Page 1
Food mincer MFWS6... [de] Gebrauchsanleitung [en] Information for Use [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [cs] Návod k obsluze...
Page 2
https://digitalguide.bsh-group.com/?mat-no=8001321016 [de] Weitere Informationen und Erklärungen finden Sie online. Scannen Sie den QR-Code auf der Titelseite. [en] You can find additional information and explanations online. Scan the QR code on the title page. [fr] Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre. [it] Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online.
Page 14
de Sicherheit Sicherheit Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. ¡ Schließen Sie das Gerät bei einem Transportschaden nicht an. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ für Anwendungen, die in dieser Anleitung beschrieben sind. ¡...
Page 15
Sicherheit de Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild an- schließen und betreiben. Nie das Gerät über eine externe Schaltvorrichtung versorgen, z. B. Zeitschaltuhr oder Fernsteuerung. Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. Nur Original-Ersatzteile dürfen zur Reparatur des Geräts verwen- det werden.
de Sachschäden vermeiden Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. Kleinteile von Kindern fernhalten. Kinder nicht mit Kleinteilen spielen lassen. Die Reinigungshinweise beachten. Oberflächen, die mit Nahrungsmitteln in Berührung kommen, vor jedem Gebrauch reinigen. Sachschäden vermeiden Entriegelungstaste vermeiden Sachschäden Deckel für Aufbewahrungsfach Das Gerät nie länger als 10 Minuten un- unterbrochen betreiben.
Bedienung de Fleischwolfaufsatz zusammenbauen Symbol Funktion Abb. - Verarbeitung stoppen. Aufsatz anbringen Festsitzende Lebensmittel mit der Reverse-Funktion lösen. Abb. - Reverse-Funktion Geschwindigkeitsempfehlungen Die Reverse-Funktion dient dazu, festsitzen- Einstel- Verwendung de Lebensmittel durch kurzzeitiges Rück- lung wärtslaufen der Förderschnecke wieder zu Fleischwolfaufsatz (Lochschei- lösen.
Page 18
de Raspelaufsatz Spritzgebäckvorsatz zusammenbauen Hinweise Die Trommeleinsätze sind nicht geeignet Der Spritzgebäckvorsatz eignet sich zum zur Verarbeitung von sehr weichen oder Formen von Plätzchenteig oder Mürbeteig. sehr faserigen Lebensmitteln. Abb. - Die empfohlene Dauerbetriebszeit be- Raspelaufsatz trägt 2 Minuten. Raspelaufsatz Raspelaufsatz verwenden Der Raspelaufsatz eignet sich zum Ras- peln, Reiben und Schneiden von Lebens- Abb.
Page 19
Reinigungsübersicht de Fruchtpressenaufsatz anbringen verändern. Die Funktion der Teile ist da- durch nicht beeinträchtig. Abb. - Die einzelnen Teile reinigen, wie in der Ta- Fruchtpressenaufsatz verwenden belle angegeben. Hinweise Abb. Während der Verarbeitung darauf ach- Einzelteile aufbewahren ten, dass der Filtereinsatz und die Ein- 1.
de Störungen beheben Während der Verarbeitung die Erdnüsse Je 100 g Erdnüsse 10 ml Erdnussöl oder gleichmäßig in den Einfüllschacht geben Pflanzenöl zugeben. und mit dem Stopfer nachdrücken. Die Masse mit einem Schneebesen ver- Die gesamte Menge innerhalb vom 2 Mi- rühren, bis sie cremig ist. nuten verarbeiten.
Die Informationen gemäß Verordnung (EU) Die Richtlinie gibt den Rah- 2023/826 finden Sie online unter men für eine EU-weit gültige www.bosch-home.com auf der Produktseite Rücknahme und Verwertung und der Serviceseite Ihres Geräts bei den der Altgeräte vor. Gebrauchsanleitungen und zusätzlichen...
Page 22
en Safety Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. ¡ Do not connect the appliance if it has been damaged in transit. Only use this appliance: ¡...
Page 23
Safety en Never equip the appliance with an external switching device, e.g. a timer or remote control. Repairs to the appliance should only be carried out by trained specialist staff. Only use genuine spare parts when repairing the appliance. If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk.
en Avoiding material damage Avoiding material damage Filling tray damage material Avoiding Threaded ring Never operate the appliance for more than 10 minutes without stopping. Then Perforated disc, coarse switch off the appliance and allow it to Knife cool down to room temperature. Worm conveyor with clutch Do not operate the appliance at no-load.
Operation en Safety systems Perforated discs Overload protection Perforated disc, fine (3 mm) The overload protection system prevents the motor and other components from be- Perforated disc, medium (4.5 mm) ing damaged through being overloaded. "Troubleshooting", Page 28 Perforated disc, coarse (8 mm) Thermal circuit breaker Note: The coarse perforated disc If the motor becomes overloaded or too is suitable for processing chicken...
Page 26
en Juice attachment Grating barrel Worm conveyor with sealing ring Slicing barrel Housing for juice attachment Shredding barrel coarse Outlet funnel Shredding barrel fine Filter insert fine Filter insert coarse Recommended speeds Control nozzle Setting The control nozzle is used to set the con- Grating barrel sistency of the fruit pulp.
Overview of cleaning en Taking the juicer attachment apart Soak natural casing in lukewarm water for 10 minutes before processing. Fig. - Do not stuff casings too full or the saus- Overview of cleaning ages may burst during boiling or frying. cleaning Overview Sample recipe...
Page 28
en Troubleshooting Troubleshooting Troubleshooting Fault Cause and troubleshooting Appliance does not start Rotary switch is set incorrectly. processing. Set the rotary switch to before processing. Food is not being pro- Food has got stuck and is blocking the attachment. cessed although the Note: Only use the reversing function with the meat mincer at- main unit is running.
You can find the information required as electrical and electronic per Regulation (EU) 2023/826 online at equipment - WEEE). www.bosch-home.com on the product and The guideline determines the service pages for your appliance, in the framework for the return and...
Page 30
fr Sécurité Sécurité Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. ¡ Ne branchez pas l’appareil si ce dernier a été endommagé du- rant le transport.
Page 31
Sécurité fr Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. Page 38 Appelez le service après-vente. Pour le raccordement et l’utilisation de l’appareil, respectez im- pérativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
fr Prévenir les dégâts matériels Les pièces présentant des fissures ou autres défauts évidents ou qui sont mal positionnées doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine. Ne jamais assembler les embouts sur l’appareil de base. Toujours assembler complètement les embouts avant de les utili- ser.
Utilisation fr Interrupteur rotatif Symbole Fonction Logement et entraînement des acces- Décoincer les aliments avec la fonction d’inversion. soires Touche de déverrouillage Fonction d’inversion La fonction d’inversion sert à retirer les ali- Couvercle pour case de rangement ments bloqués par un fonctionnement en Case de rangement pour disques ajou- sens inverse de la vis sans fin.
fr Insert à râper Assembler le hachoir à viande Assembler le kit pour gâteaux secs Le kit pour gâteaux secs convient pour don- Fig. - ner forme à la pâte à petits-fours ou à la Monter l’embout pâte brisée. Fig. - ...
Embout pour coulis de fruits et légumes fr Assembler l’embout pour coulis de pommes ou carottes ; le fromage fruits et légumes comme le gouda ou l’édam. Remarque : Avant l’assemblage, vérifier Remarques l’état et le bon positionnement des bagues Les inserts de tambour ne conviennent d’étanchéité...
Page 36
fr Instructions d’utilisation et exemples Ne pas utiliser de produit nettoyant Exemple de recette contenant de l’alcool ou de l’alcool à Vous trouverez ici un exemple de recette brûler. spécialement conçue pour votre appareil. Ne pas utiliser d’objets acérés, pointus Cacahuètes moulues ou métalliques.
Dépannage fr Dépannage Dépannage Défaut Cause et dépannage L’appareil ne démarre Interrupteur rotatif est mal réglé. pas le traitement. Avant le traitement, positionner l’interrupteur rotatif en position . Les aliments ne sont pas Les aliments sont coincés et obstruent l’embout. traités bien que l'appareil Remarque : Utiliser la fonction d’inversion uniquement avec le de base fonctionne.
Vous trouverez les informations relatives au La directive définit le cadre règlement(EU) 2023/826 en ligne sous pour une reprise et une récu- www.bosch-home.com sur la page produit pération des appareils usagés et la page de service de votre appareil applicables dans les pays de dans les notices d'utilisation et les docu- la CE.
Page 39
Sicurezza it Sicurezza Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. ¡ Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il tra- sporto. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡...
Page 40
it Sicurezza Non alimentare mai l'apparecchio da un commutatore esterno ad es. un timer esterno o un telecomando. Solo il personale adeguatamente specializzato e formato può eseguire riparazioni sull'apparecchio. Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali. Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di...
