Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

EMD 115i
Instructions de service
51553496
04.20
09.16
fr-FR
EMD 115i

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Jungheinrich EMD 115i

  • Page 1 EMD 115i 09.16 Instructions de service fr-FR 51553496 04.20 EMD 115i...
  • Page 3 Déclaration de conformité Fabricant Jungheinrich AG, 22039 Hamburg, Germany Désignation Chariot Type Option N° de série Année de construction EMD 115i Pour ordre Date DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Les signataires certifient par la présente que le chariot désigné individuellement satisfait aux directives européennes 2006/42/EG (directive machine) et 2014/30/EU (compatibilité...
  • Page 5 Avant-propos Remarques concernant les instructions de service Les présentes INSTRUCTIONS DE SERVICE ORIGINALES fournissent les connaissances nécessaires permettant d'utiliser le chariot en toute sécurité. Les informations sont représentées de façon brève et claire. Les chapitres sont classés par ordre alphabétique et les pages sont numérotées en continu. Ce manuel contient une description de plusieurs variantes de chariots.
  • Page 6 Droits d’auteur Les droits d’auteur sur ces instructions de service sont réservés à la société JUNGHEINRICH AG Jungheinrich Aktiengesellschaft Friedrich-Ebert-Damm 129 22047 Hambourg - Allemagne Téléphone : +49 (0) 40/6948-0 www.jungheinrich.com...
  • Page 7 Table des matières Utilisation adéquate Généralités Utilisation conforme Conditions d'utilisation autorisées Utilisation en intérieur combinée à des utilisations à l’extérieur ou en entrepôt frigorifique (t) Charges dues au vent Obligations de l’exploitant Montage d’accessoires rapportés ou d'autres équipements supplémentaires Description du chariot Domaine d’application Types de chariots et capacité...
  • Page 8 Démontage et montage de la batterie Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Description des éléments d’affichage et de commande Unité d'affichage (écran 2 pouces) Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne Établissement de l’ordre de marche Contrôles et travaux après établissement de l'ordre de marche Arrêter le chariot et le bloquer...
  • Page 9 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Mise hors service définitive, élimination Mesure de vibrations subies par les personnes Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger Contenus de la maintenance EMD 115i Exploitant Service après-vente Batterie lithium-ions Jungheinrich Batterie lithium-ions Jungheinrich Caractéristiques techniques de la batterie...
  • Page 10 Conseils de prudence (phrases S)
  • Page 11 A Utilisation adéquate Généralités Le chariot doit être utilisé, commandé et entretenu conformément aux indications des présentes instructions de service. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et peut entraîner des blessures et endommager le chariot ou les biens matériels.
  • Page 12 Conditions d'utilisation autorisées AVERTISSEMENT! Utilisation dans des conditions extrêmes L'utilisation du chariot dans des conditions extrêmes peut entraîner des dysfonctionnements et des accidents. uPour les utilisations dans des conditions extrêmes, en particulier dans un environnement poussiéreux ou pouvant provoquer la corrosion, le chariot nécessite une autorisation et un équipement spéciaux.
  • Page 13 Charges dues au vent Lors de l’élévation, de l’abaissement et du transport de charges volumineuses, les forces du vent influent sur la stabilité du chariot. Si des charges légères sont soumises aux forces du vent, ces charges doivent alors être fixées de manière adéquate. Ce qui permet d'empêcher le chargement de glisser ou de tomber.
  • Page 14 Obligations de l’exploitant Au sens des instructions de service, l’exploitant est toute personne naturelle ou juridique utilisant elle-même le chariot ou toute autre personne ayant été chargée de l’utiliser. Dans ces cas particuliers (p. ex. leasing, location), l’exploitant est la personne qui est responsable de l’entreprise selon les accords contractuels en vigueur entre le propriétaire et l’opérateur du chariot.
  • Page 15 B Description du chariot Domaine d’application Le modèle EMD 115i est un gerbeur électrique à timon à trois roues avec roue motrice directrice et bielle oscillante Il est destiné à l’exploitation sur sol plat pour soulever, gerber et transporter des marchandises.
  • Page 16 Définition du sens de marche Les termes suivants sont définis pour l’indication du sens de marche : Pos. Désignation Vers la gauche Sens de l'entraînement Sens de la charge Vers la droite...
  • Page 17 Description des modules et des fonctions Aperçu des modules Pos. Désignation Pos. Désignation t Mât Unité d'affichage (écran 2 pouces) t Vitre de protection Lecteur de transpondeur t Capot de batterie Pavé de touches t Touche anti-collision t Commutateur de traction 15 t Roue stabilisatrice 10 t Touche Vitesse lente 16 t Roue motrice...
  • Page 18 Description fonctionnelle Dispositifs de sécurité Des contours de chariot plats, fermés et à bords arrondis permettent un maniement fiable du chariot. Les roues sont protégées par un pare-chocs robuste. Le timon long garantit un écart de sécurité plus grand par rapport au chariot. En cas de relâchement ou de dangers, un ressort pneumatique pousse le timon vers le haut et donc en position de freinage.
  • Page 19 Système hydraulique Lors de l’actionnement de la touche Élévation, le groupe motopompe se met en marche et refoule l’huile hydraulique du réservoir d’huile vers le vérin d'élévation. En cas d'actionnement de la touche Élévation, le dispositif de prise de charge est élevé à...
  • Page 20 AVERTISSEMENT! Risque de blessures dues à des chutes de charges Les charges en hauteur ou de petites tailles mettent en danger l'opérateur en cas de chute. uSécuriser les charges en hauteur ou de petites taille par des mesures telles que le filmage.
  • Page 21 « Fiches produit pour chariots ». Sous réserve de modifications et de compléments techniques. Les caractéristiques techniques de la batterie sont regroupées à la section Batterie, voir page 149. Données de performance Désignation EMD 115i EMD 115i - Ergo Q Capacité de charge nominale 1500 1500 Capacité de charge en mode 1500 1500 d’empilement double...
  • Page 22 Dimensions 14max 14 min...
