112 Il s'agit généra- lement d'un test de diffusion d'air à l'aide d'un filtre humidifié à l'eau. Voir les guides de test d'intégrité de Cytiva 18117269 ou 18117173, ou les instructions du fabricant des filtres.
  • Page 113 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage Étalonnage Introduction Cette section décrit les procédures à suivre pour effectuer l'étalonnage des pompes et autres pièces du système ÄKTA flux s. Quand utiliser ces procédures Il est recommandé d'effectuer les étalonnages avant chaque analyse. Étalonnages que l'utilisateur est autorisé...
  • Page 114 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage de la pompe d'alimentation 6.4.1 Étalonnage de la pompe d'alimentation Suivre les instructions ci-dessous pour étalonner le débit du système pour la pompe d’alimentation. Étape Action Bloquer la conduite du rétentat vers le réservoir à l'aide du clamp de la tubu- lure R2L (1), puis bloquer la conduite de transfert vers le réservoir en ajou- tant un bouchon (2) dans le réservoir sur le port de transfert.
  • Page 115 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage de la pompe d'alimentation Étape Action Ajuster la contre-pression, au besoin, en déplaçant la soupape de régulation de la pression du rétentat. Noter la valeur du capteur de pression d'alimentation Pf sur le panneau indi- cateur.
  • Page 116 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage de la pompe d'alimentation Étape Action Effectuer la procédure correspondante (étapes 5 à 8) à une valeur de vitesse haute de la pompe d'alimentation. Appuyer sur Settings (Paramètres) à l'écran principal. Appuyer sur Calibration (Étalonnage) à l'écran qui apparaît. Appuyer sur Feed pump (Pompe d’alimentation) à...
  • Page 117 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage de la pompe d'alimentation Étape Action Saisir la valeur de vitesse élevée de la pompe d’alimentation et la valeur calculée du débit correspondante dans le champ gris . Saisir la valeur enregistrée du capteur de pression d'alimentation Pf dans le champ gris Pressure (Pression).
  • Page 118 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.1 Étalonnage de la pompe d'alimentation Étape Action Appuyer sur Enter (Entrée). Résultat : Le logiciel calcule la corrélation entre la vitesse utilisée et le débit atteint, ce qui permet d'étalonner la pompe d’alimentation. Pour afficher le débit en ml/min sur l'écran principal après l'étalonnage, définir le débit de la pompe d'alimentation en ml/min.
  • Page 119 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe de transfert 6.4.2 Étalonnage de la pompe de transfert La pompe de transfert est normalement étalonnée à une contre-pression de 0 bar. Si la pompe de transfert doit être étalonnée à une contre-pression différente, un capteur de pression externe doit être utilisé, avec un autre poinçon, afin d'appliquer la contre- pression.
  • Page 120 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe de transfert Étape Action Définir une vitesse basse de la pompe de transfert sur le panneau de commande et appuyer sur Start (Démarrer). Faire tourner la pompe pendant quelques minutes. Pour obtenir des instructions sur l’utilisation des points de consigne, voir Réglage des points de consigne, à...
  • Page 121 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe de transfert Étape Action Déplacer la tubulure connectée à la sortie de la pompe de transfert, du bécher A au bécher B (bécher vide), puis commencer à recueillir le flux à la sortie de la pompe de transfert.
  • Page 122 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe de transfert Étape Action Appuyer sur Transfer pump (Pompe de transfert) à l'écran Calibration Settings (Paramètres d’étalonnage). Saisir la valeur de vitesse basse de la pompe de transfert et la valeur calculée correspondante du débit dans le champ gris .
  • Page 123 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe de transfert Étape Action Saisir la valeur de vitesse élevée de la pompe de transfert et la valeur calculée correspondante du débit dans le champ gris La pompe de transfert est étalonnée à 0 bar de contre-pression. Appuyer sur Enter (Entrée).
  • Page 124 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.2 Étalonnage de la pompe de transfert Étape Action Pour afficher le débit en ml/min sur l'écran principal après l'étalonnage, définir le débit de la pompe de transfert en ml/min. Voir Définition des unités, à...
  • Page 125 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.3 Étalonnage de la pompe de perméat 6.4.3 Étalonnage de la pompe de perméat Suivre les instructions ci-dessous pour étalonner le débit du système pour la pompe de perméat. La pompe de perméat est une option. Étape Action Connecter la tubulure à...
  • Page 126 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.3 Étalonnage de la pompe de perméat Étape Action Déplacer la tubulure connectée à la sortie de la pompe de perméat, du bécher A au bécher B (bécher vide), puis commencer à recueillir le flux à la sortie de la pompe de perméat dans le bécher B.
  • Page 127 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.3 Étalonnage de la pompe de perméat Étape Action Noter la valeur Pp du capteur de pression du perméat indiquée sur le panneau indicateur. Recueillir le liquide entre les instants 0 et T. Mesurer la masse du liquide dans le bécher B à...
