Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

SC 5 Deluxe
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
Português
Nederlands
Türkçe
Svenska
Suomi
Norsk
Dansk
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Polski
Magyar
eština
Sloven ina
Slovenš ina
Române te
Hrvatski
Srpski
(10/23)
97744420
5
12
18
25
32
39
46
53
59
66
72
78
85
91
97
104
111
118
124
131
137
144
151
157
164
172
179
188

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 5 Deluxe Signature

  • Page 1 SC 5 Deluxe Deutsch English Français Italiano Español Português Nederlands Türkçe Svenska Suomi Norsk Dansk Eesti Latviešu Lietuviškai Polski Magyar eština Sloven ina Slovenš ina Române te Hrvatski Srpski (10/23) 97744420...
  • Page 5 Inhalt gungen. Etwaige Störungen an Ihrem Gerät beseitigen wir innerhalb der Garantiefrist kostenlos, sofern ein Ma- Allgemeine Hinweise ........... terial- oder Herstellungsfehler die Ursache sein sollte. Bestimmungsgemäße Verwendung ....Im Garantiefall wenden Sie sich bitte mit Kaufbeleg an Umweltschutz ............Ihren Händler oder die nächste autorisierte Kunden- dienststelle.
  • Page 6 Montage LED-Leuchten Zubehör montieren Wahlschalter 1. Die Abdeckung des Geräteanschlusses öffnen. Tragegriff Abbildung B 2. Den Dampfstecker so in den Geräteanschluss ste- Anzeige der Temperatur cken, dass der Dampfstecker hörbar einrastet. Zubehörfach Abbildung B 3. Das offene Ende des Zubehörs auf die Dampfpistole Wassertank schieben, bis die Entriegelungstaste der Dampfpis- Netzanschlussleitung mit Netzstecker...
  • Page 7 Wassertank direkt am Gerät füllen VapoHydro-Funktion 1. Leitungswasser oder eine Mischung aus Leitungs- wasser und maximal 50 % destilliertem Wasser aus einem Gefäß bis zur Markierung “MAX” in die Ein- füllöffnung Wassertank füllen. Maximale Dampfmenge Abbildung D Gerät einschalten Hinweis Mittlere Dampfmenge Befindet sich kein oder zu wenig Wasser im Dampfkes- sel, läuft die Wasserpumpe an und fördert Wasser vom...
  • Page 8 4. Das Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. Glasreinigung 5. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene ACHTUNG Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungs- Glasbruch und beschädigte Oberfläche verschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und Dampf kann versiegelte Stellen des Fensterrahmens aufdrehen. beschädigen und bei niedrigen Außentemperaturen zu Abbildung S Spannungen an der Oberfläche von Fensterscheiben...
  • Page 9 Powerdüse Bodendüse parken Die Powerdüse eignet sich für die Reinigung von hart- 1. Bei Arbeitsunterbrechung die Bodendüse in die näckigem Schmutz und zum Ausblasen von Ecken, Fu- Parkhalterung einhängen. gen usw. Abbildung P 1. Die Powerdüse auf die für die Rundbürste geeigne- Teppichgleiter te Punktstrahldüse montieren.
  • Page 10 Hinweis Minuten nicht bewegt wurde. Diese Abschaltautomatik Zu beachten ist, dass bei einem Bügeltisch ohne erhöht die Sicherheit und spart Energie, da das Bügel- Dampfabsaugung eine Durchnässung des Bügeltisch- eisen nicht kontinuierlich aufheizt. Das Bügeleisen bezuges möglich ist, wenn sich Kondensat ansammelt. schaltet sich wieder ein, sobald es bewegt wird und be- ginnt mit der Aufheizung.
  • Page 11 3. Den Wassertank leeren. Den Dampfkessel entkalken. 4. Das Zubehör aus dem Zubehörfach nehmen. LED-Leuchte blinkt schnell rot und ein Signalton er- 5. Den Wartungsverschluss öffnen. Dazu das offene tönt Ende eines Verlängerungsrohrs auf den Wartungs- Kein Wasser im Wassertank. verschluss aufsetzen, in die Führung einrasten und Den Wassertank füllen.
  • Page 12 Safety devices Warranty .............. Safety devices ............. CAUTION Description of the device ........Missing or modified safety devices Installation ............Safety devices are provided for your own protection. Operation............. Never modify or bypass safety devices. Important application instructions ......Symbols on the device How to use the Accessories ........
  • Page 13 3. Push the open end of the accessory onto the steam Accessory storage area gun so that the unlocking button on the steam gun engages. Water reservoir Illustration G Main connection cable with main plug 4. Push the open end of the accessory onto the spot- light nozzle.