Prevenzione di danni materiali it Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole. Attenersi alle istruzioni per la pulizia. Pulire le superfici che vengono a contatto con gli alimenti prima di ogni utilizzo. Prevenzione di danni materiali Sede e ingranaggio per adattatori materiali danni Prevenzione...
it Funzionamento Assemblaggio dell'adattatore tritacar- Simbolo Funzione Arrestare la lavorazione. Fig. - Liberare gli alimenti incastrati Montaggio dell'adattatore con la funzione reverse. Fig. - Funzione reverse La funzione reverse serve a smuovere gli Consigli relativi alla velocità alimenti incastrati facendo ruotare breve- Imposta- Utilizzo mente la coclea di trasporto in senso inver-...
Page 43
Adattatore sminuzzatore it Assemblaggio dell'adattatore per biscotti Note I tamburi non sono idonei per lavorare L'adattatore per pasticcini di pasta miscela- alimenti molto morbidi o molto fibrosi. ta iniettata è idoneo per formare pasta per La durata di funzionamento continua pasticcini o pasta frolla. consigliata è...
it Panoramica per la pulizia Applicazione dell'adattatore pressa- Conservazione dei singoli pezzi frutta 1. Dopo il lavaggio, conservare gli acces- sori dell'adattatore tritacarne asciutti Fig. - nell'apposito vano di conservazione del Uso dell'adattatore pressafrutta pestello. Note Fig. Durante la lavorazione prestare attenzio- 2.
Sistemazione guasti it Consiglio: Insaporire con le arachidi maci- Consumare il burro d'arachidi spalman- nate insalate, salse e altri piatti, oppure dolo direttamente sul pane oppure usar- usarle per preparare burro d'arachidi croc- lo come condimento. cante. Visualizzare altre ricette Burro d'arachidi croccante Per visualizzare altre ricette online, scan- Preparazione sionare il codice QR seguente.
Le informazioni conformi alla normativa trical and electronic equip- (EU) 2023/826 sono disponibili online alla ment - WEEE). voce www.bosch-home.com nella pagina Questa direttiva definisce le del prodotto e nella pagina di assistenza norme per la raccolta e il rici-...
Page 47
Veiligheid nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. ¡ Sluit het apparaat in geval van transportschade niet aan. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor extra toepassingen die in deze gebruiksaanwijzing zijn be- schreven.
Page 48
nl Veiligheid Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de ge- gevens op het typeplaatje. Nooit het apparaat via een externe schakelinrichting voeden, bij- voorbeeld een tijdschakelaar of besturing op afstand. Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. Er mogen uitsluitend originele reserveonderdelen worden ge- bruikt voor reparatie van het apparaat.
Materiële schade voorkomen nl Verpakkingsmateriaal uit de buurt van kinderen houden. Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. Kleine onderdelen uit de buurt van kinderen houden. Kinderen niet met kleine onderdelen laten spelen. De reinigingsinstructies in acht nemen. Oppervlakken die met voedingsmiddelen in contact komen, voor elk gebruik reinigen.
Page 50
nl Bediening Vleesmolen-opzetstuk in elkaar zet- Symbool Functie Ingrediënten op een lage snel- heid verwerken. Fig. - Opzetstuk aanbrengen Verwerking stoppen. Vastzittende levensmiddelen Fig. - losmaken met de Reverse-func- Snelheidsadviezen tie. Instel- Gebruik Reverse-functie ling De Reverse-functie dient ervoor om vastzit- Vleesmolen-opzetstuk (pons- tende levensmiddelen weer los te maken schijven 3 mm, 4,5 mm, 8 mm)
Page 51
Versnipperopzetstuk nl Spritsgebak-hulpstuk monteren en fruit zoals appels of wortelen; Het spritsgebak-hulpstuk is geschikt voor kaas zoals Goudse of Edammer het vormen van koekjesdeeg of zandtaart- kaas. deeg. Opmerkingen Fig. - De trommelinzetstukken zijn niet ge- schikt voor de verwerking van zeer zach- Versnipperopzetstuk te of zeer vezelige levensmiddelen.
Page 52
nl Reinigingsoverzicht Nooit zonder afdichtringen en nooit met be- reinigingsmiddelen en wasser van meer schadigde afdichtringen gebruiken. dan 40 °C, kan de oppervlakteglans van de onderdelen veranderen. Dit is echter niet Fig. - van invloed op de werking van de onderde- Fruitpershulpstuk aanbrengen len.
Storingen verhelpen nl De pinda's tijdens de verwerking gelijk- De massa met een garde doorroeren tot matig in de vulopening doen en met de deze smeuïg is. stopper aandrukken. Geniet van de bereide pindakaas op De volledige hoeveelheid binnen 2 minu- brood of gebruik deze als smaakmaker. ten verwerken.
De informatie conform verordening (EU) ratuur (waste electrical and 2023/826 vindt u online op www.bosch- electronic equipment - WEEE). home.com op de productpagina en de De richtlijn geeft het kader servicepagina van uw apparaat bij de ge-...
Page 55
Sikkerhed da Sikkerhed Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. ¡ Tilslut ikke apparatet i tilfælde af en transportskade. Anvend kun apparatet: ¡ til anvendelser, der er beskrevet i denne brugsanvisning. ¡...
Page 56
da Sikkerhed Forsyn aldrig apparatet via en ekstern kontaktanordning, f.eks. tidsur eller fjernstyring. Kun fagpersonale, der er uddannet til det, må udføre reparatio- ner på apparatet. Der må kun anvendes originale reservedele til reparation af ap- paratet. Hvis nettilslutningsledningen til apparatet bliver beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens kundeservice eller en lignende kvalificeret person for at undgå, at der opstår fare.
Forhindring af materielle skader da Rengør overflader, som kommer i kontakt med fødevarer, før hver brug. Forhindring af materielle Påfyldningsskål skader materielle Forhindring skader Skruering Hulskive, grov Brug aldrig apparatet i mere end 10 mi- nutter uden pause. Sluk apparatet deref- Kniv ter, og lad det køle af til stuetemperatur.
Page 58
da Betjening Sikkerhedssystemer Hulskive, middel (4,5 mm) Overbelastningssikring Overbelastningssikringen forhindrer, at mo- Hulskive, grov (8 mm) toren og andre dele bliver beskadiget som Bemærk: Den grove hulskive er følge af en for høj belastning. egnet til at forarbejde kyllingek- "Afhjælpning af fejl", Side 61 nogler.
Page 59
Frugtpresseforsats da Raspetromle, grov Filterholder med pakring Raspetromle, fin Transportsnegl med pakring Hus til frugtpresseforsats Hastighedsanbefalinger Udløbstragt Indstil- Anvendelse ling Fin filterindsats Rivetromle Grov filterindsats Skæretromle Indstillingsdyse Raspetromle, grov Med indstillingsdysen bestemmer du frugt- kødets konsistens. Raspetromle, fin Drejning i retning Fugtigere frugtkød Tromleindsatser mod uret...
Page 60
da Rengøringsoversigt Udøv ikke noget stort tryk på stopperen. Læg naturtarmen i blød i lunkent vand i ca. 10 minutter før forarbejdningen. Fig. - Fyld ikke tarmen for meget, da pølsen el- Adskillelse af frugtpresseforsats lers kan springe under kogningen eller Fig.
Afhjælpning af fejl da Afhjælpning af fejl fejl Afhjælpning Fejl Årsag og fejlafhjælpning Apparatet starter ikke Drejekontakten er indstillet forkert. forarbejdningen. Stil drejekontakten på før forarbejdningen. Fødevarerne forarbejdes Fødevarer sidder fast og har tilstoppet påsatsen. ikke, selvom motorenhe- Bemærk: Brug kun reverse-funktionen med kødhakkerpåsat- den kører.
Page 62
Dette direktiv angiver rammer- eller på vores website. ne for indlevering og recycling Oplysningerne om forordning (EU) af kasserede apparater gæl- 2023/826 findes online under www.bosch- dende for hele EU. home.com på produktsiden og servicesi- Kundeservice den for apparatet under brugsanvisninger Kundeservice og andre dokumenter.
Page 63
Sikkerhet no Sikkerhet Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. ¡ Ikke koble til apparatet dersom det har transportskader. Apparatet må kun brukes: ¡ til bruk som ikke er beskrevet i denne anvisningen. ¡...
Page 64
no Sikkerhet Det må kun brukes originale reservedeler til reparasjon av maskinen. Dersom det oppstår skader på apparatets strømkabel, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller av en annen kvalifi- sert person for å unngå at det oppstår fare. Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen.