  • Page 128 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.3 Étalonnage de la pompe de perméat Étape Action Saisir la valeur de vitesse basse de la pompe de perméat et la valeur calculée correspondante du débit dans le champ gris . En supposant que la densité est de 1, la valeur mesurée en g/min correspond à...
  • Page 129 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.3 Étalonnage de la pompe de perméat Étape Action Saisir la valeur enregistrée du capteur de pression du perméat Pp dans le champ gris Pressure (Pression). Appuyer sur Enter (Entrée). Résultat : Le logiciel calcule la corrélation entre la vitesse utilisée et le débit atteint, ce qui permet d'étalonner la pompe de perméat.
  • Page 130 Les paramètres d'usine d'étalonnage de la pression du perméat pour l'unité installée sont appliqués au système. Étalonnage des capteurs de pression Prendre contact avec Cytiva pour l'étalonnage complet des capteurs suivants : • Capteur de pression d'alimentation Pf • Capteur de pression du perméat Pp...
  • Page 131 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.4 Étalonnage des capteurs de pression • Capteur de pression du rétentat Pr ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 132 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.5 Commande des moteurs 6.4.5 Commande des moteurs Un étalonnage de la commande des moteurs est effectué pour que le système recon- naisse les moteurs auxquels il est connecté. Il doit toujours être réalisé lors de l'instal- lation de la pompe de transfert ou de la pompe de perméat en option.
  • Page 133 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.6 Niveau du réservoir 6.4.6 Niveau du réservoir Balance du réservoir Il est conseillé d'étalonner la balance du réservoir avant chaque analyse afin d'obtenir un résultat fiable. La balance du réservoir doit également être étalonnée après chaque déplacement du système ou en cas d’interférence.
  • Page 134 6 Exécution de préparations 6.4 Étalonnage 6.4.6 Niveau du réservoir Étape Action Appuyer sur le champ gris du panneau Step #1: (Étape 1). Appuyer sur Enter (Entrée) dans le panneau Step #1: (Étape 1) pour étalonner le point zéro. Remplir le réservoir avec une masse d'eau connue mesurée à l'aide d'une fiole jaugée.
  • Page 135 7 Fonctionnement Fonctionnement À propos de ce chapitre Le présent chapitre fournit les renseignements nécessaires pour exploiter le système ÄKTA flux s en toute sécurité. Dans ce chapitre Section Voir page Démarrage du système Exécution d’une analyse Procédures post-analyse Précautions AVERTISSEMENT Avant de réaliser les procédures décrites dans ce chapitre, les utili- sateurs doivent lire et comprendre la ou les sections du...
  • Page 136 • La maintenance et le remplacement de la tubulure de la pompe du système ÄKTA flux s doivent être régulièrement programmés avec un représentant Cytiva et effectués par le personnel dûment formé uniquement. • Toujours utiliser des équipements de protection individuelle (PPE) appropriés pendant l'utilisation et l'interaction avec le...
  • Page 137 7 Fonctionnement 7.1 Démarrage du système Dernières vérifications avant le démarrage AVIS Veiller à ce que les actions répertoriées ci-dessous soient termi- nées avant le démarrage du ÄKTA flux s. • Vérifier que le réservoir contient du liquide de procédé. •...
  • Page 138 7 Fonctionnement 7.1 Démarrage du système Démarrage du système Suivre les étapes ci-dessous pour démarrer le système. Étape Action Mettre l'instrument sous tension en plaçant l'interrupteur d'alimentation électrique sur la position I (Marche) (1). Un voyant vert (2) s'allume. Le système démarre automatiquement et l'écran principal apparaît (3). ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 139 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse Exécution d’une analyse Précautions AVERTISSEMENT Ne jamais obturer les tubulures de sortie et/ou les sorties des clapets antiretour avec des bouchons d'arrêt, par exemple, car cela risquerait de créer une surpression ou une défaillance du matériel pouvant provoquer des blessures.
  • Page 140 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse AVIS Une obstruction de la pompe peut provoquer une surpression. AVIS Éliminer tous les creux dans la tubulure avant de commencer le procédé de filtrage. Dans cette section Section Voir page 7.2.1 Filtration de base 7.2.2 Fonctions automatisées 7.2.3...
  • Page 141 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.1 Filtration de base 7.2.1 Filtration de base Suivre les étapes ci-dessous pour effectuer une filtration de base. Étape Action Remplir le réservoir. Appuyer sur Mixer (Mélangeur) (1) sur le panneau de commande. Utiliser le clavier qui s'affiche pour saisir la vitesse souhaitée du mélangeur (tr/min) et appuyer sur OK.