  • Page 14 Note Note The device briefly closes the valve every 60 seconds The water pump fills the steam boiler at intervals. If the causing an audible soft click. Closing prevents the valve filling is successful, the LED light is quick flashing red. from clogging.
  • Page 15 7. Place the small round brush and crevice brush in the 1. Slide the spotlight nozzle onto the steam gun. accessory storage area. Illustration G 8. Store the device in a dry location that is protected Round brush (small) from frost. The small round brush is used for cleaning stubborn dirt.
  • Page 16 a Place the floor cleaning cloth with the hook and Do not operate or remove the carpet glider bare-footed loop fastener strips pointing upwards on the floor. or using open sandals. Only operate or remove the carpet glider using suitable b Place the floor nozzle onto the floor cleaning footwear.
  • Page 17 Note Fill and empty the appliance carefully. With the fixed, optimal temperature setting, all ironable 1. Switching off the device, see chapter Switching off textiles can be ironed without additional temperature the device. setting. 2. Allow the device to cool down. Smooth delicate fabrics and imprints on the back with 3.
  • Page 18 The steam lever is locked with the child lock. Consignes d'utilisation importantes..... Move the child lock forward. Utilisation des accessoires........The steam lever is released. Entretien et maintenance ........Long heating-up time Dépannage en cas de défaut ......The steam boiler is scaled. Caractéristiques techniques........
  • Page 19 (Voir l'adresse au dos) Sélecteur Dispositifs de sécurité Poignée de transport PRÉCAUTION Affichage de la température Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Compartiment accessoires Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de Réservoir d'eau sécurité.
  • Page 20 2. Brancher le connecteur vapeur dans le raccorde- Démarrage de l’appareil ment de l’appareil jusqu’à ce qu’il s’enclenche de Remarque manière audible. S'il n'y a pas d'eau ou trop peu d'eau dans la chaudière Illustration B à vapeur, la pompe à eau se met en marche et trans- 3.
  • Page 21 dus de tartre qui se sont déposés sur le fond de la Débit de vapeur moyen chaudière à vapeur peuvent alors se détacher. 7. Vidanger entièrement l’eau de la chaudière à va- peur. Débit de vapeur minimal Illustration T Rangement de l’appareil 1.
  • Page 22 À basse température extérieure, réchauffez les vitres Suceur à main de la fenêtre en évaporant légèrement toute la surface Le suceur à main convient pour nettoyer les petites sur- du verre. faces lavables, cabines de douche et miroirs. Nettoyer la surface de fenêtre avec le suceur à main 1.
  • Page 23 Vérifier, avant l’utilisation, la résistance à la chaleur et Si possible, repasser sur un revêtement de sol insen- l’imprégnation de vapeur sur le tapis, à un endroit dissi- sible à l’eau de condensation (par exemple, carrelage / mulé, à l’aide du plus petit débit de vapeur. pierre).
  • Page 24 2. Appuyer sur l'interrupteur de vapeur sur la poignée ATTENTION ci-dessous. La vapeur s'échappe tant que l’interrup- Endommagement de l'appareil par l'agent dé- teur est maintenu enfoncé. tartrant 3. Avant de commencer le repassage et après les Un agent détartrant non approprié ainsi que le mauvais pauses, diriger le pic de vapeur sur un chiffon dosage de l'agent détartrant peuvent endommager l'ap- jusqu'à...
  • Page 25 Détartrer la chaudière à vapeur. Cura e manutenzione.......... Prélèvement d’eau élevé Guida alla risoluzione dei guasti ......La chaudière à vapeur est entartrée. Dati tecnici............Détartrer la chaudière à vapeur. Avvertenze generali Le fer à repasser vapeur « crache » de l'eau Rincer la chaudière à...
  • Page 26 Non modificare né aggirare mai i dispositivi di sicurez- Cavo principale di collegamento alla rete con spina Display - Posizione OFF Simboli riportati sull’apparecchio Vapore Min. (A seconda del tipo di apparecchio) Vapore Med. Pericolo di ustione, la superficie dell’ap- parecchio si riscalda molto durante l’uti- Vapore Max.
  • Page 27 3. Spingere l’estremità aperta dell’accessorio sulla pi- Accensione del dispositivo stola a vapore, fino a che il tasto di sblocco dell’ugel- Nota lo vapore o della pistola a vapore non scatta. In mancanza d'acqua o se l'acqua nella caldaia vapore Figura G è...
  • Page 28 6. Riempire d'acqua la caldaia a vapore e agitarla Volume di vapore medio energicamente avanti e indietro. In questo modo i residui di calcare che si sono depositati sul fondo della caldaia a vapore si staccano. Volume minimo di vapore 7.