Unngå materielle skader no Unngå materielle skader Hullskive, grov skader materielle Unngå Kniv Du må aldri bruke apparatet kontinuerlig i mer enn 10 minutter om gangen. Slå Mateskrue med kobling den deretter apparatet av og la det av- Metallkammerhus kjøles til romtemperatur. Hullskive, middels 2 Apparatet må...
Page 66
no Betjening Termisk vernebryter Merk: Den grove hullskiven er eg- Hvis motoren overbelastes eller oppvarmes net til bearbeiding av bein fra for mye, kobler den termiske vernebryteren kylling. ut apparatet. Behandle matvarer Fastlagt bruddsted Fig. - Hvis mateskruen blokkeres eller overbelas- Øvrige bruksområder tes, brekker koblingen i det hertil tiltenkte bruddstedet.
Page 67
Forsats for fruktpresse no Anbefalte hastigheter Utløpstrakt Inn- Bruk Filterinnsats, fin stilling Filterinnsats, grov Rivetrommel Justeringsdyse Skjæretrommel Med justeringsdysen bestemmer du frukt- Raspetrommel, grov kjøttets konsistens. Raspetrommel, fin Dreies mot urvise- Fuktigere fruktkjøtt og mindre saft Trommelinnsatser Dreies med urvise- Tørrere fruktkjøtt og Rivetrommel mer saft Til fin riving av matvarer, f.eks.
no Oversikt over rengjøring Ta forsatsen for fruktpresse fra hver- Ikke overfyll pølseskinnet slik at det blir for stramt, da kan pølsene sprekke når andre de kokes eller stekes. Fig. - Eksempel på oppskrift Oversikt over rengjøring Her finner du et eksempel på oppskrift som rengjøring over Oversikt...
Utbedring av feil no Utbedring av feil feil Utbedring Feil Årsak og feilsøking Apparatet starter ikke be- Dreiebryteren er feil innstilt. arbeidningen. Sett dreiebryteren på før bearbeidningen. Matvarene bearbeides Matvarene sitter fast og har blokkert påsatsen. ikke, selv om grunnap- Merk: Revers-funksjonen må kun brukes med kjøttkvernpåsat- paratet går.
Page 70
Du finner informasjonen i henhold til for- Kundeservice skrift (EU) 2023/826 på nettet under Du finner detaljert informasjon om garantitid www.bosch-home.com på produktsiden og og garantivilkår i ditt land ved å skanne QR- servicesiden til apparatet ditt, i bruksanvis- koden i det vedlagte dokumentet om...
Page 71
Säkerhet sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. ¡ Anslut inte enheten om den har transportskador. Använd bara enheten för: ¡ för tillämpningar som beskrivs i den här anvisningen. ¡...
sv Undvika sakskador Maskinen får bara repareras med originalreservdelar. Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte.
Page 73
Lär känna sv medel, t.ex. morötter, rödbetor eller pur- Hållare för formplåt jolök. Lagerring för kakspritstillsats Lär känna Notering: Vissa mindre tillbehörsdelar finns känna Lär i påmataren vid leveransen, t.ex. hålskivor Översikt eller delar av korvstoppningstillsatsen. Öpp- Kontrollera efter uppackningen att inga de- na påmataren och ta ut delarna.
Page 74
sv Användning Apparaten är åter inkopplad efter ett ström- Hopsättning nav korvstoppningstillsat- bortfall. Bearbetningen kan inte startas om förrän vridreglaget har ställts i läge . Korvstoppningstillsatsen är lämplig för fyll- ning av syntet- och naturfjälster med färs Användning och för formning av småkorvar, t.ex. för ce- Användning Rengöring av apparater och delar fö- vapcici.
Page 75
Fruktpresstillsats sv Montera ihop fruktpresstillsatsen Strimlingstrumma, grov Strimla matvaror i tjocka bitar, t.ex. Notering: Kontrollera före hopmonteringen frukt, och grönsaker som äpplen, att packningarna på transportskruven och eller morötter, ost som Gouda el- filterhållaren är i gott skick och sitter kor- ler Edamer.
sv Bearbetningsanvisningar och användningsexempel ändras. Det påverkare inte delarnas funk- Tillagning tion. Gör i ordning köttkvarntillsatsen med den fina rivskivan och montera den. Rengör de olika delarna enligt anvisningar- Häll jordnötterna i påfyllningsröret. na i tabellen. Ställ vredet i läge Fig. Häll under bearbetningen jordnötterna Förvara delarna likformigt i påfyllningsröret och tryck ned...
Omhändertagande av begagnade apparater sv Orsak och felsökning Matvarorna blir inte bear- 1. Ställ vredet i läge och vänta tills apparaten står stilla. betade, trots att grundap- 2. Ställ in der några sekunder vredet i läge , så att reverse- paraten är igång. funktionen startar och lösgör de matvaror som har fastnat.
Page 78
Service kontaktinfo hittar du med QR-koden Information enligt förordning (EU) på medföljande dokument map. service- 2023/826 hittar du online under www.bosch-home.com på enhetens pro- kontakter och garantivillkor eller på vår webbsajt. dukt- och servicesida bland bruksanvis- ningar och övrig dokumentation.
Page 79
Turvallisuus fi Turvallisuus Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. ¡ Jos laitteessa on kuljetusvaurioita, älä kytke laitetta käyttöön. Käytä laitetta vain: ¡ tässä käyttöohjeessa kuvattuihin käyttötarkoituksiin. ¡ raakojen tai keitettyjen elintarvikkeiden, esim. lihan, kalan ja vihannesten hienontamiseen.
Page 80
fi Turvallisuus Älä syötä laitteeseen virtaa ulkoisella kytkentälaitteella, esimerkiksi kellokytkimellä tai kauko-ohjaimella. Laitteen korjaustöitä saavat tehdä vain alan ammattilaiset. Laitteen korjaukseen saa käyttää vain alkuperäisiä varaosia. Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä...
Esinevahinkojen välttäminen fi Esinevahinkojen välttäminen Täyttöastia välttäminen Esinevahinkojen Kiinnitysrengas Laitetta ei saa käyttää jatkuvasti pidempään kuin 10 minuuttia Tämän Reikälevy, karkea jälkeen kytke laite pois päältä ja anna Terä sen jäähtyä huoneenlämpötilaan. Syöttöruuvi kytkimellä Älä koskaan käytä laitetta tyhjäkäynnillä. Älä työnnä täyttöaukkoon tai runkoon Metallikammion kotelo esineitä, esim.
Page 82
fi Käyttö Turvajärjestelmät Reikälevy, keskikarkea (4,5 mm) Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja estää moottorin ja Reikälevy, karkea (8 mm) muiden osien vioittumisen liian suuren Huomautus: Karkea reikälevy kuormituksen seurauksena. soveltuu kananluiden käsittelyyn. "Toimintahäiriöiden korjaaminen", Sivu Elintarvikkeiden käsittely Kuva - Lämpösuojakytkin Jos moottori ylikuormitetaan tai Muut käyttötavat ylikuumenee, lämpösuojakytkin sammuttaa Yhdistä...
Page 83
Sosepuserrin fi Nopeussuositukset Poistosuppilo Säätö Käyttö Hieno suodatin Raastinrumpu Karkea suodatin Leikkuurumpu Säätösuutin Raastinrumpu, karkea Säätösuuttimen avulla säädetään hedelmälihan koostumus. Raastinrumpu, hieno Kierrä vastapäivään Kosteampi Rummun lisäosat hedelmäliha ja Raastinrumpu vähemmän mehua Raastaa hienoksi elintarvikkeet, Kierrä Kuivempi esim. mantelit, kovan juuston ja myötäpäivään hedelmäliha ja perunat.
Page 84
fi Puhdistusohjeet Syöttöpaininta ei saa painaa liian Leikkaa raa'at ja isokokoiset voimallisesti. elintarvikkeet paloiksi, jotta ne sopivat syöttösuppiloon. Kuva - Makkarantäyttöputki Sosepusertimen purkaminen osiin Käsittele vain hienoksi leikattuja Kuva - elintarvikkeita makkarantäyttöputkella. Puhdistusohjeet Liota luonnonsuolta ennen käsittelyä Puhdistusohjeet haaleassa vedessä 10 minuuttia. Puhdista kaikki osat käytön jälkeen, jotta Varo täyttämästä...
Toimintahäiriöiden korjaaminen fi Hae lisää reseptejä Voit hakea lisää reseptejä internetistä skannaamalla seuraavan QR-koodin. Toimintahäiriöiden korjaaminen korjaaminen Toimintahäiriöiden Vika Syy ja vianhaku Laite ei aloita käsittelyä. Kierrettävä valitsin on asetettu väärin. Käännä kierrettävä valitsin ennen käsittelyn aloittamista asentoon . Elintarvikkeita ei käsitellä, Elintarvike on juuttunut ja tukkinut hyllyn.
