Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Slimdrive SF
Slimdrive SF-FR 2M
Instructions de montage et de service
Valable à partir de la version de logiciel DCU1 V1.2 ou DCU1-2M V1.2
FR
N°art. 111414
GB
Id.No. 111415
DE
Mat.-Nr. 107697

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour GEZE Slimdrive SF

  • Page 1 Slimdrive SF Slimdrive SF-FR 2M Instructions de montage et de service N°art. 111414 Id.No. 111415 Mat.-Nr. 107697 Valable à partir de la version de logiciel DCU1 V1.2 ou DCU1-2M V1.2...
  • Page 2 Service et maintenance Service mécanique Maintenance Suppression des erreurs Erreurs mécaniques Erreurs électriques Index Déclaration du fabricant Slimdrive SF Déclaration du fabricant Slimdrive SF -FR 2M Explication des symboles Signifie “activité à réaliser” Signifie “remarque importante” Signifie “information supplémentaire” Indique les passages de texte qu’il faut absolument lire et respecter.
  • Page 3 Pour les vérifications relatives à la technique de sécurité, respecter les lois et réglementations spécifiques du pays concerné. La responsabilité de GEZE est exclue pour tout dommage pouvant résulter de modifications de l’installation indépendamment de son autorité et entraîne l’extinction de l’autorisation d’utilisation dans les issues de secours et passages de fuite (pour...
  • Page 4 Plan de raccordement DCU 1 - 2M 70484-9-9861 Plan de câblage DCU 1+ DCU 1 - 2M 70497-0-001 Plan d’ensemble Entraînements Slimdrive SF/SF-FR 2M 70484-9-9875 Suppression des erreurs Erreurs et mesures à prendre commande DCU1, DCU1-2M 70497-9-0954 Instructions de montage Ferrures SF/SF-FR 2M Les plans sont soumis à...
  • Page 5 2.2 Outils Outil Taille Décamètre à ruban Crayon de marquage Clé dynamométrique Clé six pans creux 2 mm, 2,5 mm, 3 mm, 4 mm (raccourcie), 5 mm, 6 mm Clé à fourche 8 mm, 10 mm, 13 mm Jeu de tournevis jusqu’à...
  • Page 6 Montage Préparatifs côté construction Pour garantir un montage correct, vérifier les préparatifs suivants côté construction : • Type et charge admissible de la construction de façade ou sous- construction • Planéité de la surface de montage • Exigences du plan de câblage Montage •...
  • Page 7 Risque de blessure ! Les composants qui ne sont pas solidement fixés peuvent tomber en cas de charge. Tendre entièrement la glissière. 6. Accrocher la glissière avec les sous-groupes prémontés dans le profilé de pose. 7. Aligner la glissière sur le côté. 8.
  • Page 8 Ø8 mm 3. Amorcer un trou avec Ø8 mm par perçage cylindrique de la glissière de guidage au sol (2). 4. Fixer la glissière de guidage : - Enfoncer la cheville compacte HKD-M6 marque Hilti (1) dans le trou de perçage.
  • Page 9 7. Enlever la glissière de guidage au sol (2). Ø10 mm 8. Aléser les deux trous extérieurs (Ø8 mm) avec Ø10 mm. Vis à tête conique DIN 7991 M6x30 Douille compacte HKD-M6 marque Hilti Vis à tête conique M8x50 DIN EN ISO 10642 Douille compacte HKD-M8 marque Hilti Les vis à...
  • Page 10 10. Dévisser légèrement sur le haut les vis d’arrêt M6x25 Verbus-Ripp (1) des logements de battant de porte, aligner les logements de battant de porte avec un fil à plomb ou un pointeur laser sur les paliers de pivotement au sol. Revisser les vis d’arrêt M6x25 Verbus-Ripp.
  • Page 11 Sans guidage au sol : 1. Centrer les logements de battant de porte en haut dans la plage de réglage. 37,8 (120) Vis à tête conique M8 DIN EN ISO 10642 Zone de vissage pour les vis à tête conique (M6 maximum) La plaque de base pour le palier de pivotement doit être fixée au sol avec au moins trois vis.