  • Page 142 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.1 Filtration de base Étape Action Résultat : Le logiciel augmente la vitesse de la pompe d’alimentation pour qu’elle corresponde à la vitesse de consigne. Le logiciel commence à calculer le flux de perméat estimé et la ou les pressions d'alimentation réelles mesurées s'affichent.
  • Page 143 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.2 Fonctions automatisées 7.2.2 Fonctions automatisées Volume constant de rétentat La pompe de transfert et la fonction de niveau peuvent être utilisées pour maintenir un volume de rétentat constant (CRV) dans le réservoir. Pour ce faire, suivre les étapes décrites ci-dessous.
  • Page 144 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.2 Fonctions automatisées Étape Action Résultat : La fonction Level (Niveau) commande le démarrage et l'arrêt de la pompe de transfert pour maintenir le niveau du réservoir constant. Pour arrêter la fonction, appuyer sur le bouton Lock (Verrouiller) et utiliser le clavier qui s'affiche pour appuyer sur Deactivate (Désactiver).
  • Page 145 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.2 Fonctions automatisées ΔP auto Il est possible d'utiliser le delta de pression mesuré par les capteurs de pression d'ali- mentation et du rétentat pour réguler le débit d'alimentation. Pour ce faire, suivre les étapes décrites ci-dessous.
  • Page 146 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.2 Fonctions automatisées Débit de perméat constant Les instructions suivantes requièrent l'installation de la pompe de perméat en option. Veiller à ce que la pompe d'alimentation soit dans un état stable avant de démarrer la pompe de perméat.
  • Page 147 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.3 Consignation des données 7.2.3 Consignation des données Disque à mémoire flash USB Les données d'une analyse peuvent être enregistrées sur un disque à mémoire flash USB. Le fichier est au format CSV (valeurs séparées par des virgules). Le format CSV ®...
  • Page 148 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.3 Consignation des données Étape Action Appuyer sur USB Device (Dispositif USB) pour ouvrir l’écran USB Device Management (Gestion des dispositifs USB). Appuyer sur Eject USB (Éjecter le dispositif USB). Remarque : Le fait d’ignorer cette étape peut entraîner la perte des données. Déconnecter manuellement le disque à...
  • Page 149 7 Fonctionnement 7.2 Exécution d’une analyse 7.2.4 Arrêt du système ÄKTA flux s 7.2.4 Arrêt du système ÄKTA flux s Pour mettre le système hors tension, suivre les étapes ci-dessous. Étape Action Appuyer sur Shutdown (Mettre hors tension) à l'écran principal. Appuyer sur Yes (Oui) pour mettre l’instrument hors tension.
  • Page 150 7 Fonctionnement 7.3 Procédures post-analyse Procédures post-analyse Introduction Les procédures post-analyse doivent être effectuées dans l'ordre suivant : 1. Vider le système. 2. Nettoyer le système et les filtres après chaque analyse. 3. Préparer le système ÄKTA flux s en vue de son stockage. Précautions MISE EN GARDE Laisser le système ÄKTA flux s refroidir après son utilisation, car les...
  • Page 151 7 Fonctionnement 7.3 Procédures post-analyse Nettoyage des filtres Nettoyer les filtres conformément aux instructions du fabricant. Préparation pour le stockage Au besoin, préparer le système en vue de son stockage comme décrit à la Section 9.3 Stockage, à la page 183.
  • Page 152 8 Settings Settings À propos de ce chapitre Ce chapitre décrit les sous-menus du menu Settings (Paramètres). Il contient égale- ment une description de la procédure à suivre pour modifier les paramètres. Dans ce chapitre Section Voir page Écran USB Device Management (Gestion des dispositifs USB) et mise à...
  • Page 153 8 Settings 8.1 Écran USB Device Management (Gestion des dispositifs USB) et mise à jour du logiciel Écran USB Device Management (Gestion des dispositifs USB) et mise à jour du logiciel Panneau USB storage device Le panneau USB Storage Device (Dispositif de stockage USB) indique si un disque à mémoire flash USB est connecté...
  • Page 154 8 Settings 8.1 Écran USB Device Management (Gestion des dispositifs USB) et mise à jour du logiciel Étape Action Appuyer sur Generate Report (Générer un rapport). Résultat : Un fichier texte est créé sur le disque à mémoire flash USB. Appuyer sur Eject USB (Éjecter le dispositif USB).
  • Page 155 8 Settings 8.1 Écran USB Device Management (Gestion des dispositifs USB) et mise à jour du logiciel Étape Action À l'écran USB Device Management (Gestion des dispositifs USB), sélec- tionner Update Software (Mettre à jour le logiciel). Sélectionner Yes (Oui). Patienter jusqu’à...
  • Page 156 8 Settings 8.2 Écran Configure Alarms (Configuration des alarmes) Écran Configure Alarms (Configuration des alarmes) Précautions AVERTISSEMENT Les signaux d'alarme doivent être définis dans les limites spécifiées dans la documentation du système. La régulation de la pression et de la température doit être activée quand le système est en cours d’utilisation, afin d'éviter les fuites ou la rupture du système de tubulures.