  • Page 23 Désignation EMD 115i EMD 115i - Ergo Distance de la charge Empattement 1356 1356 Hauteur du mât (rétracté) 1865 Levée libre 1520 Levée 1520 Hauteur cadre élévateur (déployé) 1987 1077 Levée initiale Hauteur, poste abaissé Hauteur du timon en position de traction min.
  • Page 24 (x = entraînée) Normes EN Niveau sonore permanent – EMD 115i: 64 dB(A) selon EN 12053 en accord avec ISO 4871. Le niveau sonore permanent est une valeur moyenne définie à partir des normes et tient compte du niveau sonore pendant la traction, l'élévation et le fonctionnement au ralenti.
  • Page 25 AVERTISSEMENT! Dysfonctionnement d’appareils médicaux via rayonnement non-ionisant Les équipements électriques du chariot qui émettent un rayonnement non-ionisant (transmission de données sans fil, par ex.) peuvent interférer avec le fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker, appareils auditifs, etc.) de l’opérateur et provoquer des dysfonctionnements. Voir avec un médecin ou le fabricant de l’appareil médical s’il peut être utilisé...
  • Page 26 Données d'identification conforme à la directive RED (Radio Equipment Directive) pour installations radio Le cas échéant, le tableau contient des composants installés conformément à la directive européenne 2014/53/EU. Consulter le tableau pour trouver la plage de fréquence concernée et la puissance de transmission émise pour chaque composant.
  • Page 27 Des panneaux et des plaques de capacité de charge, points d’accrochage et plaques signalétiques doivent toujours être lisibles. Le cas échéant, ils doivent être remplacés. Marquages EMD 115i Pos. Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Panneau d'interdiction « Ne pas se tenir sous la prise de la charge »...
  • Page 28 EMD 115i - Ergo 22 , 23 Pos. Désignation Points d’accrochage pour chargement par grue Plaque de capacité de charge Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double Numéro de série Plaque signalétique Plaque « Décharge des batteries lithium-ions »...
  • Page 29 Plaque signalétique La figure montre le modèle standard dans les pays membres de l'UE. Dans d'autres pays, le modèle de la plaque signalétique peut diverger. La plaque signalétique de la batterie est décrite à la section correspondante, voir page 151. Pos.
  • Page 30 Diagramme de charge du chariot SERIAL NO. La plaque de capacité de charge (22) indique la capacité de charge maximale Q (en kg) pour un certaine distance du centre de gravité de la charge D (en mm) et une hauteur d'élévation correspondante H (en mm) du chariot en cas de lors de la prise de charge.
  • Page 31 5.3.1 Exemple d'application relatif à la plaque de capacité de charge (575 mm) 1150 mm SERIAL NO. 3600 3200 1050 1050 2900 1200 1200 Exemple de charge (palettisée) : – plusieurs cartons de taille et de poids identiques – Hauteur de la charge : 800 mm –...
  • Page 32 Plaque de capacité de charge en mode empilement, transport et empilement double ATTENTION! Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse.
  • Page 33 C Transport et première mise en service Chargement par grue AVERTISSEMENT! Danger dû à du personnel non instruit au chargement par grue Le chargement par grue non conforme par du personnel non formé peut entraîner la chute du chariot. C'est la raison pour laquelle le personnel est exposé au danger et qu'il y a un risque de dommages matériels sur le chariot.
  • Page 34 41 41 Chargement du chariot par grue Conditions primordiales – Le chariot est stationné et sécurisé, voir page 58. Outillage et matériel nécessaires – Élingues de levage – Élingues Procédure • Démonter les vis (41). • Soulever la vitre de protection (6) ou la grille de protection (42) et la protéger pour le transport.
  • Page 35 Transport AVERTISSEMENT! Mouvements incontrôlés pendant le transport Une sécurisation non conforme du chariot et du cadre élévateur lors du transport peut provoquer des accidents graves. uLe chargement ne doit être confié qu'à du personnel qualifié et spécialement formé en ce sens. Le personnel qualifié doit être instruit aux techniques de blocage correct des charges sur les véhicules routiers ainsi qu'au maniement des dispositifs de blocage de charge.
  • Page 36 Première mise en service ATTENTION! Mauvaise visibilité pour cause de feuille protectrice La feuille protectrice de la vitre de protection peut entrainer une mauvaise visibilité de l'opérateur. uRetirer la feuille protectrice (dispositif de blocage pour le transport) des deux côtés de la vitre protectrice.
  • Page 37 Lors de la récupération d'énergie, l'utilisation de batteries inappropriées non autorisées par Jungheinrich pour le chariot peut entraîner une dégradation des propriétés de freinage du chariot, causer d'importants dommages au variateur électrique et mettre gravement en danger la sécurité...
  • Page 38 Types de batterie Le chariot ne peut être exploité qu'en liaison avec une batterie Jungheinrich Lithium- ions. Le poids de la batterie est indiqué sur la plaque signalétique de la batterie. Type batterie EMD 115i Poids de batterie Batterie lithium-ions 25,2 V...
  • Page 39 être utilisé pour les batteries fournies par Jungheinrich ou après adaptation par le service après-vente du fabricant à d’autres batteries autorisées pour le chariot. uLe chargeur ne doit pas être utilisé avec d’autres chariots.
  • Page 40 Sur le chariot, la batterie est fixement intégrée dans le chariot. La batterie lithium- ions ne peut pas être retirée. Le chargement se fait via le chargeur de batterie embarqué.
  • Page 41 Charger la batterie avec le chargeur embarqué Prise secteur du chargeur embarqué Désignation Tension secteur Fréquence de réseau 230 V 50 - 60 Hz Chargeur embarqué ELH (o) (+15 %, -10 %) (+15 %, -10 %) Plage de température pour la charge de la batterie La charge de la batterie ne peut commencer que si la température de la batterie est inférieure à...
  • Page 42 Procédure • Avant la procédure de charge, contrôler la prise secteur (44) à la recherche de dommages visibles. En présence de dommages, marquer le chariot comme défectueux et le mettre hors service. Faire réparer le chariot par le fabricant ou par un expert agréé par le fabricant.
  • Page 43 Charges partielles Le chargeur de batterie est conçu de manière à ce qu’il s’adapte automatiquement lors de la charge de batteries en partie chargées. L’usure de la batterie est ainsi maintenue sur une faible valeur. Démontage et montage de la batterie AVERTISSEMENT! Risque d'accident et de blessure dû...