(waste koskevassa dokumentissa, tai electrical and electronic verkkosivultamme. equipment - WEEE) Asetuksen (EU) 2023/826 mukaiset tiedot koskevaan direktiiviin löytyvät verkosta osoitteesta www.bosch- 2012/19/EU. home.com laitteesi tuotesivulta ja Tämä direktiivi määrittää huoltosivulta käyttöohjeen ja käytettyjen laitteiden palautus- lisädokumenttien kohdasta. ja kierrätys-säännökset koko...
Page 87
Seguridad es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. ¡ No conecte el aparato en el caso de que haya sufrido daños du- rante el transporte. Utilizar el aparato únicamente: ¡...
Page 88
es Seguridad Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. Página95 Llame al Servicio de Asistencia Técnica. Conectar y poner en funcionamiento el aparato solo de confor- midad con los datos que figuran en la placa de características del mismo.
Evitar daños materiales es Piezas que presenten grietas u otros daños, o bien que no asienten correctamente, deben cambiarse por piezas de repues- to originales. No montar nunca los accesorios sobre la base motriz. Utilizar los accesorios solo completamente ensamblados. No tocar nunca las cuchillas ni los bordes con las manos. Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
Page 90
es Manejo Sistemas de seguridad Disco perforado medio 1 Seguro contra sobrecarga 1 Disco perforado fino El seguro contra sobrecarga evita que el Empujador con compartimento para motor y otros componentes se dañen debi- guardar accesorios y tapa do a una carga demasiado elevada. Boquilla para llenar embutido "Solucionar pequeñas averías", Página93...
Accesorio para rallar y cortar es so, fruta, verdura, nueces, almendras o pa- Ajustes Utilización necillos secos. Accesorio para llenar embutido Vista general Accesorio para kibbe Fig. Discos perforados Cierre para accesorios de cono Disco perforado fino (3 mm) Carcasa del accesorio para rallar y cortar Disco perforado medio (4,5 mm) Empujador del accesorio para rallar y...
Page 92
es Accesorio tamizador de frutas Uso del accesorio para rallar y cortar Usar el accesorio tamizador de frutas Fig. - Notas Durante el procesamiento, preste aten- Accesorio tamizador de frutas ción a que el elemento filtrante y la bo- frutas tamizador Accesorio quilla regulable no se obstruyan, dado...
Indicaciones de procesamiento y ejemplos de uso es Limpiar todas las piezas como se indica en Preparación la tabla. Preparar la picadora de carne y colocar Fig. el disco perforado fino. Poner los cacahuetes en la bandeja de Guardar las piezas individuales carga.
Page 94
es Solucionar pequeñas averías Avería Causa y resolución de problemas Los alimentos no son Los alimentos se han adherido y han obstruido el accesorio. procesados aunque la Nota: Utilizar la función de marcha atrás únicamente con la pi- base motriz está en mar- cadora de carne.
(EU) 2023/826 se puede encontrar online el ámbito de la Unión Europea en www.bosch-home.com en las secciones para la retirada y la reutiliza- referentes al producto y servicio al cliente, ción de los residuos de los...
Page 96
pt Segurança Segurança Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. ¡ Se detetar danos de transporte, não ligue o aparelho. Utilize o aparelho apenas: ¡...
Page 97
Segurança pt Nunca alimentar o aparelho através de um comutador externo, p. ex., temporizador ou telecomando. As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. Para a reparação do aparelho só podem ser utilizadas peças so- bresselentes originais. Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá...
pt Evitar danos materiais Não permitir que as crianças brinquem com o material de emba- lagem. Manter as peças pequenas fora do alcance das crianças. Não permitir que as crianças brinquem com peças pequenas. Ter em atenção as indicações de limpeza. Limpar as superfícies que entram em contacto com os alimentos antes de cada utilização.
Page 99
Operação pt Nota: Aquando da entrega, algumas peças pode ser reiniciado depois de o seletor ro- acessórias pequenas encontram-se no tativo ser colocado em . compartimento de arrumação do calcador, Operação p. ex. discos perfurados ou peças do aces- Operação sório para enchidos. Abra o calcador e reti- Limpar o aparelho e as peças antes re as peças.
pt Acessório para ralar parado da forma descrita para o acessório Insertos de tambor para picador de carne. Tambor para raspar "Colocar o acessório", Página 99 Para raspar fino alimentos, p. ex. "Processar os alimentos", Página 99 nozes, queijo duro, batatas. Montar o acessório para enchidos Tambor para cortar O acessório para enchidos é...
Page 101
Vista geral da limpeza pt Bocal de ajuste Cortar frutos grandes em pedaços, para que passem pelo canal de enchimento. Com o bocal de ajuste determina a consis- Remover cascas duras, caules, caroços tência da polpa. e pedras. Rodar no sentido Polpa mais húmida e Não preparar frutos congelados.
pt Indicações de utilização e exemplos de aplicação Coloque o seletor rotativo em Indicações de utilização e Durante o processamento, despeje os aplicação exemplos utilização Indicações exemplos de aplicação amendoins uniformemente no canal de enchimento e pressione com o calcador. Indicações de utilização Processe toda a quantidade em 2 minu- Acessório para picador de carne tos.
Eliminar o aparelho usado pt Avaria Causa e resolução de problemas Os alimentos não são 1. Coloque o seletor rotativo em e espere que o aparelho processados, apesar de pare. o aparelho estar a funcio- 2. Coloque o seletor rotativo durante alguns segundos em , nar.
Pode obter informações detalhadas sobre gulamento (EU) 2023/826online em a duração e as condições de garantia no www.bosch-home.com , na página do pro- no seu país junto do nosso serviço de duto e na página de serviço do seu apare- apoio ao consumidor, do comerciante ou lho no manual de instruções e documentos...
Page 105
Ασφάλεια el Ασφάλεια Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. ¡ Μη συνδέετε τη συσκευή σε περίπτωση ζημιάς κατά τη μεταφο- ρά. Χρησιμοποιείτε...
Page 106
el Ασφάλεια Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. Σελίδα 113 Καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Συνδέστε και χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σύμφωνα με τα στοιχεία...
Αποφυγή των υλικών ζημιών el Αντικαταστήστε εξαρτήματα, τα οποία εμφανίζουν ρωγμές ή άλ- λες ζημιές ή δεν προσαρμόζονται σωστά, με γνήσια ανταλλακτι- κά. Μη συναρμολογείτε τα προσαρτήματα ποτέ στη βασική συσκευή. Χρησιμοποιείτε τα προσαρτήματα μόνο σε πλήρως συναρμολογη- μένη κατάσταση. Μην ακουμπήσετε ποτέ τα κοφτερά μαχαίρια και τις κοφτερές ακμές...
Page 108
el Χειρισμός Συστήματα ασφαλείας Μαχαίρι Ασφάλεια υπερφόρτωσης Ελικοειδές γρανάζι με ζεύξη Η ασφάλεια υπερφόρτωσης εμποδίζει την Μεταλλικό περίβλημα θαλάμου πρόκληση ζημιών στον κινητήρα και στα άλ- 1 Διάτρητος δίσκος, μεσαίος λα εξαρτήματα λόγω ενός πολύ υψηλού φορτίου. Διάτρητος δίσκος, λεπτός 1 "Αποκατάσταση...
Προσάρτημα ξυσίματος el Συστάσεις ταχύτητας Συναρμολόγηση προσαρτήματος κορνέ Το προσάρτημα για μικρά γλυκά φτιαγμένα Ρύθμιση Χρήση με κορνέ είναι κατάλληλο για το πλάσιμο Επίθεμα κρεατομηχανής από ζύμη μπισκότου ή ζύμη τάρτας. (διάτρητοι δίσκοι 3 mm, 4,5 mm, Εικ. - 8 mm) Προσάρτημα ξυσίματος Εξάρτημα...
Page 110
el Προσάρτημα αποχυμωτή φρούτων Σημειώσεις Συναρμολόγηση του προσαρτήμα- Τα εξαρτήματα τυμπάνου δεν είναι κα- τος αποχυμωτή φρούτων τάλληλα για την επεξεργασία πολύ μαλα- Σημείωση: Πριν τη συναρμολόγηση, ελέγ- κών ή ινωδών τροφίμων, π.χ. πράσο ή ξτε την κατάσταση και τη σωστή έδραση μάνγκο.