  • Page 12 Aligner la plaque de base pour le palier de pivotement (1) sur les logements de battant de porte en haut (2) avec un fil à plomb ou un pointeur laser. Appliquer la position de perçage sur la sous-construction (côté construction) . Faire les trous dans la sous-construction et visser la plaque de base pour palier de pivotement (1) sur la sous-construction.
  • Page 13 Monter les profilés de montant Avec verrouillage : Les caches des profilés de montant seront posés plus tard par clipsage. 1. Insérer le verrouillage de l’unité d’entraînement (1) sur env. 40 cm par le haut dans le profilé du montant gauche (2) et bloquer avec quatre vis sans tête DIN 916 M5x8 pour empêcher tout déplacement.
  • Page 14 Monter le cache (dispositif et arrêt) Avec verrouillage : 1. Visser la barre de fixation (1) dans le coulisseau (2). 2. Visser l’adaptateur (3) à l’engrenage de cornière d’angle (4). 3. Pousser l’engrenage de cornière d’angle avec l’adaptateur sur la barre de fixation (1) et serrer à...
  • Page 15 Monter les battants de porte Risque de blessure par bris de verre ! Toujours monter les battants de porte à deux. Risque d’écrasement ! Les battants de porte ne sont pas encore bloqués et peuvent facilement glisser. Veiller à ce que les battants de porte ne puissent pas être déplacés involontairement ou par des personnes non autorisées.
  • Page 16 Régler les battants de porte • Observer les normes et directives en vigueur sur les points d’écrasement, de cisaillement et d’entraînement. • Après avoir réglé les battants de porte vérifier les fonctions ou réglages suivants : - réglage du verrouillage (option). Le cas échéant il faut procéder à un nouveau réglage du verrouillage.
  • Page 17 Monter la garniture au sol dans le battant : • Des brosses d’étanchéité traînantes peuvent occasionner des traces d’abrasion sur le sol fini. • Tenir compte de toute la zone de basculement des battants lors de la détermination de l’interstice. Bord supérieur sol fini 1.
  • Page 18 Monter les crochets de verrouillage Seulement pour installation avec verrouillage (option) Les crochets ne doivent pas entraîner les battants de porte en position fermée lors de la fermeture. Monter les crochets sur le coulisseau en laissant un peu de jeu. •...
  • Page 19 Relier les battants de porte à l’entraînement (monter les couplages) • Les battants de porte doivent être alignés. • En cas de changement du réglage des battants ou des couplages, il faut vérifier et, le cas échéant, corriger le réglage des arrêts de battants en position ouverte (plaques d’arrêt sur les chariots de roulement).
  • Page 20 Les roulettes d’appui doivent être montées. Les battants de porte sont pressés contre le cache (dispositif et arrêt) par le biais des couplages (force de verrouillage). Ne pas régler la force de verrouillage trop fort. 8. Régler la force de verrouillage - La force augmente en tournant le couplage vers le “...
  • Page 21 11. Régler les chariots de roulement symétriquement par rapport aux couplages : - Dévisser la vis (1) sur la serrure à courroie crantée (3) jusqu’à ce que le chariot de roulement à droite (2) puisse être déplacé par rapport à la serrure. - Déplacer le chariot de roulement sur la droite jusqu’à...
  • Page 22 S’il y a un interstice d’un côté (”!”), dévisser les vis sur le chariot de roulement 3. Pousser la plaque d’arrêt (1) pour l’arrêter contre le butoir (2) et revisser à fond les vis (3). 4. Fermer le battant de porte et ouvrir à nouveau jusqu’à l’arrêt. 5.
  • Page 23 Régler les points de contact de commutation du verrouillage (option) Lors du réglage des points de contact de commutation il faut absolument tenir compte des points suivants : • Réglage correct des points de contact de commutation • Les deux positions de l’interrupteur doivent être réglées de telle sorte que le coulisseau ne roule pas sur un arrêt.