  • Page 45 E Utilisation Prescriptions de sécurité pour l’exploitation du chariot élévateur Permis de conduire Seules les personnes ayant obtenu une formation pour la conduite, ayant prouvé leur aptitude à conduire et à manier des charges à leur employeur ou à la personne responsable des opérations et ayant été...
  • Page 46 Zone dangereuse AVERTISSEMENT! Risque d’accident/de blessures dans la zone dangereuse du chariot La zone dangereuse est l'endroit où des personnes sont mises en danger par des mouvements de traction ou d'élévation du chariot, de ses dispositifs de prise de charge ou de la charge. La zone pouvant être atteinte par la chute d'une charge ou un dispositif de travail s’abaissant/tombant est également considérée comme zone dangereuse.
  • Page 47 Description des éléments d’affichage et de commande...
  • Page 48 Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage Touche - Vitesse lente L'actionnement de la touche Vitesse lente permet de réduire la vitesse de traction et l’accélération. Si le timon se trouve dans le secteur de freinage, il est possible, en actionnant la touche, d’annuler la fonction de freinage et de déplacer le chariot à...
  • Page 49 Pos. Élément de commande/ Fonction d’affichage Unité d’affichage Affichage pour – l'état de charge de la batterie – la capacité de la batterie – les heures de service – le programme de traction – le poids de la charge (o) –...
  • Page 50 Unité d'affichage (écran 2 pouces) Pos. Élément de commande ou Fonction d’affichage Ligne d'information Affichage de messages d'évènements Affichage de la capacité de État de décharge de la batterie la batterie Champ de pictogrammes Affichage des pictogrammes, voir page 53. Programme de traction Indique le programme de traction actif.
  • Page 51 2.1.1 Affectation des touches de l'unité d'affichage Affectation des touches dans le menu principal Symbole Signification Désactiver le programme de traction (t) : Pour désactiver le programme de traction (sans symbole) (o) : Utilisation du programme de traction préparamétré Le préréglage peut être modifié par le service après-vente du fabricant. Activer le programme de traction (t) : Pour activer le programme de traction (sans symbole) (o) :...
  • Page 52 Affectation des touches dans le menu de gestion des codes ou des transpondeurs (o) Symbole Signification Retour : Interrompt la procédure en cours et retourne au menu précédent. Cycle de connexion : affichage du déroulement chronologique de la connexion Modifier le code de configuration : pour modifier le code de configuration ou activer le clavier ou le lecteur de transpondeur Éditer le code d'accès/transpondeur :...
  • Page 53 2.1.2 Symboles dans l'unité d'affichage Dans le champ de pictogrammes (56), il est possible d'afficher un nombre indifférent de pictogrammes. Les pictogrammes qui sont affichés dans le champ de pictogrammes durant l'utilisation dépendent de la situation de commande et du chariot.
  • Page 54 Symbole Signification Couleur Fonction Vitesse lente vert Clignote lorsque la touche « Vitesse lente » est actionnée (réduction de la vitesse de traction). Position du timon jaune Allumé lors de la mise en marche avec le timon dans la zone de traction. Allumé...
  • Page 55 Préparation du chariot pour le fonctionnement Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne AVERTISSEMENT! Les dommages ou autres défauts sur le chariot ou l'accessoire rapporté (équipements supplémentaires) peuvent causer des accidents. Lorsque l’un des contrôles suivants révèle des dommages ou d’autres défauts sur le chariot ou l’accessoire rapporté...
  • Page 56 Établissement de l’ordre de marche Mettre le chariot en marche Conditions primordiales – Contrôles et travaux avant la mise en service quotidienne effectués, voir page 55. Procédure • Tirer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE (18) pour le déverrouiller. • Pour mettre le chariot en service, procéder comme suit : •...
  • Page 57 Procédure • Contrôler le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité et d’avertissement : • Contrôler le bon fonctionnement du commutateur ARRÊT D'URGENCE, en appuyant sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE. Le circuit principal est interrompu, dès que les mouvements du chariot ne peuvent pas être exécutés. Déverrouiller ensuite le commutateur ARRÊT D'URGENCE en tirant dessus et mettre le chariot en marche,voir page 56 •...
  • Page 58 Arrêter le chariot et le bloquer AVERTISSEMENT! Risque d’accident lorsque le chariot n’est pas sécurisé Il est interdit de quitter le chariot non sécurisé. uStationner et sécuriser le chariot avant d'en descendre. uException : si l'opérateur se trouve à proximité immédiate et qu'il ne quitte que brièvement le chariot, il suffit d'engager le frein de parcage pour le bloquer, voir page 72.
  • Page 59 Maniement du chariot Règles de sécurité pour le déplacement Voies de circulation et zones de travail Seules les voies de circulation autorisées par l’exploitant peuvent être utilisées. Les personnes non autorisées doivent rester hors des zones de travail. La charge ne doit être posée qu’aux endroits prévus à...
  • Page 60 Déplacements sur des monte-charges, des rampes et hayons de chargement Avant de rouler sur des monte-charges, s’assurer que leur capacité de charge est suffisante, que leur construction est appropriée pour permettre le passage de chariot ; l’exploitant doit au préalable également avoir autorisé le passage. Ceci doit être contrôlé...
  • Page 61 4.1.1 Déplacements en montées et en descentes Tenir compte de ce qui suit pour le franchissement de montées et de descentes : – Le franchissement de montées ou de descentes n’est autorisé que si elles sont balisées en tant que voies de circulation. –...
  • Page 62 4.1.1.2 Traction à vide En cas de traction à vide en mode Conducteur accompagnant, indépendamment du sens de marche, le dispositif de prise de charge devrait être orienté vers le bas de la pente.
  • Page 63 4.1.1.3 Déplacement de transport transport charge mode Conducteur accompagnant, indépendamment du sens de marche, le dispositif de prise de charge devrait être orienté vers le sommet de la pente.