  • Page 29 Pulire la superficie della finestra con l’ugello manua- 1. Spingere l’ugello manuale sulla pistola a vapore in le e pulire il rivestimento. Per rimuovere l’acqua, uti- modo corrispondente all’ugello a getto puntiforme. lizzare un tergivetri o passare un panno sulle Figura G superfici.
  • Page 30 Osservare le indicazioni di pulizia del produttore del tap- Nota peto. Con ferro da stiro inserito a vapore non impostare il li- Prima di utilizzare la piastra, assicurarsi che il tappeto vello vapore alla funzione VapoHydro, altrimenti la bian- sia pulito e senza macchie. cheria da stirare viene bagnata.
  • Page 31 10. Far uscire tutta la soluzione decalcificante dalla cal- ATTENZIONE daia a vapore. Indumenti danneggiati 11. Eventualmente ripetere la procedura di decalcifica- Non attenersi alle indicazioni di stiratura può danneg- zione. giare l'indumento. 12. Sciacquare la caldaia vapore 2 o 3 volte con acqua Osservare le indicazioni di stiratura del produttore fredda per rimuovere eventuali residui di soluzione dell'indumento.
  • Page 32 sitan detergentes. Respete las instrucciones de seguri- SC 5 dad. Deluxe Protección del medioambiente Voltaggio 220 - Los materiales de embalaje son reciclables. Eli- minar los embalajes de forma respetuosa con el Fase medioambiente. Frequenza Los equipos eléctricos y electrónicos contienen Classe di protezione IPX4 materiales reciclables y, a menudo, componen-...
  • Page 33 La calefacción se desconecta al alcanzar la presión Seguro para niños máxima de servicio en la caldera de vapor y se conecta al producirse una caída de presión en la caldera de va- Manguera de vapor por debido a la toma de vapor. Conector de vapor Termostato de seguridad Boquilla del foco...
  • Page 34 Retirada de accesorios Pantalla digi- Luces LED Descripción 1. Mover hacia atrás el seguro para niños. La palanca de vapor está bloqueada. Visualización Rojo atenua- tensión de red disponible 2. Presionar la cubierta de la conexión del equipo ha- en tiempo real y equipo calentándose cia abajo y extraer el conector de vapor de la cone- de la tempe-...
  • Page 35 Nota 5. Enrollar el cable y almacenarlo en el compartimento La bomba de agua llena la caldera de vapor a interva- para accesorios. los. Si se llena correctamente, la luz led parpadea rápi- Figura R damente en rojo. 6. Enrollar la manguera de vapor y almacenarla en el Nota compartimento para accesorios.
  • Page 36 Para limpiar polvo húmedo: Aplicar vapor breve- CUIDADO mente sobre un paño y fregar con él el mobiliario. Daños por aplicación de vapor El calor y la humedad pueden causar desperfectos. Boquilla de chorro Antes de la aplicación, compruebe la resistencia al ca- La boquilla de chorro sirve para limpiar zonas de difícil lor y las consecuencias del vapor en una zona discreta acceso, ranuras, fijaciones, desagües, lavabos, WCs,...
  • Page 37 para suelos / con accesorios), retire la posible agua Nota acumulada (condensado) en el equipo. La suela de plancha debe estar caliente para que el va- Utilice el deslizador para alfombras únicamente con pa- por no se condense en la suela y moje las prendas que ño para suelos en la boquilla para suelos.
  • Page 38 3. Antes de comenzar a planchar, y después de cada CUIDADO pausa, dirija el impulso de vapor hacia un paño has- Daños en el equipo por el descalcificador ta que el vapor salga uniformemente. Un descalcificador no adecuado o una dosis errónea Planchado en seco pueden provocar daños en el equipo.
  • Page 39 La caldera tiene cal. Dados técnicos............ Descalcificar la caldera de vapor. Indicações gerais La plancha de presión de vapor «escupe» agua Enjuague o descalcifique la caldera del limpiador a Antes da primeira utilização do aparelho vapor, véase el capítulol Descalcificar la caldera de leia o manual de instruções original e os vapor.
  • Page 40 Símbolos no aparelho Visor - posição OFF (segundo tipo de aparelho) Nível de vapor mínimo Perigo de combustão: a superfície do Nível de vapor médio aparelho aquece significativamente du- rante a operação Nível de vapor máximo Perigo de combustão por acção do va- Nível de vapor função VapoHydro Bloqueio de manutenção Ler o manual de instruções...