  • Page 157 8 Settings 8.2 Écran Configure Alarms (Configuration des alarmes) Avertissements et alarmes relatifs aux procédés Pour tous les paramètres affichés sur le côté droit de l'écran Configure Alarms (Confi- guration des alarmes), des avertissements et alarmes hauts et bas peuvent être programmés.
  • Page 158 8 Settings 8.2 Écran Configure Alarms (Configuration des alarmes) Paramètre Alarm High Alarm Low Warning Warning (Alarme (Alarme High (Aver- Low (Aver- haute) basse) tissement tissement haut) bas) Permeate Flow Rate (Débit du perméat) Permeate Flux (Flux du perméat) Tank Level (Niveau du réservoir) Remarque :...
  • Page 159 8 Settings 8.2 Écran Configure Alarms (Configuration des alarmes) Définition des paramètres d'alarme du système L’illustration ci-dessous montre le réglage de l'alarme de valeur haute (Alarm High) de la pression d'alimentation. Étape Action Appuyer sur Settings (Paramètres) à l’écran principal. Appuyer sur Alarms (Configurer) pour ouvrir l'écran Configure Alarms (Configuration du système).
  • Page 160 8 Settings 8.2 Écran Configure Alarms (Configuration des alarmes) Étape Action Le voyant Feed Pressure (Pression d’alimentation) devient vert pour indi- quer qu'une alarme de valeur haute a été déclenchée. Remarque : Pour désactiver une alarme ou un avertissement, appuyer sur l'alarme activée et vérifier que le voyant devient blanc.
  • Page 161 8 Settings 8.3 Écran Configure System (Configuration du système) Écran Configure System (Configuration du système) Paramètres système L'écran Configure System (Configuration du système) permet à l’utilisateur de définir les unités des paramètres système. Il est possible de définir les paramètres suivants : Paramètre Unités Pressure (Pression)
  • Page 162 8 Settings 8.3 Écran Configure System (Configuration du système) Étape Action Résultat : Le voyant du bouton sélectionné devient vert. Si le paramètre Shear Rate (Taux de cisaillement) est choisi comme unité pour Feed Pump (Pompe d’alimentation), il faut également définir les valeurs Flow Rate (ml/min) (Débit (ml/min)) et Shear Rate (Taux de cisaille- ment) correspondantes (valeurs fournies par le fabricant de fibres creuses).
  • Page 163 8 Settings 8.3 Écran Configure System (Configuration du système) Étape Action Débit d'alimentation nominal des cartouches et perte de pression en fonction du taux de cisaillement Style DI nominal Taux de Taux de Taux de Taux de de lumen cisaille- cisaille- cisaille- cisaille-...
  • Page 164 8 Settings 8.4 Écran Calibration Settings (Paramètres d’étalonnage) Écran Calibration Settings (Paramètres d’étalonnage) Il est possible d'étalonner l'ensemble des pompes, des capteurs de pression et le niveau du réservoir à l'écran Calibration Settings (Paramètres d’étalonnage). Pour obtenir des informations sur la procédure d’étalonnage sur le système ÄKTA flux s, voir Section 6.4 Étalonnage, à...
  • Page 165 8 Settings 8.5 Écran System Information (Informations sur le système) Écran System Information (Informations sur le système) System information Les panneaux System Information (Informations système) fournissent des informa- tions sur les différentes parties du système. Voir l'écran et le tableau ci-dessous pour les descriptions.
  • Page 166 8 Settings 8.5 Écran System Information (Informations sur le système) Élément Fonction Description Optional Components Fournit des informations (Composants en option) sur les composants suivants : • Permeate Pump (Pompe de perméat) • Permeate Sensor (Capteur de perméat) • Transfer Pump (Pompe de transfert) Les composants installés sont indiqués par OK et...
  • Page 167 8 Settings 8.5 Écran System Information (Informations sur le système) Étape Action Appuyer sur Set System Time (Régler l’heure du système) pour faire appa- raître l'écran Date and Time (Date et heure). Saisir la date dans les champs de Date date, month (mois) et year (année) et l'heure dans les champs d'heure (Time (24 hr) (Heure (24 h)) hour (heure) et minutes.
  • Page 168 8 Settings 8.5 Écran System Information (Informations sur le système) Étape Action Saisir les nouvelles valeurs à l’aide du clavier. Le bouton de flèche dans le coin supérieur droit du clavier permet d'effacer les chiffres. Appuyer sur OK. Appuyer sur Cancel (Annuler) pour fermer le clavier sans enregistrer. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 169 8 Settings 8.6 Points de consigne Points de consigne Introduction Cette section décrit la saisie des points de consigne Transfer (Transfert), Level (Niveau), Mixer (Mélangeur), Feed (Alimentation), Pf auto, ΔP auto et Permeate (Perméat). Réglage des points de consigne Suivre la procédure ci-dessous pour régler les points de consigne. Étape Action À...