  • Page 64 ARRÊT D’URGENCE ATTENTION! Risque d'accident en cas de freinage maximal Lors l’actionnement l’interrupteur ARRÊT D’URGENCE durant déplacement, le chariot est freiné à puissance maximale jusqu’à arrêt complet. La charge prise peut alors glisser du dispositif de prise de charge. Il y a un risque accru d'accidents et de blessures.
  • Page 65 Appuyer sur le commutateur ARRÊT D’URGENCE Procédure • Appuyer sur le commutateur ARRÊT D'URGENCE (18). Toutes les fonctions électriques sont désactivées. Le chariot est freiné jusqu’à l’arrêt complet. N'actionner le commutateur ARRÊT D'URGENCE qu'en cas de danger. Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE Procédure •...
  • Page 66 Freinage forcé Si le timon est relâché, celui-ci se déplace de lui-même dans la zone de freinage supérieure (B), ce qui déclenche un freinage forcé. AVERTISSEMENT! Risque de collision dû à un timon défectueux L'exploitation du chariot avec un timon défectueux peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets.
  • Page 67 Conduire AVERTISSEMENT! Risque de collision lors de l'utilisation du chariot L'exploitation du chariot avec les capots ouverts peut provoquer des collisions avec des personnes et des objets. uN'utiliser le chariot qu'avec des capots correctement fermés et verrouillés. uLors de passage à travers des portes battantes ou similaires, veiller à ce que les vantaux n’actionnent pas la touche anti-collision.
  • Page 68 Réduction de vitesse automatique (o) Pour les chariots avec réduction de vitesse automatique, la traction avec dispositif de prise de charge abaissé n’est possible qu’à vitesse de réduite. Afin de pouvoir exploiter la vitesse maximale, le pilote doit d'abord soulever légèrement le dispositif de prise de charge.
  • Page 69 4.4.1 Changement de direction en cours de traction ATTENTION! Danger en cas de changement de direction en cours de traction Un changement de direction entraîne une force décélération au freinage du chariot. En cas de changement de direction, une vitesse rapide en direction opposée peut se déclencher si le commutateur de marche n'est pas relâché...
  • Page 70 Vitesse lente ATTENTION! Risque d'accident dû à un frein de service désactivé Pendant le déplacement à vitesse lente, l'opérateur doit être particulièrement attentif. Pendant le déplacement à vitesse lente, le frein de service est désactivé et n'est réactivé qu'une fois le bouton « Vitesse lente » relâché. uEn cas de danger, freiner le chariot en relâchant immédiatement la touche «...
  • Page 71 Freinage AVERTISSEMENT! Risque d'accident lors du freinage Le comportement au freinage du chariot dépend essentiellement de l'état et de la nature du sol. La course de freinage du chariot s'allonge sur un sol humide ou encrassé. uL'opérateur doit considérer les propriétés du sol et en tenir compte dans son comportement au freinage.
  • Page 72 4.7.3 Freinage par frein à contre-courant Procédure • Commuter le commutateur de traction (9) dans le sens de marche opposé en cours de déplacement, voir page 69. Le chariot est freiné à contre-courant jusqu’à ce que le déplacement se fasse dans le sens inverse.
  • Page 73 Élévation ou descente du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Risque d'accident durant le levage ou l'abaissement Des personnes se trouvant dans la zone dangereuse du chariot peuvent être blessées. La zone dangereuse est la zone où des personnes sont exposées à des risques en raison des mouvements du chariot et du dispositif de prise de charge, etc.
  • Page 74 4.8.1 Élever la fourche AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique est atteinte, ne plus actionner la touche d'élévation du dispositif de prise de charge. Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
  • Page 75 4.8.2 Abaisser la fourche Abaisser la fourche Procédure • Actionner la touche « Abaisser la fourche » (47) jusqu’à ce que la hauteur d’élévation souhaitée soit atteinte. La fourche est abaissée. Descente précise et en continu (o) (hydraulique proportionnelle) La vitesse de descente peut être régulée en continu sur toute la course d’actionnement de la touche.
  • Page 76 Prise, transport et pose de charges AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à un centre de gravité de la charge en dehors de la distance du centre de gravité de la charge Si le centre de gravité de la charge G d'une charge prise se situe dans le sens horizontal ou vertical en dehors de la distance du centre de gravité...
  • Page 77 AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des charges non sécurisées ou chargées de manière non conforme Avant de prendre une charge, le cariste doit s’assurer que la charge est correctement palettisée et que la capacité nominale autorisée du chariot n’est pas dépassée.
  • Page 78 4.9.1 Prise de charge AVIS Risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique Une fois que la butée de fin de course mécanique est atteinte, ne plus actionner la touche d'élévation du dispositif de prise de charge. Sinon, il y a un risque de dommages matériels sur le groupe hydraulique.
  • Page 79 4.9.2 Transport de la charge Conditions primordiales – Charge prise correctement. – Mât abaissé pour le transport correct (env. 150 - 500 mm au-dessus du sol). Il est interdit de circuler avec une charge soulevée (>500 mm). En mode d’empilement double : dispositif de prise de charge abaissé...
  • Page 80 4.9.3 Dépose de la charge ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales –...
  • Page 81 4.9.4 Prendre deux charges palettisées ATTENTION! Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse.
  • Page 82 4.9.5 Transporter deux charges palettisées superposées ATTENTION! Risque de nuire à la stabilité Afin de ne pas nuire à la stabilité du chariot, une attention particulière doit être prêtée au poids lors du transport de deux palettes, ceci afin d'éviter que le chariot ne se renverse.
  • Page 83 4.9.6 Déposer deux charges palettisées superposées l'une après l'autre ATTENTION! Les charges ne doivent pas être déposées sur les voies réservées à la circulation et les issues de secours, ni devant les dispositifs de sécurité ou outils devant être accessibles à tout moment. Conditions primordiales –...
  • Page 84 4.10 Utilisation comme table élévatrice Le dispositif de prise de charge peut rester en position relevée pour être utilisé en tant que table élévatrice avec le chariot éteint et ce , tant que l'opérateur se tient à proximité immédiate du chariot. L'opérateur ne se tient à...
  • Page 85 Utilisation comme table élévatrice Conditions primordiales – Emplacement de stockage approprié pour le chargement ou le déchargement manuel. Procédure • Approcher le chariot avec précaution de l'emplacement de stockage. • Régler le dispositif de prise de charge sur la hauteur d'élévation souhaitée. •...