  • Page 24 4. Régler la position déverrouillée : - dévisser les vis sur l’interrupteur S2. - faire avancer le coulisseau manuellement jusqu’à 2 mm de distance de la surface d’arrêt position ouverte crochets - positionner l’interrupteur S2 jusqu’à l’endroit où l’interrupteur est déclenché (clic).
  • Page 25 Monter le bouton-poussoir à clé Le bouton-poussoir à clé est prescrit pour Slimdrive SF-FR 2M ! Pour Slimdrive SF, le bouton-poussoir à clé peut être monté en option. Le bouton-poussoir à clé permet de bloquer et débloquer le combinateur séquentiel avec console de visualisation.
  • Page 26 Mise en service Danger de mort par décharge électrique ! Ne faire raccorder et déconnecter l’installation électrique (230 V) que par un électrotechnicien qualifié. Procéder au branchement sur secteur et à la vérification de la mise à la terre conformément à la norme VDE 0100 section 610 durchführen.
  • Page 27 , pousser les battants manuellement pour atteindre l’amplitude d’ouverture, appuyer deux fois sur la touche Pour Slimdrive SF-FR 2M, l’amplitude d’ouverture réduite n’est autorisée que lorsque l’amplitude d’ouverture réduite est supérieure à l’amplitude d’issue de secours nécessaire (voir chapitre 4.3).
  • Page 28 Régler les détecteurs de mouvement à l’intérieur Slimdrive SF-FR 2M • Les détecteurs de mouvement à l’ intérieur doivent saisir les mouvement à partir d’une vitesse de 0,1 m/s (AutSchR). • Lors du réglage du détecteur de mouvement veiller à saisir l’ensemble de la zone d’ouverture (voir dessin).
  • Page 29 Démontage Risque de blessure par chute du capot ! Le capot est maintenu par enclenchement. Toujours enlever le capot à deux et le faire descendre avec précaution. Risque de blessure par choc et écrasement ! Bloquer les battants de porte pour éviter tout mouvement involontaire. Débrancher l’accumulateur.
  • Page 30 Mode service Utilisation Accès au mode service : • seulement avec combinateur séquentiel avec console de visualisation DCU (n° art. 103940) • non possible en mode de fonctionnement "Nuit" • utilisation seulement possible lorsque le bouton-poussoir a été actionné (pour DCU1-2M) •...
  • Page 31 Autoapprentissage Fermer les battants de porte avant l’autoapprentissage. En cas d’utilisation d’un verrouillage, régler le paramètre = 4 avant de lancer l’autoapprentissage. Avec la fonction d’autoapprentissage en mode service, la porte détermine ses paramètres de fonctionnement. Der Displayprogrammschalter zeigt folgende Schritte an: Affichage Explication Réglages possibles...
  • Page 32 Commande d’urgence En cas d’urgence, par ex. en cas de coupure de courant, les battants de porte Commande d’urgence peuvent être ouverts ou fermés avec une clé mâle coudée. des battants de porte Ouvrir les battants de porte 1. Introduire une clé mâle coudée pour vis à six pans creux (6 mm) dans le dégagement du capot.
  • Page 33 Service et maintenance Service mécanique Risque de blessure par chute du capot ! Le capot est maintenu par enclenchement. Toujours poser ou enlever le capot à deux. Faire descendre le capot avec précaution pour le retirer. Toujours enclencher le capot pour le poser. Danger de mort par décharge électrique ! Déconnecter l’installation du réseau de 230 V avant de procéder à...
  • Page 34 Tendre la courroie crantée 2 mm Eviter toute tension de la courroie crantée inutilement trop élevée. 1. Dévisser les vis (2). 2. Tirer sur la gauche le renvoi (1) avec la courroie crantée (5). 3. Visser les vis (2). 4. Dévisser la vis (4). 5.
  • Page 35 Tendre la courroie sans fin Eviter toute tension de la courroie crantée inutilement trop élevée. 1. Dévisser les vis (2). 2. Pousser manuellement l’électroréducteur (3) sur la gauche en exerçant une légère pression 3. Visser les vis (2) à fond. Vérifier la tension de la courroie Lorsque le réglage est correct, la courroie sans fin (1) peut être enfoncée avec le pouce sur 4 à...