  • Page 170 8 Settings 8.6 Points de consigne Étape Action Il est également possible d’appuyer sur le champ gris et de définir les valeurs voulues à l'aide du clavier affiché à l'écran. Le bouton de flèche dans le coin supérieur droit du clavier permet d'effacer les chiffres. Appuyer sur OK pour enregistrer les paramètres.
  • Page 171 8 Settings 8.6 Points de consigne Étape Action Pour configurer l’intervalle entre chaque consignation du journal, appuyer sur Log Interval (sec) (Intervalle de consignation du journal (s)) à l'écran Configure System (Configuration du système). Saisir l'intervalle et appuyer sur OK. Un rapport d’exécution est enregistré...
  • Page 172 9 Maintenance Maintenance À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit les informations nécessaires pour permettre aux utilisateurs et au personnel de maintenance d'effectuer la maintenance du système ÄKTA flux s. Dans ce chapitre Section Voir page Programme de maintenance utilisateur Désinfection et nettoyage Stockage Réparation et étalonnage...
  • Page 173 Avant toute maintenance/réparation, le propriétaire du système doit tout d'abord nettoyer ce dernier et remplir un formulaire de déclaration de santé et sécurité (Health & Safety Declaration Form). Contacter Cytiva pour obtenir des informations supplémen- taires. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 174 Précautions AVERTISSEMENT La maintenance doit être programmée de manière régulière avec Cytiva afin de garantir le fonctionnement correct du système. AVERTISSEMENT Utiliser exclusivement des pièces approuvées. Seuls les pièces de rechange et accessoires approuvés ou fournis par Cytiva peuvent être utilisés pour la maintenance ou les réparations du...
  • Page 175 être effectuée une fois par an par le personnel formé et certifié. Contacter le repré- sentant Cytiva local. Remplacer tous les joints, joints toriques, membranes de vanne ou capteur de pression. Pompe péri- Remplacer toutes les pièces usées et endommagées.
  • Page 176 9 Maintenance 9.2 Désinfection et nettoyage Désinfection et nettoyage Désinfection La désinfection est l'utilisation d'agent chimiques pour limiter la contamination micro- biologique à des niveaux acceptables. Une procédure de désinfection est appliquée lorsqu'il est nécessaire de réduire les niveaux microbiologiques, par exemple, entre des lots de produit ou en cas de contami- nation indésirable.
  • Page 177 9 Maintenance 9.2 Désinfection et nettoyage Tubulure de CIP Remplacer le filtre par la tubulure de CIP pendant le nettoyage. ÄKTA flux s est nettoyé grâce à une procédure de CIP (nettoyage en place) avec de l'eau et du NaOH. Suivre la procédure ci-dessous pour nettoyer l'instrument ÄKTA flux s.
  • Page 178 9 Maintenance 9.2 Désinfection et nettoyage Rincer au NaOH à 0,5 M. Rincer sous pression au NaOH à 0,5 M. Faire recirculer la solution de NaOH à 0,5 M pendant deux heures. Neutraliser avec de l'eau de la qualité souhaitée. Remarque : Pour améliorer le nettoyage, la solution de NaOH à...
  • Page 179 9 Maintenance 9.2 Désinfection et nettoyage C – Rinçage avec de l'eau sous pression Pour effectuer un rinçage à l'eau sous pression, suivre les instructions ci-dessous. Étape Action Remplir le réservoir d'eau. Si les pompes en option sont installées, débrancher la tubulure de la pompe de transfert et la tubulure de la pompe de perméat.
  • Page 180 9 Maintenance 9.2 Désinfection et nettoyage D – Rinçage avec de l'eau sous pression Répéter la procédure décrite dans C – Rinçage avec de l'eau sous pression, à la page 179. E – Rinçage avec du NaOH à 0,5 M Pour effectuer un rinçage avec du NaOH à...
  • Page 181 9 Maintenance 9.2 Désinfection et nettoyage G - Recirculation de la solution de NaOH à 0,5 M pendant deux heures Pour faire recirculer le NaOH à 0,5 M, suivre les instructions ci-dessous. Étape Action Remplir le réservoir de NaOH à 0,5 M. Si les pompes en option sont installées, débrancher la tubulure de la pompe de transfert et la tubulure de la pompe de perméat.
  • Page 182 9 Maintenance 9.2 Désinfection et nettoyage Nettoyage des filtres • Les procédures de nettoyage des cassettes Kvick Start sont indiquées dans le guide de référence rapide (11000387). • Les procédures de nettoyage du support de garniture Kvick Lab Lab packet holder sont indiquées dans le fichier de données (18117157).