Page 111
Επισκόπηση καθαρισμού el Εξάρτημα πλήρωσης λουκάνικου Επισκόπηση καθαρισμού καθαρισμού Επισκόπηση Επεξεργάζεστε μόνο ψιλοκομμένα τρόφι- Καθαρίζετε αμέσως μετά τη χρήση όλα τα μα με το εξάρτημα πλήρωσης λουκάνι- εξαρτήματα, για να εμποδίσετε την ξήρανση κου. τυχών υπολειμμάτων. Πριν την επεξεργασία μουλιάστε το φυσι- Μην...
el Αποκατάσταση βλαβών Κλήση περαιτέρω συνταγών Για την online κλήση περαιτέρω συντα- γών, σαρώστε τον ακόλουθο κωδικό QR. Αποκατάσταση βλαβών βλαβών Αποκατάσταση Βλάβη Αιτίες και αντιμετώπιση προβλημάτων Η συσκευή δεν ξεκινά την Ο περιστρεφόμενος διακόπτης είναι λάθος ρυθμισμένος. επεξεργασία. Πριν την επεξεργασία, θέστε τον περιστρεφόμενο διακόπτη στο...
Page 113
Οι πληροφορίες σύμφωνα με τον κανονισμό Η οδηγία προκαθορίζει τα (EU) 2023/826 βρίσκονται online κάτω από πλαίσια για μια απόσυρση και www.bosch-home.com στη σελίδα προϊ- αξιοποίηση των παλιών συ- όντος και στη σελίδα σέρβις της συσκευής σκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ.
Page 114
tr Güvenlik Güvenlik Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. ¡ Nakliye hasarı varsa cihaz bağlantılarını kurmayınız. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ bu kılavuzda belirtilen uygulamalar için. ¡...
Page 115
Güvenlik tr Cihaz zamanlayıcı veya uzaktan kumanda gibi harici anahtarlama tertibatları üzerinden kesinlikle kullanılmamalıdır. Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. Cihazın onarımı sırasında sadece orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
tr Maddi hasarların önlenmesi Temizlik bilgilerini dikkate alın. Gıda maddeleri ile temas eden yüzeyleri her kullanımdan önce temizleyin. Maddi hasarların önlenmesi Delikli diskler için muhafaza gözü önlenmesi hasarların Maddi Kablo muhafaza bölümü Cihazı kesinlikle 10 dakikadan uzun süre kesintisiz şekilde çalıştırmayınız. Bu süre Malzeme doldurma kabı...
Kullanım tr besin maddelerinin tekrar çözülmesini Önerilen hız değerleri sağlamak için kullanılır. Ayar Kullanımı "Arızaları giderme", Sayfa120 Et kıyma makinesi parçası Not: Terse çevirme fonksiyonunu sadece et (delikli disk 3 mm, 4,5 mm, kıyma makinesi parçasıyla birlikte 8 mm) kullanınız. Sosis doldurma ünitesi Emniyet sistemleri İçli köfte aparatı...
tr Rendeleme ünitesi Önerilen kesintisiz çalıştırma süresi Rendeleme ünitesi 2 dakikadır. ünitesi Rendeleme Rendeleme ünitesi peynir, meyve, sebze, Rendeleme ünitesinin kullanılması fındık, badem veya kurutulmuş kahvaltılık Şek. - ekmek gibi besinlerin kesilmesi, doğranması ve rendelenmesi için uygundur. Meyve sıkıcı ön takımı Genel bakış...
Page 119
Temizliğe genel bakış tr Meyve sıkıcı ön takımının Ayrı parçaların saklanması kullanılması 1. Temizledikten sonra, et kıyma makinesi parçasının kurumuş aksesuarlarını Notlar tıkacın muhafaza gözünde saklayınız. Besinlerin işlenmesi sırasında filtre Şek. elemanının ve ayar ağzının 2. Delikli diskleri muhafaza etmek için, ana tıkanmadığından emin olun, aksi halde cihazın üst tarafındaki muhafaza gözü...
tr Arızaları giderme İpucu: Öğütülmüş fıstıklarla salataları, Hazır fıstık ezmesini doğrudan ekmeğe sosları ve diğer yemekleri baharatlayın veya sürebilir veya baharat olarak çıtır çıtır fıstık ezmesi hazırlamak için kullanabilirsiniz. kullanın. Başka tariflerin çağrılması Çıtır çıtır fıstık ezmesi Başka tarifleri çevrimiçi çağırmak için QR Hazırlama kodunu tarayınız.
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH ömrünün sonunda evsel veya Carl-Wery Straße 34 diğer atıklarla birlikte atmayın. 81739 München, Germany Elektrikli ve elektronik www.bosch-home.com cihazların geri dönüşümü için Müşteri hizmetlerinin iletişim verilerini ekteki bir toplama noktasına belgede yer alan QR kodu aracılığıyla götürün. Bu toplama servis iletişim kişilerine ve garanti...
Page 122
Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim SGM-2024/5 yönetmeliğine uygun bilgileri, bilgilerine aşağıdaki web sitemizden cihazınızın ürün sayfasında ve servis sayfasında www.bosch-home.com altında ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ çevrimiçi olarak ilgili kullanım talimatlarında Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait ve ek belgelerde bulabilirsiniz. bilgiler, ilgili bakanlık tarafından oluşturulan Garanti Şartları...
Page 123
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. ¡ Jeżeli w trakcie transportu urządzenie zostało uszkodzone, nie wolno go podłączać. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡...
Page 124
pl Bezpieczeństwo łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. Strona 131 Wezwać serwis. Urządzenie należy podłączyć i użytkować zgodnie z informacjami podanymi na tabliczce znamionowej. Nigdy nie zasilać urządzenia poprzez zewnętrzne urządzenie przełączające, np. wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowa- nia. Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel.
Zapobieganie szkodom materialnym pl Części posiadające pęknięcia lub inne uszkodzenia albo niepo- prawnie zamocowane muszą zostać wymienione na oryginalne części zamienne. Nigdy nie składać przystawek na korpusie urządzenia. Używać tylko całkowicie zmontowanych przystawek. Nigdy nie dotykać ostrych noży i krawędzi gołymi rękoma. Materiały z opakowania należy trzymać...
pl Obsługa Bezpiecznik termiczny Sitko do średniego mielenia 1 Bezpiecznik termiczny wyłącza urządzenie 1 Sitko do drobnego mielenia w przypadku przegrzania lub nadmiernego Popychacz ze schowkiem i pokrywą nagrzania silnika. Dysza nasadki masarskiej Miejsce przewidzianego przełomu W przypadku zablokowania lub przeciąże- Pierścień...
Page 127
Szatkownica pl Sitka spożywczych, np. sera, owoców, warzyw, orzechów, migdałów czy wysuszonych bu- Sitko do drobnego mielenia łek. (3 mm) Przegląd Sitko do średniego mielenia Rys. (4,5 mm) Zamek wkładów bębnowych Sitko do grubego mielenia (8 mm) Obudowa szatkownicy Uwaga: Sitko do grubego mielenia Popychacz do szatkownicy nadaje się...
Page 128
pl Przystawka do wyciskania soku z owoców Uwagi Składanie przystawki do wyciskania Wkłady bębnowe nie nadają się do prze- soku z owoców twarzania bardzo miękkich lub bardzo Uwaga: Przed złożeniem sprawdzić stan i włóknistych produktów. prawidłowe zamocowanie pierścieni Zalecany czas pracy ciągłej wynosi uszczelniających ślimaka i uchwytu filtra.
Page 129
Wskazówki dotyczące przygotowywania artykułów i przykłady zastosowań pl Nie używać ostrych, spiczastych czy me- Osłonki do kiełbas nie wypełniać nad- talowych przedmiotów. miernie, ponieważ podczas gotowania Nie stosować szorstkich ściereczek ani lub smażenia kiełbasy mogłyby zostać środków do szorowania. rozerwane. Uwaga: Nigdy nie myć w zmywarce nastę- Przykładowy przepis pujących części: metalowa obudowa komo- W tym miejscu został...
pl Usuwanie usterek Pobieranie dodatkowych przepisów W celu pobrania z Internetu dodatko- wych przepisów zeskanować pokazany niżej kod QR. Usuwanie usterek usterek Usuwanie Usterka Przyczyna i rozwiązanie problemu Urządzenie nie zaczyna Nieprawidłowo ustawiony przełącznik obrotowy. pracować. Przed rozpoczęciem przetwarzania ustawić przełącznik ob- rotowy na .
Informacje zgodne z Rozporządzeniem go. Prowadzący zbieranie, w (EU) 2023/826 można znaleźć online pod tym lokalne punkty zbiórki, adresem www.bosch-home.com na stronie sklepy oraz gminne jednostka, produktu i stronie serwisowej urządzenia, w tworzą odpowiedni system obszarze instrukcji obsługi i dodatkowych...
Page 132
cs Bezpečnost Bezpečnost Bezpečnost ¡ Pečlivě si přečtěte tento návod. ¡ Uschovejte návod a také informace o výrobku pro pozdější pou- žití nebo pro následujícího majitele. ¡ V případě poškození při přepravě spotřebič nepřipojujte. Spotřebič používejte pouze: ¡ pro použití, která jsou popsána v tomto návodu. ¡...