  • Page 86 Aide en cas de dérangements Ce chapitre permet à l’opérateur de localiser et d'éliminer lui-même les défauts simples ou dus à des commandes erronées. Pour localiser l’erreur, effectuer les mesures de dépannage prescrites dans le tableau en procédant dans l’ordre chronologique.
  • Page 87 Chariot ne se déplace pas Cause possible Mesures de dépannage Commutateur ARRÊT D’URGENCE Débloquer le commutateur ARRÊT actionné D'URGENCE, voir page 64 Charge de batterie trop faible Contrôler la charge de batterie, le cas échéant, charger la batterie Fusible défectueux Contrôler les fusibles, voir page 135 Code erroné...
  • Page 88 La charge ne peut pas être soulevée Cause possible Mesures de dépannage Chariot pas en ordre de marche Procéder à toutes les mesures de dépannage indiquées sous l’erreur « Le chariot ne se déplace pas » Niveau d’huile hydraulique trop bas Contrôler le niveau d’huile hydraulique, voir page 131 Le contrôleur de décharge de batterie...
  • Page 89 Déplacement du chariot sans entraînement propre Avec l'équipement en option correspondant (o), il est possible de commuter le chariot en mode d'urgence via le levier de desserrage du frein : le déclenchement du frein est mécanique et le chariot peut être déplacé sans entraînement propre, voir page 93.
  • Page 90 Activer le frein Procédure • Protéger le chariot de tout mouvement inopiné en plaçant des cales. • Dévisser deux vis M5x45 (63) hors du frein (64). ATTENTION! Risque de blessures et d'accident en cas de recouvrements non fermés uLes recouvrements (capot de batterie, revêtements latéraux, recouvrement de partie entraînement, etc.) doivent être fermés lors du fonctionnement.
  • Page 91 Descente de secours du dispositif de prise de charge AVERTISSEMENT! Descente d'urgence du dispositif de prise de charge uÉloigner les personnes de la zone dangereuse du chariot durant la descente d'urgence. uNe jamais passer ni se tenir sous le dispositif de prise de charge soulevé. uToujours se tenir debout à...
  • Page 93 Équipement supplémentaire Mode d'urgence avec levier de desserrage du frein AVERTISSEMENT! Mouvement incontrôlé du chariot Lorsque le frein est desserré, le chariot doit être arrêté sur un sol plan étant donné qu’il n’y a plus aucun effet de freinage. uNe pas desserrer le frein dans les pentes (montées et descentes). uNe pas immobiliser le chariot si le frein n’a pas été...
  • Page 94 Systèmes d'accès sans clé La mise en marche du chariot n'est possible que lorsque l'unité d'affichage (52) clignote. Si l'unité d'affichage est en mode veille, le code ou le transpondeur ne seront pas reconnus. Actionner n'importe quelle touche pour quitter le mode veille. Les systèmes d'accès sans clé...
  • Page 95 Informations générales concernant l'utilisation des systèmes d'accès sans clés Le code de livraison est indiqué sur un film autocollant. Modifier le code de configuration et retirer le film lors de la première mise en service ! – Code à la livraison : 1-2-3-4 –...
  • Page 96 8.4.1 Activer le clavier Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 64. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide touches sous l'unité d'affichage (52). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). •...
  • Page 97 8.4.2 Activer le lecteur de transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 64. • Saisir le code de livraison 1-2-3-4 à l'aide touches sous l'unité d'affichage (52). Le chariot est activé. • Actionner la touche sous le symbole «...
  • Page 98 Utilisation de l'unité d'affichage 8.5.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 64. • Pour activer l'affichage (52), appuyer sur n'importe quelle touche Softkey. • Saisir le code d'accès à l'aide des touches sous l'affichage (52).
  • Page 99 8.5.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 98. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (70). •...
  • Page 100 8.5.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 98. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (75). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 101 8.5.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 98. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (75). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 102 8.5.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
  • Page 103 Utilisation du clavier 8.6.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du code d'accès Procédure • Débloquer le commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 64. • Pour activer l'affichage (52), appuyer n'importe quelle touche Softkey. • Saisir le code d'accès à l'aide du clavier (67). Le chariot est activé.
  • Page 104 8.6.3 Modifier le code de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 103. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (70). •...
  • Page 105 8.6.4 Ajouter un nouveau code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 103. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (75). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 106 8.6.5 Supprimer le code d'accès Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 103. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le code d'accès » (75). Le code de configuration est interrogé.
  • Page 107 8.6.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers codes d'accès différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de codes d'accès sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
  • Page 108 Utilisation du lecteur de transpondeur AVIS Ne pas endommager le transpondeur. Le chariot ne peut pas être mis en marche si les transpondeurs sont endommagés. 8.7.1 Mettre le chariot en marche à l'aide du transpondeur Procédure • Débloquer commutateur ARRÊT D'URGENCE, voir page 64.
  • Page 109 8.7.3 Modifier le transpondeur de configuration Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 108. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Modifier code de configuration » (70). •...
  • Page 110 8.7.4 Ajouter un nouveau transpondeur Conditions primordiales – Le chariot est allumé, voir page 108. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (75). Le transpondeur de configuration est interrogé.
  • Page 111 8.7.5 Supprimer un transpondeur Conditions primordiales – Le chariot allumé, voir page 108. Procédure • Actionner la touche sous le symbole « Réglage » (69). • Actionner la touche sous le symbole « Éditer le transpondeur » (75). Le transpondeur de configuration est interrogé.
  • Page 112 8.7.6 Afficher le processus de connexion L'utilisation des derniers transpondeurs différents est affichée dans le processus de connexion. L'enregistrement le plus récent est représenté en premier. Si trop de transpondeurs sont archivés pour pouvoir être affichés en même temps, la zone d'affichage peut être décalée en feuilletant en avant ou en arrière.
  • Page 113 Ouvrir le catalogue électronique des pièces de rechange spécifique au produit via le lien (www.jungheinrich.de/spare-parts-search) en indiquant le numéro de série. Le numéro de série figure sur la plaque signalétique, voir page 29.