  • Page 183 9 Maintenance 9.3 Stockage Stockage Introduction Cette section décrit les procédures de stockage du système ÄKTA flux s. Précautions AVIS Remettre les bouchons de protection sur tous les connecteurs électriques et optiques lorsqu'ils ne sont pas utilisés. AVIS Lorsque le produit est rempli de solution de stockage, la tempéra- ture doit être suffisamment élevée pour éviter qu'elle ne gèle et suffisamment basse pour éviter qu'elle ne s'évapore.
  • Page 184 9 Maintenance 9.3 Stockage Étape Action Fermer hermétiquement le système ÄKTA flux s pour empêcher toute contamination causée par l'environnement. Dégager la tubulure de pompe de la tête de la pompe en déplaçant le levier supérieur de la droite vers la gauche. Stockage de longue durée Afin d'empêcher le développement de micro-organismes, la solution de stockage doit être remplacée régulièrement si le système ÄKTA flux s est stocké...
  • Page 185 Les composants non traités dans ce manuel ne peuvent pas être étalonnés ou réparés par l'utilisateur. Si l'un des composants du système ÄKTA flux s ne fonctionne pas conformément aux spécifications, contacter le représentant Cytiva. AVERTISSEMENT Ne procéder à aucune intervention autre que celles décrites dans ce document.
  • Page 186 Introduction Un fusible fondu peut indiquer l'existence d'un autre problème au niveau de l'instru- ment. Si le fusible de remplacement fond lui aussi, ne pas le remplacer. Contacter le représentant Cytiva. Précautions AVERTISSEMENT Toujours couper l'alimentation du système ÄKTA flux s avant de remplacer des fusibles.
  • Page 187 9 Maintenance 9.5 Remplacement du fusible secteur Étape Action Saisir le compartiment à fusibles et le desserrer. Plier le couvercle du tiroir pour repérer les fusibles secteur. Retirer les anciens fusibles à l'aide d’un petit tournevis inséré dans l'orifice au-dessous du compartiment à fusibles. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 188 9 Maintenance 9.5 Remplacement du fusible secteur Étape Action Insérer de nouveaux fusibles. Pour connaître le calibre des fusibles, voir Alimentation électrique, à la page 193. Repousser le compartiment à fusibles dans son support. ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 189 ÄKTA flux s. Si les mesures suggérées dans ce guide ne résolvent pas le problème ou que le problème n'est pas évoqué par ce guide, contacter Cytiva pour obtenir des conseils. Précautions AVERTISSEMENT Avant de réaliser les procédures décrites dans ce chapitre, les utili-...
  • Page 190 Un disjoncteur • Éteindre l'instrument et effectuer une inspection visuelle à la tion automatique s'est recherche de dommages. Contacter Cytiva en cas de déclenché. dommage. • Vérifier si l'un des fusibles automatiques a été éjecté et le repousser dans son logement.
  • Page 191 11 Informations de référence 11 Informations de référence À propos de ce chapitre Ce chapitre fournit des informations de référence concernant l'installation, l'utilisation, l'entretien et le dépannage du système ÄKTA flux s. Dans ce chapitre Section Voir page 11.1 Caractéristiques 11.2 Licence logicielle 11.3...
  • Page 192 11 Informations de référence 11.1 Caractéristiques 11.1 Caractéristiques Dimensions Toutes les dimensions sont indiquées en centimètres. Poids et volume Données Valeur Poids 28 kg Volume du réservoir 0,5 l Niveaux sonores du système Propriétés Valeur Max. 70 dBA Valeur standard dans des conditions de 65 dBA fonctionnement normales ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 193 11 Informations de référence 11.1 Caractéristiques Alimentation électrique Propriété Valeur Tension d’alimentation 100-120/220-240 VCA ± 10 %, 50 à 60 Hz Phases Monophasé Puissance max 300 VA Étanchéité IP 21 Fusibles 2x T 3,15AL 250 V Catégorie de surtension Degré de pollution Limites de fonctionnement Pièces et propriétés Valeur...
  • Page 194 11 Informations de référence 11.1 Caractéristiques Pièces et propriétés Valeur Humidité de l’air Humidité relative max. de 80 % pour les températures jusqu'à 31 °C, avec diminution linéaire jusqu'à 50 % d'hu- midité relative à 40 °C Altitude 2000 m max. Température de liquide Température de 2 °C à...
  • Page 195 11 Informations de référence 11.1 Caractéristiques Filtre et tubulure de CIP La tubulure suivante est utilisée pour la filtration ou le nettoyage en place (CIP). Étiquette MidGee Boucle Cassette Garniture droit MidGee Kvick Start Kvick Lab MF11 MF22 MF32 MF41 MF42 MM11 MM12...