Page 133
Bezpečnost cs Spotřebič nikdy nenapájejte prostřednictvím externího spínacího zařízení, např. časového spínače nebo dálkového ovládání. Opravy spotřebiče smí provádět pouze odborný personál, který je k tomu vyškolený. K opravě spotřebiče se smí používat pouze originální náhradní díly. Pokud je síťový kabel tohoto spotřebiče poškozený, musí ho vy- měnit výrobce, jeho zákaznický...
cs Zabránění věcným škodám Před každým použitím čistěte povrchy, které mají kontakt s po- travinami. Zabránění věcným škodám Plnicí miska škodám věcným Zabránění Šroubovací prstenec Spotřebič nikdy neprovozujte bez přeru- šení déle než 10 minut. Poté spotřebič Děrovaný kotouč, hrubý vypněte a nechte vychladnout na Nůž...
Page 135
Ovládání cs Bezpečnostní systémy Děrované kotouče Pojistka proti přetížení Děrovaný kotouč, jemný (3 mm) Pojistka proti přetížení zabrání tomu, aby nedošlo k poškození motoru a jiných sou- Děrovaný kotouč, střední (4,5 mm) částí příliš vysokým zatížením. "Odstranění poruch", Strana 138 Děrovaný kotouč, hrubý (8 mm) Spínač...
Page 136
cs Nástavec na pasírování ovoce Přehled Uzávěr vložek bubnu Obr. Pouzdro vložky na krouhání Šroubovací prstenec pro nástavec na Pěchovadlo pro vložku na krouhání pasírování ovoce Buben struhadla Nastavitelná tryska na ovocnou dužinu Řezací buben Držák filtru s těsnicím kroužkem Buben na krouhání, hrubý Dopravní...
Přehled čištění cs vložky filtru a mohou ucpat vložku filtru. Pokyny pro použití a příklady Před zpracováním nastavte seřizovací použití příklady použití Pokyny použití trysku na nastavení pro ovocnou dužinu s větším obsahem vlhkosti. Jadýrka pak Pokyny pro použití budou z trysky vytlačena společně s Nástavec na mlýnek na maso dužinou.
cs Odstranění poruch Hotové burákové máslo si vychutnejte Vyvolání dalších receptů přímo na chlebu nebo ho použijte jako K vyvolání dalších receptů online na- koření. skenujte níže uvedený QR-kód. Odstranění poruch poruch Odstranění Závada Příčina a řešení závady Spotřebič nespustí zpra- Otočný přepínač je chybně nastaven. cování.
- WEEE). Informace podle nařízení (EU) 2023/826 Tato směrnice stanoví najdete online na www.bosch-home.com na jednotný evropský (EU) rámec stránce výrobku a stránce k servisu vašeho pro zpětný odběr a spotřebiče u návodů k použití a dalších do- recyklování použitých zařízení.
Page 140
sk Bezpečnosť Bezpečnosť Bezpečnosť ¡ Starostlivo si prečítajte tento návod. ¡ Návod, ako aj ďalšie informácie o produkte uschovajte pre ne- skoršie použitie alebo ďalšieho majiteľa. ¡ Nepripájajte spotrebič, ak došlo k poškodeniu počas prepravy. Tento spotrebič používajte len: ¡ na druhy použitia, ktoré sú opísané v tomto návode, ¡...
Page 141
Bezpečnosť sk Spotrebič pripojte a prevádzkujte len podľa údajov na výrobnom štítku. Nikdy spotrebič nenapájajte cez externý spínací mechanizmus, napr. spínacie hodiny alebo diaľkové ovládanie. Spotrebič môže opravovať iba príslušne vyškolený personál. Pri oprave spotrebiča sa smú používať len originálne náhradné súčiastky. Keď...
Page 142
sk Zabránenie vecným škodám Nenechajte deti hrať sa drobnými dielmi. Dodržiavajte pokyny týkajúce sa čistenia. Plochy, ktoré prichádzajú do styku s potravinami, vyčistite pred každým použitím. Zabránenie vecným škodám Tlačidlo pre odblokovanie škodám vecným Zabránenie Kryt na odkladaciu priehradku Nikdy nepoužívajte spotrebič neprerušo- vane dlhšie ako 10 minút.
Page 143
Obsluha sk Zmontovanie nadstavca mlynčeka na Symbol Funkcia mäso Zastavenie spracovania. Obrázok - Uvoľniť pevne usadené po- Nasadenie nadstavca traviny s funkciou spätného chodu. Obrázok - Funkcia spätného chodu Odporúčané rýchlosti Funkcia spätného chodu slúži na to, aby sa Nastave- Používanie pevne usadené...
Page 144
sk Strúhadlo Zmontovanie nadstavca na výrobu Poznámky striekaného pečiva Nadstavce bubna sú vhodné na spraco- vanie veľmi mäkkých alebo veľmi vlákni- Nadstavec na striekané cesto sa hodí na tých potravín. tvarovanie sušienkového alebo krehkého Odporúčaný čas nepretržitej prevádzky cesta. je 2 minút. Obrázok - ...
Page 145
Prehľad čistenia sk kov ani s poškodenými tesniacimi krúžka- Jednotlivé diely vyčistite podľa údajov v ta- buľke. Obrázok Obrázok - Skladovanie jednotlivých dielov Nasadenie nadstavca na lisovanie ovocia 1. Po vyčistení vysušené diely príslušenstva uložte do odkladacej priehradky posúva- Obrázok - ...
sk Odstránenie porúch Poznámka: Odporúčaný čas nepretržitej Hotové arašidové maslo si môžete vy- prevádzky je 2 minút. chutnať priamo na chlebe alebo ho mô- žete použiť ako posýpku. Tip: Zomletými arašidmi môžete posypať šaláty, omáčky a iné pokrmy, prípadne ich Vyvolanie ďalších receptov môžete použiť...
Informácie v súlade s predpismi (EU) nic equipment - WEEE). 2023/826 nájdete online v časti Táto smernica stanoví jednot- www.bosch-home.com na produktovej ný európsky (EU) rámec pre stránke a servisnej stránke vášho spotrebi- spätný odber a recyklovanie ča – pozrite návody na používanie a ďalšie použitých zariadení.
Page 148
ro Siguranţa Siguranţa Siguranţa ¡ Citiţi cu atenţie acest manual. ¡ Păstraţi instrucţiunile, precum şi informaţiile producătorului în ve- derea utilizării ulterioare sau înmânării acestora următorului pro- prietar. ¡ Nu este permisă punerea în funcţiune a aparatului dacă acesta a fost deteriorat în timpul transportului. Utilizaţi acest aparat numai: ¡...
Page 149
Siguranţa ro Pagina 155 Contactaţi unitatea de service abilitată. Aparatul se va conecta şi utiliza numai conform datelor de pe plăcuţa cu date tehnice. Nu racordaţi aparatul la o altă sursă de comutare, de exemplu, la un comutator temporizat sau la un sistem de comandă de la dis- tanţă.
Page 150
ro Evitarea deteriorărilor Nu atingeţi niciodată cuţitul şi muchiile ascuţite cu mâinile goale. Nu lăsaţi copii în apropierea ambalajului. Nu lăsaţi copii să se joace cu materialul de ambalaj. Nu lăsaţi copii în apropierea pieselor mici. Nu lăsaţi copii să se joace cu piesele mici. Respectaţi indicaţiile privind curăţarea.
Page 151
Deservirea ro Observaţie: La livrare, unele accesorii mici Deservirea se află în compartimentul de depozitare al Deservirea Curăţarea aparatului şi a pieselor împingătorului, de ex. discuri perforate sau acestuia înainte de prima utilizare piese ale accesoriului de umplut cârnați. Deschideți împingătorul și scoateți piesele. 1.
Page 152
ro Accesoriu pentru răzuit Asamblarea atașamentului de umplutură Mărunțirea fină a alimentelor, de pentru cârnați ex. nuci, brânzeturi de consistență Atașamentul de umplutură pentru cârnaţi tare, cartofi. este adecvat pentru umplerea intestinelor Tambur de tăiere sintetice şi intestinelor naturale cu carne to- Tăiați alimentele în felii groase sau cată...
Page 153
Vedere de ansamblu curăţare ro Duză de reglare Nu procesați fructe congelate. Să nu exercitaţi o presiune mare cu apă- Cu ajutorul duzei de reglare, stabiliți consis- sătorul. tența pulpei fructelor. Fig. - Rotire spre stânga Pulpă de fructe mai Dezasamblarea accesoriului pentru umedă...
ro Remediaţi defecţiunile Tăiaţi în bucăţi carnea și alimentele mari, Observaţie: Durata de funcționare continuă pentru ca să intre în canalul de alimenta- recomandată este de 2 minute. Recomandare: Presărați arahidele măcina- Atașament de umplutură pentru cârnați te peste salate, sosuri și alte preparate sau pregătiți cu acestea un unt de arahide cro- Procesați cu atașamentul de umplutură...