  • Page 114 – entreprendre et faire homologuer les modifications correspondantes sur les panneaux en termes de mention de capacité nominale, sur les plaques indicatrices et autocollants ainsi que dans les instructions de service et les manuels de maintenance – apposer un marquage durable et bien visible sur le chariot, indiquant les types de transformations, la date des transformations ainsi que le nom et l’adresse de l’organisation ayant effectué...
  • Page 115 Consignes de sécurité pour l’entretien Personnel pour l’entretien et la maintenance Le fabricant dispose d’un service après-vente spécialement formé pour ces tâches. La conclusion d’un contrat de maintenance avec le fabricant permet une bonne exploitation. L'entretien et la maintenance du chariot, ainsi que le remplacement des pièces à échanger doivent uniquement être effectués par du personnel spécialisé.
  • Page 116 Travaux sur l’installation électrique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû au courant électrique Le travail sur l’installation électrique n'est autorisé que si celle-ci est hors tension. Les condensateurs montés dans la commande doivent être intégralement déchargés. Les condensateurs sont intégralement déchargés au bout d'env. 10 minutes après le débranchement de l'installation électrique et de la batterie.
  • Page 117 Système hydraulique AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des installations hydrauliques non étanches De l’huile hydraulique peut s’échapper d'une installation hydraulique non étanche et défectueuse. uSignaler sans attendre les défauts constatés au supérieur compétent. uIdentifier le chariot défectueux et le mettre hors service. uNe remettre le chariot en service qu’après la localisation et la réparation du défaut.
  • Page 118 Chaînes de levage AVERTISSEMENT! Risque d’accident dû à des chaînes de levage non lubrifiées ou mal nettoyées Les chaînes de levage sont des éléments de sécurité. Les chaînes de levage ne doivent pas comporter de saletés grossières. Les chaînes de levage et le tourillon doivent toujours être propres et suffisamment lubrifiés.
  • Page 119 Matériel et plan de lubrification Manipulation sûre du matériel d'exploitation Manipulation des consommables Les consommables doivent être utilisés de manière correcte et conformément aux instructions du fabricant. AVERTISSEMENT! Une manipulation incorrecte présente des risques pour la santé, la vie et l’environnement Les consommables peuvent être inflammables.
  • Page 120 AVERTISSEMENT! Risque en cas de manipulation non conforme des huiles Les huiles (vaporisateurs pour chaînes/huile hydraulique) sont inflammables et toxiques. uÉliminer les huiles usagées dans les règles. Conserver les huiles usagées de manière adéquate et sûre jusqu’à leur élimination conforme aux instructions uNe pas renverser les huiles.
  • Page 121 Plan de graissage EMD 115i 3,4 l EMD 115i - Ergro 2,9 l 0,55 l b Tubulure de remplissage, huile de g Surfaces de glissement réducteur Trop-plein d’huile de réducteur pour Graisseur quantité de remplissage et vis de contrôle Tubulure de remplissage, huile a Vis de vidange, huile de réducteur...
  • Page 122 Une exploitation mixte de l'huile hydraulique Jungheinrich avec l'une des huiles hydrauliques alternatives mentionnées est autorisée. Pour l'utilisation en entrepôt frigorifique, il faut mélanger l'huile hydraulique Jungheinrich (A) et l'huile hydraulique spécial entrepôt frigorifique (C) selon le rapport 1:1.
  • Page 123 Description des travaux de maintenance et d’entretien Préparation du chariot pour les travaux d’entretien et de maintenance Toutes les mesures de sécurité nécessaires doivent être prises afin d’éviter les accidents lors des travaux d’entretien et de maintenance. Établir les conditions suivantes : Procédure •...
  • Page 124 Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot AVERTISSEMENT! Soulèvement et mise sur cric conformes du chariot Pour soulever le chariot, les moyens de fixation doivent toujours être fixés aux points prévus à cet effet. Les travaux sous un dispositif de prise charge soulevé ne peuvent être réalisés que lorsque ceux-ci sont sécurisés avec une chaîne suffisamment solide ou un boulon de blocage.
  • Page 125 Travaux de nettoyage Le nettoyage du chariot ne doit être effectué qu'à des emplacements prévus à cet effet et conformes aux dispositions légales du pays d'utilisation. 5.3.1 Nettoyage du chariot ATTENTION! Risque d’incendie Le chariot ne doit pas être nettoyé avec des liquides inflammables. uDébrancher la prise de batterie avant de commencer les travaux de nettoyage.
  • Page 126 Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123. Outillage et matériel nécessaires – Produits de nettoyage solubles dans l'eau – Éponge ou chiffon Procédure • Nettoyer la surface du chariot avec des produits de nettoyage solubles dans l'eau. Utiliser une éponge ou un chiffon pour le nettoyage.
  • Page 127 5.3.2 Nettoyage des modules de l'installation électrique ATTENTION! Risque de détérioration au niveau de l’installation électrique Le nettoyage à l'eau des composants (variateurs, capteurs, moteurs, etc.) de l'installation électronique peut entraîner des dommages sur l'installation électrique. uNe pas nettoyer l'installation électrique à l'eau. uNettoyer l’installation électrique avec un faible jet d’air aspiré...
  • Page 128 Démontage et montage du capot avant Démonter le capot avant Conditions primordiales – Préparer chariot pour travaux d’entretien maintenance, voir page 123. Outillage et matériel nécessaires – Clé pour vis à six pans creux, taille Procédure • Déposer les vis (80) à l'aide de la clé...
  • Page 129 Remplacement de la roue motrice Seul le personnel de service autorisé a le droit de remplacer la roue motrice. Démontage/montage du capot moteur Le capot moteur est composé de deux moitiés (62 et 82). Démontage du capot moteur Outillage et matériel nécessaires –...
  • Page 130 Démonter le capot de batterie Démonter le capot de batterie Conditions primordiales – Élever le dispositif de prise de charge de 15 cm, voir page 74. – Soutenir le dispositif à l'aide de cales en bois dur. – Éteindre le chariot, voir page 58. –...