  • Page 36 Maintenance Les travaux de maintenance prescrits sur Slimdrive SF et Slimdrive SF-FR 2M doivent être réalisés par une personne compétente au moins une fois par an – ou lorsque l’affichage de service sur la console du combinateur séquentiel est allumé...
  • Page 37 Suppression des erreurs Risque de blessure par chute du capot ! Le capot est maintenu par enclenchement. Toujours poser ou enlever le capot à deux. Faire descendre le capot avec précaution pour le retirer. Toujours enclencher le capot pour le poser. Danger de mort par décharge électrique ! Déconnecter l’installation du réseau de 230 V avant de procéder à...
  • Page 38 Changer un sous-groupe 1. Fixation avec coulisseau et guidage de rainure : dévisser la vis sur le coulisseau et déplacer le coulisseau sur le côté. 2. Fixation avec coulisseau et perçage : dévisser et enlever les vis de fixation. 3. Sortir le sous-groupe et l’échanger. 4.
  • Page 39 Démonter la structure de base 1. Démonter la roulette d’appui du couplage. chariot de roulement gauche / droit 2. Pousser le chariot de roulement en position semi-ouverte des battants de porte. 3. Dévisser trois vis à tête cylindrique M5x8 (1) sur le côté inférieur du chariot de roulement (couple de serrage au montage : 7 Nm).
  • Page 40 Erreurs électriques Les messages d’erreurs actuels sont brièvement affichés de manière cyclique (10 s) pendant le fonctionnement sur la console du combinateur séquentiel. Ils sont, en plus; enregistrés dans les mémoires d’erreurs Lorsque le témoin est allumé dans la moitié gauche de l’affichage de la console du combinateur séquentiel, cela signifie que l’installation n’a pas réussi à...
  • Page 41 Changer le fusible dans le transformateur Danger de mort par décharge électrique ! Avant d’enlever le cache de la platine, déconnecter l’installation côté construction du réseau de 230 V. 1. Introduire un tournevis approprié dans l’ouverture du cache de la platine (1) au-dessus de l’interrupteur.
  • Page 42 Index Accumulateur Détecteur de mouvement intérieur raccorder ..........26 régler ............28 Autoapprentissage ........31 Autocontrôle ..........27 Entraînement monter ............6 Erreurs Battants de porte électriques ..........40 démonter ..........17 mécaniques ..........37 monter ............15 messages d’erreurs ........23,40,41 monter la garniture au sol ......
  • Page 43 Sécurité consignes de sécurité ......3 dispositifs de sécurité ......25 Service mécanique ..........33 mode service ........... 30 Sous-groupe changer ............ 38 Transformateur changer le fusible ........41 Travaux finaux ..........25 Verrouillage raccorder les contacts d’alarme ....22 monter l’unité...
  • Page 44 L’entraînement a été développé, conçu et fabriqué en conformité avec la directive européenne relative aux machines 89/392/CEE, version 98/37/CE et la directive européenne sur les produits de construction 89/106/CEE, version 93/68/CE, il relève de la seule responsabilité de GEZE GmbH et ne peut être utilisé seul.
  • Page 45 89/392/CEE, version 98/37/CE et la directive européenne sur les produ- its de construction 89/106/CEE, version 93/68/CE, il relève de la seule responsabilité de GEZE GmbH et ne peut être utilisé seul. Directives européennes également en vigueur :...
  • Page 48 70022 Altamura (Bari) Filiales GEZE Finland Tel. +39 (0) 080 31 15 31 9 GEZE Asia Sales Ltd. Branch office of GEZE Scandinavia AB Fax. +39 (0) 080 31 64 56 1 Allemagne No. 88-1-408, East Road Postbox 20 E-Mail: gezebari@libero.it...

Ce manuel est également adapté pour:

Slimdrive sf-fr 2m