Predarea aparatului vechi ro Defecţiune Cauzele şi remedierea defectelor Alimentele nu sunt proce- 1. Aduceți comutatorul rotativ în poziția și așteptați oprirea sate, cu toate că aparatul aparatului. de bază funcționează. 2. Scoateți accesoriul și dezasamblați-l. 3. Îndepărtați alimentele blocate și verificați dacă în accesoriu sau în alimente există...
Page 156
Informațiile conform directivei (EU) dumneavoastră, în secțiunea rezervată in- 2023/826 sunt disponibile online la strucțiunilor de utilizare și documentelor su- www.bosch-home.com pe pagina de pro- plimentare. dus și pe pagina de service a aparatului...
Page 157
Безопасност bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. ¡ Не свързвайте уреда в случай на повреда, получена по време на транспортирането. Използвайте уреда само: ¡ за приложения, описани в настоящото ръководство. ¡...
Page 158
bg Безопасност Свързвайте и експлоатирайте уреда само в съответствие с дан- ните на фабричната табелка. Никога не захранвайте уреда посредством външно комутацион- но устройство, напр. таймер или дистанционно управление. Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из- вършва ремонти на уреда. За...
Page 159
Предотвратяване на материални щети bg Не допускайте деца да играят с малки части. Спазвайте указанията за почистване. Почиствайте преди всяка употреба повърхностите, влизащи в контакт с хранителни продукти. Предотвратяване на матери- Вдлъбнатини за хващане с цел премес- тване щети материални на Предотвратяване...
Page 160
bg Обслужване Въртящ се превключвател едва след поставяне на въртящия се превключвател на . Символ Функция Обслужване Обработете съставките на най- Обслужване висока скорост. Почистване на уреда и частите пре- Обработете съставките на ниска ди първата употреба скорост. 1. Преди първата употреба почистете Спрете...
Page 161
Приставка за накълцване bg Забележка: Сглобете приставката спо- Препоръки относно скоростта ред съответно желаното приложение. Настрой- Употреба Използвайте подготвената приставка, ка както е описано за приставката месо- Барабан за настъргване мелачка. Барабан за нарязване "Поставяне на приставка", Страница 160 Барабан за накълцване на едро "Обработка...
Page 162
bg Указания за почистване незабавно уреда, ако приставката Регулируема дюза за пулп преса за плодове е запушена. Държач на филтъра с уплътнителен "Отстраняване на неизправности", пръстен Страница 164 Шнек с уплътнителен пръстен Семките на някои плодове имат раз- Корпус за приставката преса за плодо- мер, съпоставим...
Page 163
Указания за обработка и примерни приложения bg Съхраняване на отделните части Приготвяне Подгответе приставката месомелач- 1. След почистването съхранявайте ка с финия перфориран диск и я подсушените принадлежности на поставете. приставката месомелачка в отделе- Сипете фъстъците във ваничката за нието за съхранение на избутвача. пълнене.
bg Отстраняване на неизправности Отстраняване на неизправности неизправности на Отстраняване Неизправност Причина и отстраняване на неизправности Уредът не стартира обра- Въртящият се превключвател е настроен неправилно. ботката. Поставете въртящия се превключвател на преди обработ- ката. Хранителните продукти Приставката е запушена поради заклещени хранителни про- не...
Page 165
Информацията съгласно Регламент валидните в рамките на ЕС (EU) 2023/826 ще намерите онлайн на правила за приемане и изпол- www.bosch-home.com на страницата на зване на стари уреди. продукта и страницата за сервизно об- служване на Вашия уред при ръководс- твата за употреба и допълнителните...
Page 166
uk Безпека Безпека Безпека ¡ Будь ласка, уважно прочитайте цю інструкцію. ¡ Збережіть інструкцію й інформацію про прилад для пізнішого користування або для наступного власника приладу. ¡ Не підключайте прилад, якщо його пошкоджено під час транс- портування. Користуйтеся приладом лише за таких умов: ¡...
Page 167
Безпека uk Прилад дозволено підключати до електромережі й експлуа- тувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській та- бличці. Забороняється використання приладу в приміщеннях, де електрична мережа не обладнана заземлювальним проводом. В жодному разі не підключайте прилад до зовнішнього роз- подільного пристрою для живлення, наприклад, таймера або пу- льта...
uk Як уникнути матеріальних збитків Ніколи не торкайтеся ножів і крайок голими руками. Бережіть пакувальні матеріали від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з пакувальним матеріалом. Бережіть дрібні деталі від дітей. Не дозволяйте дітям гратися з дрібними деталями. Виконуйте вказівки з чищення. Поверхні, які...
Page 169
Експлуатація uk Захист від повторного ввімкнення Тримач для формувальної пластини Захист від повторного ввімкнення Опорне кільце під насадку для печива запобігає автоматичному запуску Нотатка: При постачанні деякі дрібні обробки після знеструмлення приладу. деталі приладдя штовхача, як-от, но- Після знеструмлення прилад знову жові...
Page 170
uk Шаткувальна насадка Додаткові способи застосування Рекомендації щодо швидкості Щоб уможливити додаткові способи за- Нала- Застосування стосування, поєднуйте з частинами штуван- насадки-м’ясорубки спеціальне прила- ня ддя. Натиральний барабан Нотатка: Складіть насадку для бажано- Різальний барабан го способу застосування. Викори- Шаткувальний барабан з велики- стовуйте...
Page 171
Огляд чищення uk Використання насадки-преса для Гвинтове кільце насадки-преса для фруктів фруктів Регулювальна насадка для фруктової Нотатки м’якоті Під час обробки пильнуйте, щоб Тримач фільтра з ущільнювальним кі- фільтрувальна вставка й регулю- льцем вальна насадка не забивалися, інакше рідина може потрапити в Подавальний...
Page 172
uk Вказівки щодо обробки й приклади застосування втратить блиск. На функційну придат- Приготування ність частин це не впливає. Устаткуйте насадку-м’ясорубку перфорованим диском із дрібними Почистьте окремі деталі, як указано в отворами й установіть насадку на таблиці. прилад. Мал. Засипте арахіс у завантажувальну Зберігання...
Усунення несправностей uk Усунення несправностей несправностей Усунення Несправність Причина й усунення несправності Прилад не запускає Неправильно встановлено поворотний перемикач. обробку. Перед обробкою поверніть перемикач у позицію Прилад працює, але Продукти застрягли й забили насадку. продукти не перемелюю- Нотатка: Функцію реверсу застосовуйте тільки з насадкою- ться.
союзу, щодо прийняття назад Інформацію згідно з регламентом (EU) та утилізації бувших у викори- 2023/826 можна знайти в мережі станні приладів. Інтернет за адресою www.bosch- home.com на сторінці виробу й Сервісні центри сервісній сторінці вашого приладу в ін- центри Сервісні...
Page 175
Безопасность ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальней- шего использования или для передачи следующему владельцу. ¡ В случае обнаружения повреждений, связанных с транспорти- ровкой, не подключайте прибор. Используйте прибор только: ¡ для дополнительных прикладных задач, описанных в этой инструкции.
Page 176
ru Безопасность В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедлен- но выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. Страница 183 Обратитесь в сервисную службу. При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте дан- ные, приведенные на фирменной табличке. Запрещается...
Предотвращение материального ущерба ru Использовать насадки можно только в уже полностью собран- ном состоянии. Не трогайте острые ножи и кромки голыми руками. Не подпускайте детей к упаковочному материалу. Не позволяйте детям играть с упаковочным материалом. Не подпускайте детей к мелким деталям. Не...
Page 178
ru Эксплуатация Заданное место слома Держатель формовочной планки В случае блокировки или перегрузки Опорный диск насадки-шаблона для держателя шнека сцепление ломается выпечки в специально предусмотренном месте. Примечание: Некоторые небольшие Блокировка повторного включения принадлежности находятся при постав- Блокировка повторного включения ке в отсеке для хранения толкателя, препятствует...
Насадка для шинковки ru Формовочный диск для средней Затвор для барабанных вставок рубки (4,5 мм) Корпус насадки для шинковки Формовочный диск для крупной Толкатель насадки для шинковки рубки (8 мм) Терочный барабан Примечание: Формовочным дис- Барабанчик для нарезки ком для крупной рубки можно перерабатывать...