  • Page 131 EMD 115i - Ergo) : Quand le dispositif de prise de charge et les bras de roue sont abaissés, le niveau de l'huile hydraulique dans le réservoir d'huile hydraulique doit se situer au repère 4. Le niveau de l'huile hydraulique ne doit pas se trouver à plus de 15 mm en- dessous du repère 4 ;...
  • Page 132 Contrôler le niveau d’huile du réducteur Contrôler le niveau d’huile du réducteur Conditions primordiales – Arrêter le chariot et le bloquer, voir page 58. Outillage et matériel nécessaires – Cuve collectrice d’huile Procédure • Placer la cuve collectrice d’huile sous le réducteur •...
  • Page 133 5.10 Contrôle de la fixation et de l’usure des roues Les roues doivent être remplacées lorsque la limite d’usure (84) est atteinte. Les écrous de roue sur la roue motrice doivent être resserrés conformément aux intervalles de maintenance indiqués sur la liste de contrôle de maintenance, voir page 123.
  • Page 135 5.11 Contrôle des fusibles électriques Contrôler les fusibles Conditions primordiales – Chariot préparé pour les travaux d’entretien et de maintenance, voir page 123. – Capot avant démonté, voir page 128. Procédure • Contrôler la valeur correcte et l’état des fusibles conformément au tableau, les remplacer si nécessaire.
  • Page 136 5.12 Remise en service du chariot après travaux de maintenance et de réparation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121. • Nettoyer la batterie. • Charger la batterie, voir page 39. •...
  • Page 137 Mise hors circulation du chariot Si le chariot est immobilisé pendant plus d’un mois, ne l'entreposer que dans un local sec et hors gel. Procéder aux mesures avant, pendant et après l'arrêt comme décrit ci-après. Durant la mise hors service, le chariot doit être monté sur cales de telle sorte que les roues ne soient pas en contact avec sol.
  • Page 138 Remise en service du chariot après mise hors de circulation Procédure • Nettoyer soigneusement le chariot, voir page 125. • Graisser le chariot selon le plan de graissage, voir page 121. • Nettoyer la batterie. • Charger la batterie, voir page 39. •...
  • Page 139 Contrôle de sécurité périodique et en cas d’événements inhabituels Le chariot doit être contrôlé au moins une fois par an (respecter les prescriptions nationales) ou après des événements inhabituels par une personne spécialement habilitée. Pour ce contrôle de sécurité, le fabricant propose un service qui est effectué...
  • Page 141 G Entretien, inspection et remplacement des pièces de maintenance à échanger AVERTISSEMENT! Risque d'accident dû à une maintenance négligée Une négligence des travaux d’entretien et d'inspection réguliers peut causer une panne du chariot, ce qui constitue, de plus, un danger pour le personnel et pour l’exploitation.
  • Page 142 Contenus de la maintenance EMD 115i Créé le : 2019-04-26 12:00 Exploitant À effectuer toutes les 50 heures de service, toutefois au moins 1 fois par semaine. 1.1.1 Contenus de l'entretien 1.1.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein Mouvements hydrauliques Lubrifier les chaînes de charge.
  • Page 143 1.1.2 Contenus de l'inspection 1.1.2.1 Équipement de série Les points suivants sont à contrôler : Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Alimentation en énergie Endommagement de la batterie et des composants de batterie Fixation correcte, fonctionnement et absence de dommages de la prise de batterie...
  • Page 144 Service après-vente À effectuer conformément à l'intervalle d'entretien EMD 115i toutes les 1000 heures de service, toutefois au moins une fois par an. 1.2.1 Contenus de l'entretien 1.2.1.1 Équipement de série Freins Tester le fonctionnement du frein dans les positions verticale et horizontale maximales du timon.
  • Page 145 1.2.2 Contenus de l'inspection Les points suivants sont à contrôler : 1.2.2.1 Équipement de série Système électrique Dispositifs d'avertissement et de sécurité selon les instructions de service Fixation correcte et absence de dommages de la fixation des câbles et du moteur Fonctionnement des affichages et des éléments de commande Fonctionnement et absence de dommages du commutateur ARRÊT D'URGENCE Degré...
  • Page 146 Mouvements hydrauliques Fonctionnement de l'installation hydraulique Degré d'usure et absence de dommages des bras de fourche ou du dispositif de prise de charge Réglage uniforme, degré d'usure et absence de dommages des barres de traction/ poussée Degré d'usure, absence de fuites et de dommages, déformation et torsion des flexibles, tuyaux et raccords Direction Absence de jeu latéral du timon...
  • Page 147 1.2.2.2 Équipement supplémentaire Dosseret repose-charge Mouvements hydrauliques Fixation correcte et absence de dommages de l'accessoire rapporté sur le chariot et des éléments porteurs Capteur de chocs/Enregistreur de données Système électrique Fixation correcte et absence de dommages du capteur de chocs/de l'enregistreur de données Module d’accès Système électrique...
  • Page 148 1.2.3 Pièces de maintenance Le fabricant recommande de remplacer les pièces de maintenance suivantes dans les intervalles indiqués. 1.2.3.1 Équipement de série Heures de Pièce d'entretien Mois service Huile hydraulique 2000 Hydraulique - Filtre de ventilation et de purge 2000 Filtre à...
  • Page 149 1) Plage de température de service admissible du chariot -10 °C à +40 °C, place de température admissible pour le stationnement du chariot +5 °C à +40 °C. Accessoires Pour charger la batterie lithium-ions Jungheinrich, utiliser exclusivement le chargeur de batterie embarqué Jungheinrich autorisé. ATTENTION! L'utilisation d'un autre chargeur peut entraîner la surchauffe, l'incendie ou l'explosion...
  • Page 150 Panneaux de la batterie Pos. Plaque Plaque signalétique de la batterie lithium-ions Plaque indicatrice « Ne charger qu'à l'aide d'un chargeur lithium-ions »...
  • Page 151 Plaque signalétique de la batterie Tension nominale Année de construction Poids de la batterie en kg Fabricant Logo du fabricant Désignation de la batterie Type batterie Numéro de série Numéro fournisseur Capacité nominale Nombre de cellules Énergie nominale en watt-heures Numéro de batterie Marquage CE Consignes de sécurité...