  • Page 196 11 Informations de référence 11.1 Caractéristiques Type de Type de Taille de Nombre Couple des Type de fixa- support cassette cassette écrous tion Cassettes ² Kvick Start 50 cm 1 à 3 UNF 5/16" femelle ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 197 11 Informations de référence 11.2 Licence logicielle 11.2 Licence logicielle Composants logiciels ÄKTA flux s contient, entre autres, les composants logiciels suivants. Linux embarqué Linux embarqué est publié sous les licences GNU GPL. Voir ci-dessous. Le code source peut être obtenu sur le site http://www.angstrom-distribution.org. QT Libraries Les bibliothèques QT Libraries sont publiées sous les licences GNU LGPL v2.1.
  • Page 198 11 Informations de référence 11.3 Matériaux en contact produit 11.3 Matériaux en contact produit Matériaux utilisés Les matériaux utilisés pour la fabrication du système ÄKTA flux s ont été choisis pour leur compatibilité biologique et chimique avec les solvants utilisés pendant le fonction- nement.
  • Page 199 11 Informations de référence 11.3 Matériaux en contact produit Composant Matériau Barreau d'agitation, mince, moulé, 2 po x 5/16 po Revêtement PTFE Bouchon à joint torique intégral Luer mâle Raccord Luer mâle vers filet d'étanchéité bas 1/4-28 Raccord Luer femelle vers joint bas 1/4-24 Filtre seringue Puradisc 25, 0,2 μm PTFE PP (boîtier)
  • Page 200 11 Informations de référence 11.4 Résistance chimique 11.4 Résistance chimique Introduction Les tableaux ci-dessous indiquent les concentrations et les durées d'exposition autori- sées pour les différents produits chimiques susceptibles d'être utilisés avec le système ÄKTA flux s. AVERTISSEMENT Liquides inflammables. ÄKTA flux s n'est pas homologué pour l’utilisation de liquides inflammables.
  • Page 201 11 Informations de référence 11.4 Résistance chimique Produits chimiques autorisés pour des surfaces en contact produit Substance Concentration Temps max./ Expos. max. Utilisa- chimique cycle admiss. tion Acide acétique 25 % 3000 h Acide citrique pH 2 à 2,5 1 h à une temp. ≤ 1000 h 60 °C Éthanol...
  • Page 202 11 Informations de référence 11.4 Résistance chimique Produits chimiques autorisés pour les surfaces externes Substance chimique Concentration Acide acétique 25 % Éthanol 70 % Chlorhydrate de guanidine Solution de peroxyde d'hydrogène Solution de stérilisation à froid Minncare (pulvérisation) 4,5 % par acide-acétique et 22 % peroxyde d'hydrogène Solution de stérilisation à...
  • Page 203 11 Informations de référence 11.5 Informations sur le recyclage 11.5 Informations sur le recyclage Introduction Cette section décrit les procédures de mise au rebut et de recyclage du système ÄKTA flux s. MISE EN GARDE Utiliser toujours un équipement de protection individuelle lors du déclassement de l'appareil.
  • Page 204 11 Informations de référence 11.6 Informations réglementaires 11.6 Informations réglementaires Introduction Cette section décrit les directives et les normes auxquelles le système ÄKTA flux s est conforme. Dans cette section Section Voir page 11.6.1 Coordonnées de contact 11.6.2 Union européenne et Espace économique européen 11.6.3 Eurasian Economic Union Евразийский...
  • Page 205 Coordonnées de contact Coordonnées de l'assistance Les coordonnées des équipes locales pour l’assistance et l’envoi des rapports de dépannage se trouvent sur le site cytiva.com/contact. Informations sur la fabrication Le tableau ci-dessous résume les informations requises sur la fabrication. Exigence...
  • Page 206 11 Informations de référence 11.6 Informations réglementaires 11.6.2 Union européenne et Espace économique européen 11.6.2 Union européenne et Espace économique européen Conformité aux directives UE Consulter la déclaration de conformité UE pour connaître les directives et les règle- ments applicables pour le marquage CE. Dans le cas où...
  • Page 207 Customs Union and (or) the Eurasian Economic Union. Requirement Information Name, address and telephone See Manufacturing information number of manufacturer Importer and/or company for Cytiva RUS LLC obtaining information about 109004, Moscow importer internal city area Tagansky municipal district Stanislavsky str., 21, building 3, premises I,...
  • Page 208 получения информации об 109004, город Москва импортере вн.тер.г. муниципальный округ Таганский улица Станиславского, дом 21, строение 3, помещение I, комната 57 Российская Федерация Телефон: +7 499 609 15 50 Адрес электронной почты: rucis@cytiva.com ÄKTA flux s Mode d’emploi 29046893 AG...
  • Page 209 Remarque : L'utilisateur est averti que toute modification non expressément approuvée par Cytiva peut invalider l'autorisation d'exploitation de l'équipement accordée à l'utilisateur. Cet équipement a été testé et est conforme aux seuils définis pour les dispositifs numériques de Class A, conformément à la partie 15 des normes de la FCC (FCC Rules).