Page 180
ru Насадка-пресс для отжима сока Использование насадки-пресса для Насадка-пресс для отжима отжима сока сока отжима для Насадка-пресс сока Указания Насадка-пресс для отжима сока пред- Во время переработки следите за назначена для отжима сока из продук- тем, чтобы фильтр и регулирующая тов, например, томатов, винограда без насадка...
Page 181
Рекомендации по обработке и примеры использования ru лический корпус, кольцо с резьбой и Пример рецепта шнек. Мытье этих частей с помощью Здесь приведен пример рецепта, со- моющих средств и воды температурой ставленный специально для вашего более 40 °C может лишить их поверх- прибора.
ru Устранение неисправностей Запрос других рецептов Для запроса других рецептов он- лайн сосканируйте следующий QR- код. Устранение неисправностей неисправностей Устранение Неисправность Причина и устранение неисправностей Прибор не запускает Поворотный переключатель установлен в неправильное поло- переработку. жение. Установите поворотный переключатель перед перера- боткой...
Для доступа к контактам служб клиент- тии, а также в районных или го- ского сервиса, вы также можете ис- родских органах управления. пользовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Данный прибор имеет отметку о соответствии европейским нормам 2012/19/EU утилиза- ции электрических и электрон- ных...
Page 184
kk Қауіпсіздік Қауіпсіздік Қауіпсіздік ¡ Бұл нұсқаулықты мұқият оқып шығыңыз. ¡ Нұсқаулықты және өнім мәліметтерін келешекте пайдалану үшін сақтап қойыңыз. ¡ Құрылғыны тасымалдау зақымдары болғанда қоспаңыз. Құрылғыны тек төмендегідей пайдаланыңыз: ¡ осы нұсқаулықта сипатталған пайдалану әдістері үшін. ¡ шикі немесе қайнатылған ас өнімдерін майдалау үшін, мысалы, ет, балық...
Page 185
Қауіпсіздік kk Құрылғыны сыртқы қосқышпен, мысалы, таймермен немесе қашықтан басқару пультімен жабдықтауға тыйым салынады. Құрылғыдағы жөндеу жұмыстарын тек білікті мамандар орындай алады. Құрылғыны жөндеу үшін тек түпнұсқа бөлшектері ғана пайдаланылуы мүмкін. Осы бұйымның желі кабелі бұзылып зақымданған күйде болса, қауіптердің пайда болуын болдырмау үшін, оның шығарушы немесе...
Page 186
kk Материалдық залалдың алдын алу Ас өнімдерімен жанасатын беттерді әр пайдалану алдында тазалау керек. Материалдық залалдың Босату түймесі алу алдын залалдың Материалдық алдын алу Сақтау ұяшығына арналған қақпақ Саңылаулы дискілерге арналған сақтау Құрылғыны ешқашан 10 минуттан ұяшығы артық үздіксіз пайдаланбаңыз. Кабельді сақтау орны Содан...
Page 187
Басқару kk 2. Тазаланған және кептірілген Таңба Функция бөліктерді пайдалануға дайындап Тұрып қалған ас өнімдерін кері қойыңыз. айналдыру функциясының көмегімен босату. Негізгі блокты дайындау Кері айналдыру функциясы Сур. - Кері айналдыру функциясы тұрып Ет тартқыш саптаманы құрастыру қалған ас өнімдерін шнекті қысқа Сур.
Page 188
kk Үккіш саптама Кеббе саптамасын құрастыру немесе эдам ірімшігі сияқты ірімшік. Кеббе саптамасы қамырдан немесе тартылған еттен қалталар жасау үшін Ықшам үккіш барабан жарамды. Ас өнімдерін ұсақ тілімдерге үгу, мысалы, алма немесе сәбіз сияқты Сур. - жемістер мен көкөністер; гауда Печенье...
Page 189
Тазалауға шолу kk жеміс жұмсағы реттегіш саптаманы Таптауышпен қатты қысым бітеуі мүмкін. Реттегіш саптаманы одан түсірмеңіз. әрі бұраңыз немесе оны толығымен Сур. - алып тастаңыз. Шырын сыққыш қондырғыны Шырын сыққыш қондырғыны бөлшектеу құрастыру Сур. - Ескертпе: Құрастыру алдында шнектің Тазалауға...
kk Өңдеу бойынша нұсқаулар және қолдану мысалдары Өңдеу барысында жержаңғақты Өңдеу бойынша нұсқаулар толтыру науасына біркелкі салып, мысалдары қолдану және нұсқаулар бойынша Өңдеу және қолдану мысалдары таптауышпен итеріп тұрыңыз. Өңдеу бойынша нұсқаулар Бүкіл мөлшерді 2 минут бойы өңдеңіз. Ет тартқыш саптама Ескертпе: Ұсынылатын үздіксіз жұмыс Барлық...
Page 191
Ескі құрылғыны кәдеге жарату kk Ақаулық Ақаулардың себебі және оларды жою Негізгі блок жұмыс істеп Айналмалы ажыратқышты позициясына қойып, құрылғы тұрса да, ас өнімдері тоқтағанша күтіңіз. өңделмейді. Кері айналдыру функциясын іске қосу және тұрып қалған ас өнімдерін босату үшін айналмалы ажыратқышты бірнеше секундқа...
Page 192
kk Сервистік қызмет көрсетү QR кодын пайдалану арқылы қоса келетін таңбасымен берілген тұтынушыларға қызмет белгіленген. Бұл заңнама Еуропада көрсету контактілері мен кепілдік құралдардың қалдықтарын шарттары құжатында немесе веб- қайтып алуын және қоршаған сайтта табуға болады. ортаны қорғап кәдеге Импорттаушы/ Сапа шағымдарын жаратуын...
Page 193
األمانar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو ¡ .لتسليمها إلى المالك التالي ال توصل الجهاز بالكهرباء في حالة وجود أضرار ناتجة عن عملية ¡ .النقل :ال تستخدم الجهاز إال .للتطبيقات الموصوفة في هذا الدليل ¡...
Page 194
ar تج ن ُّب األضرار المادية وحدهم أفراد الطاقم الفن ي ّ المد ر َّبون من أجل ذلك ي ُسمح لهم .بإجراء إصالحات على الجهاز .ال ي ُسمح إال باستخدام قطع الغيار األصلية إلصالح الجهاز إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل الجهة...
Page 195
التع ر ّفar ال تستخدم عصارة الفواكه أب د ًا لعصر لوح األشكال ،المواد الغذائية الصلبة أو الليفية ج د ًا حامل لوح األشكال .مثل الجزر أو الشمندر أو الكراث حلقة محمل لقمع تشكيل عجين الحلويات التع ر ّف مالحظة: توجد بعض الملحقات الصغيرة في التع...
Page 196
ar االستعمال تجميع التجهيزة العلوية لحشو النقانق ي ُعاد تشغيل الجهاز بعد انقطاع التيار الكهربائ ي ّ. ال يمكن إعادة بدء عملية المعالجة التجهيزة العلوية لحشو النقانق مناسب ة ٌ لحشو . مر ة ً أخرى إال بعد وضع المفتاح الدوار على األمعاء...
Page 197
تجهيزة علوية لعصر الثمارar الصلبة أو الجافة ج د ًا فوه ة َ الضبط. فك أسطوانة البشر الخشن .فوهة الضبط إلى الخارج كثي ر ًا أو اخلعها تما م ًا بشر المواد الغذائية إلى قطع خشنة، مثل الفاكهة والخضروات تجميع التجهيزة العلوية لعصر الثمار مثل...
Page 198
ar إرشادات المعالجة وأمثلة تطبيقية التحضير يتش و َّه لمعان سطح هذه األجزاء. وال تتضرر ح ض ِّر ملحق مفرمة اللحم مع القرص .وظيفة األجزاء بفعل ذلك .المثقب الناعم ور ك ِّبه ن ظ ِّف األجزاء المفردة كما هو مب ي َّن في .أدخل...
Page 199
التخلص من الجهاز القديمar السبب والتغلب على األعطال العطل وانتظر حتى يتو ق َّف الجهاز عن انقل المفتاح الدوار إلى ،المواد الغذائية ال ت ُعا ل َج .الدوران ّ رغم أن الجها ز َ األساس ي َ انقل المفتاح الدوار لبضع ثوا ن ٍ إلى ، كي تبدأ تشغي ل .يدور...
Page 200
ar خدمة العمالء العمالء أو الموزع لديك أو زيارة موقعنا خدمة العمالء .اإللكتروني خدمة العمالء وللحصول على معلومات تفصيلية عن فترة ويمكن الحصول على بيانات االتصال بخدمة الضمان وشروط الضمان في بلدك، ي ُرجى العمالء عبر رمز االستجابة السريعة الموجود استخدام رمز االستجابة السريعة الموجود على...
Page 204
You'll find it here. Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directory.