  • Page 152 Ne pas ouvrir, détruire, percer, plier, chauffer ou laisser chauffer la batterie, ne pas la jeter au jeu, ni la court-circuiter, ne pas la plonger dans l'eau, ne pas la stocker ni l'utiliser dans des réservoirs sous pression. Pour charger la batterie, utiliser le chargeur embarqué Jungheinrich autorisé.
  • Page 153 Tension électrique dangereuse ! Les cellules haute puissance en lithium peuvent générer un courant de court-circuit de très forte intensité et chauffer. Attention ! Les pièces métalliques des éléments de batterie sont toujours sous tension, c'est pourquoi il ne faut pas déposer d'objets ni d'outils sur la batterie.
  • Page 154 Dangers possibles Aucun danger n'est à attendre en cas d'utilisation conforme de la batterie. Éviter toute utilisation non conforme à l'usage prévu. Une utilisation non conforme à l'usage prévu entraîne les dangers potentiels suivants : – Dommages mécaniques: Ces derniers peuvent être générés par une chute ou une déformation de la batterie due à...
  • Page 155 Risque d'explosion et d'incendie AVERTISSEMENT! Possibilité d'explosion et d'incendie suite à un dommage mécanique, à des influences thermiques ou à un stockage incorrect en cas d'apparition d'un défaut. Les composants de la batterie peuvent être comburants.
  • Page 156 4.1.1 Risque particuliers liés aux produits de combustion AVERTISSEMENT! Danger en cas de contact avec des produits de combustion Produits de combustion générés par un incendie. Une combustion est un processus chimique au cours duquel un matériau inflammable se combine avec l'oxygène sous l'effet de la chaleur et de l'apparition de lumière (feu).
  • Page 157 4.1.3 Équipement de protection particulier pour la lutte contre l'incendie – Porter un appareil de protection respiratoire autonome. – Porter une combinaison intégrale. 4.1.4 Recommandation de refroidissement d'une batterie surchauffée non endommagée mécaniquement La cause peut être un court-circuit à l'intérieur de la batterie, ce qui peut provoquer une fuite de substances dangereuses pour la santé...
  • Page 158 Fuite de composants AVERTISSEMENT! Danger dû à l'électrolyte liquide des batteries En cas de défaut mécanique de la batterie, de l'électrolyte liquide peut s'échapper. L'électrolyte liquide est dangereuse pour la santé et ne doit pas entrer en contact avec la peau ni les yeux. uEn cas de contact avec la peau et les yeux, rincer les zones concernées à...
  • Page 159 Risque liées aux tensions de contact AVERTISSEMENT! Les tensions de contact dangereuses ne surviennent qu'en cas de défaut technique ou mécanique. En règle générale, les batteries sont chargées. Même une batterie déchargée contient encore une tension résiduelle devant être considérée comme une tension de contact dangereuse.
  • Page 160 Durée de vie et entretien de la batterie La batterie lithium-ions est sans usure. Les composants sont conçus pour ne nécessiter aucun entretien et aucun intervalle d'entretien n'est donc prévu pour cette batterie. La batterie est surveillée de manière durable par le système de gestion de batterie. AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à...
  • Page 161 Mode Décharge de la batterie La capacité nominale indiquée est à 100 % disponible. Aucune mesure particulière ne doit être observée.
  • Page 162 La recharge d'une batterie non homologuée pour ce chargeur peut entraîner des dommages sur le chargeur et la batterie. La batterie peut se dilater ou éclater. uNe charger la batterie lithium-ions qu'avec le chargeur embarqué homologué à cet effet par Jungheinrich. AVERTISSEMENT! Avertissement : tension électrique dangereuse Le chargeur est un moyen d’exploitation électrique à...
  • Page 163 Décharge autonome de la batterie lithium-ions Batterie sur le chariot État de Au total Jours Mode utilisateur Mode Veille charge 100 % Jours 37,5 177,5 Jours Jours 12,5 152,5 Jours Jours Mode Veille jusqu'à la panne La batterie est toujours disponible pour l'exploitation. La batterie doit être chargée avant l'exploitation.
  • Page 164 Stockage/manipulation sûre/défauts Ne procéder à aucune réparation sur la batterie lithium-ions. Faire remplacer une batterie lithium-ions défectueuse par le service après-vente. Stockage de la batterie AVIS Détérioration de la batterie par décharge Une non utilisation prolongée de la batterie engendrent des dommages à la batterie par décharge.
  • Page 165 Défauts Si des défauts sont constaté sur la batterie ou le chargeur embarqué Jungheinrich il faut faire appel sans délai au service après-vente du fabricant. Il est interdit à l'exploitant de procéder à des mesures de dépannage arbitraires. En cas d'intervention ou de réparation arbitraire sur la batterie, la garantie peut s'éteindre.
  • Page 166 Élimination et transport d'une batterie lithium-ions Consigne d'élimination AVIS Les batteries lithium-ions doivent être éliminées conformément aux dispositions de protection de l'environnement en vigueur dans le pays. uContacter le service après-vente du fabricant pour éliminer des batteries lithium- ions. Les batteries lithium-ions usagées sont des biens recyclables et des déchets à recycler nécessitant une surveillance particulière.
  • Page 167 Indications relatives au transport La batterie lithium-ions Jungheinrich est considérée comme une marchandise dangereuse. Pour le transport, il convient de respecter les prescriptions en vigueur de l'ADR. ADR = Accord européen relatif au transport international des marchandises Dangereuses par Route.
  • Page 168 À l’état neuf, la batterie lithium-ions se transporte avec un état de charge de 100%. 8.2.2 Transport de batteries défectueuses Prendre contact avec le service après-vente du fabricant pour le transport de ces batteries lithium-ions Jungheinrich. Il est interdit de transporter à la main les batteries lithium-ions défectueuses.
  • Page 169 Phrases de risque et de sécurité Les phrases de risque et de sécurité sont des consignes de danger et de sécurité codifiés. Les phrases R mentionnées ci-après décrivent les dangers inhérents aux cellules de batterie et à leur contenu. Les phrases S décrivent les mesures de sécurité à appliquer. Phrases de risque (phrases R) 9.1.1 Cellule de batterie...