  • Page 210 11 Informations de référence 11.6 Informations réglementaires 11.6.5 Réglementations 11.6.5 Réglementations AVIS Cet équipement n’est pas destiné à être utilisé dans un environne- ment résidentiel et peut ne pas fournir une protection adéquate contre les émissions radioélectriques dans de tels environne- ments.
  • Page 211 11 Informations de référence 11.6 Informations réglementaires 11.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 11.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses Cette section décrit les informations qui s'appliquent au produit en Chine. 根据 SJ/T11364-2014《电子电气产品有害物质限制使用标识要求》特提供如下 有关污染控制方面的信息。 The following product pollution control information is provided according to SJ/ T11364-2014 Marking for Restriction of Hazardous Substances caused by electrical and electronic products.
  • Page 212 11 Informations de référence 11.6 Informations réglementaires 11.6.6 Déclaration DoHS relative aux substances dangereuses 有害物质的名称及含量 Name and Concentration of Hazardous Substances 产品中有害物质的名称及含量 Table of Hazardous Substances’ Name and Concentration 部件名称 有害物质 Compo- Hazardous substance nent name 铅 汞 镉 六价铬 多溴联苯...
  • Page 213 11 Informations de référence 11.6 Informations réglementaires 11.6.7 Autres règlementations et normes 11.6.7 Autres règlementations et normes Introduction Cette section décrit les normes qui s'appliquent au système ÄKTA flux s. Conformité réglementaire des équipements connectés Tout équipement connecté au système ÄKTA flux s doit répondre aux exigences de sécurité...
  • Page 214 11.7 Informations de commande 11.7 Informations de commande Coordonnées de contact Pour obtenir des informations de commande, consulter le site cytiva.com/aktaflux. ÄKTA flux s - Pièces de rechange et accessoires Pour des informations correctes et récentes sur les pièces de rechange et les acces- soires, consulter le site Web cytiva.com/aktaflux.
  • Page 215 Service Ticket #: To make the mutual protection and safety of Cytiva service personnel and our customers, all equipment and work areas must be clean and free of any hazardous contaminants before a Service Engineer starts a repair. To avoid delays in the servicing of your equipment, complete this checklist and present it to the Service Engineer upon arrival.
  • Page 216 To make sure the mutual protection and safety of Cytiva personnel, our customers, transportation personnel and our environment, all equipment must be clean and free of any hazardous contaminants before shipping to Cytiva. To avoid delays in the processing of your equipment, complete this checklist and include it with your return.
  • Page 217 Index Index Caractères spéciaux Rétentat, 31, 55 Capteur de pression d'alimenta- Écran principal, 34 tion, 130 Écran tactile, 31, 33, 34, 36, 38–40 Étalonnage, 130 Panneau de commande, 36 Capteur de pression du perméat, Panneau des paramètres, 40 49, 130 Schéma de procédé, 38 Étalonnage, 130 Voyants, 39...
  • Page 218 Index Cordon d’alimentation, 32 Coupure de courant, 190 Heure du système, 166 CRV, 143 Réglage, 166 CSV, 147, 153 Déballage, 67 Informations de commande, 214 Débit d’alimentation, 145 Informations de référence, 191, Débit de perméat constant, 146 Recyclage, 203 Débit du perméat, 40 Informations importantes pour Calculé, 40 DeltaP, 36, 40, 59...
  • Page 219 Index Pression, soupape de régulation, Paramètres, 159, 161 Côté perméat, 61 Alarmes, 159 Avertissements, 159 Paramètres système, 161 Raccordements, 72 Perméat, 56, 61 Alimentation électrique, 72 Recyclage, 61 Recyclage, 203 Perméat, débit constant, 146 Pièces de rechange, 214 Redémarrage après un arrêt d'ur- Plage de débit, 194 gence, 27 Conduite d'alimentation, 194...
  • Page 220 Index Taux de cisaillement, 162 Température, 40 Test, 112 Intégrité du filtre, 112 Test d'étanchéité, 112 Test d'étanchéité, 112, 174 Test d'installation, 100 Test d'intégrité du filtre, 112, 185 TMP, 40, 59, 60, 194 Tubulure, 76–80, 85, 105, 106, 109 Cartouche HF, 105 Cartouche pour boucle HF, CIP, 80...
  • Page 221 Page laissée intentionnellement vide...
  • Page 222 Cytiva et le logo Drop sont des marques de commerce de Global Life Sciences IP Holdco LLC ou de l’une de ses filiales. Kvick Lab, Kvick Start, MidGee et ÄKTA sont des marques de commerce de Global Life Sciences Solutions USA LLC ou de l’une de ses sociétés affiliées opérant sous le nom de Cytiva.