  • Page 41 4. Deslocar a extremidade aberta do acessório no bico arranca e bombeia água do depósito de água para a de jacto pontual. caldeira. O processo de enchimento pode durar vários minutos. Figura H 5. Ligar os tubos de extensão à pistola de vapor. Aviso a Deslocar o primeiro tubo de extensão na pistola O aparelho fecha a válvula brevemente a cada 60 se-...
  • Page 42 2. Premir a alavanca de vapor. 2. Inserir um bocal manual e um bico de jacto pontual 3. Antes do início da limpeza direccionar a pistola de em cada 1 tubo de extensão. vapor para um pano, até que o vapor seja expelido 3.
  • Page 43 Aplicação dos acessórios 2. Retirar a cobertura através do bocal manual. Bocal para pavimentos Pistola de vapor O bocal para pavimentos destina-se à limpeza de re- A pistola de vapor pode ser utilizada sem acessórios vestimentos de pavimentos e paredes, por ex., pavi- nas seguintes áreas de utilização: mentos em pedra, ladrilhos e pavimentos PVC.
  • Page 44 Certifique-se de que o tapete foi aspirado e de que fo- te protegida (por exemplo, com um tapete impermeável ram removidas as nódoas antes de utilizar o deslizador à água). para tapetes. Aviso Antes da utilização e após pausas de funcionamento, A base do ferro de engomar deve estar quente, para remova a acumulação de água (condensado) que pos- que o vapor não condense na base e não pingue para...
  • Page 45 2. Accionar o interruptor de vapor na pega em baixo. ADVERTÊNCIA O vapor é expelido, enquanto o interruptor é pres- Danos no aparelho devido ao agente descalcifican- sionado. 3. Antes de começar a engomar e após uma pausa, di- A aplicação de um agente descalcificante inadequado reccionar a saída de vapor para um pano, até...
  • Page 46 Descalcificar a caldeira. Technische gegevens.......... O ferro de engomar com pressão do vapor expele Algemene instructies água Lavar ou descalcificar a caldeira da máquina de lim- Voordat u het apparaat voor het eerst peza a vapor, ver o capítulol Descalcificar a caldei- gebruikt, dient u deze originele ge- ra..
  • Page 47 Symbolen op het apparaat Netaansluiting met netstekker (naargelang apparaattype) Display - UIT-stand Gevaar voor verbranding, oppervlak van Min. stoomafgifte het apparaat wordt tijdens gebruik heet Med. stoomafgifte Gevaar voor brandwonden door stoom Max. stoomafgifte VapoHydro-functie voor stoomafgifte Gebruiksaanwijzing lezen Onderhoudsslot Parkeerbeugel voor vloermondstuk Drukregelaar Stuurrol...
  • Page 48 4. Het open einde van het toebehoren op de punt- Instructie straalsproeier schuiven. Om de 60 seconden wordt het ventiel even gesloten door het apparaat; hierbij kunt u het zachtjes horen klik- Afbeelding H ken. Door het sluiten wordt voorkomen dat het ventiel 5.
  • Page 49 2. De stoomhendel indrukken. 3. De grote ronde borstel op de puntstraalsproeier be- 3. Voor het begin van de reiniging het stoompistool op vestigen. een doek richten tot de stoom gelijkmatig uittreedt. 4. Vloersproeier in de parkeerhouder hangen. Afbeelding P Water bijvullen 5.
  • Page 50 Voor het verwijderen van kleine vouwen in hangen- 1. De handsproeier overeenkomstig de puntstraal- de kledingstukken: het kledingstuk vanaf 10-20 cm sproeier op het stoompistool schuiven. bestomen. Afbeelding G Voor het vochtig stof wegvegen: de stoom kortston- 2. Doek over de handsproeier trekken. dig op een doek laten inwerken en hiermee over de Vloersproeier meubels vegen.
  • Page 51 Zorg er vóór het gebruik van de tapijtglijder voor dat het Instructie tapijt gezogen is en dat vlekken verwijderd zijn. Als het strijkijzer met stoomdruk is aangesloten, mag de Verwijder vóór het gebruik en na bedrijfspauzes eventu- stoomtrap voor de VapoHydro-functie niet zijn inge- ele waterophopingen (condensaat) in het apparaat door steld, omdat het strijkgoed anders nat wordt.
  • Page 52 9. De ontkalkingsoplossing ca. 8 uur laten inwerken. LET OP 10. De ontkalkingsoplossing volledig uit het stoomre- Schade aan kledingstukken servoir aftappen. Als u zich niet aan de instructies voor het strijken in het 11. Indien nodig de ontkalkingsprocedure herhalen. kledingstuk houdt, kan dat tot schade leiden.
  • Page 53 Technische gegevens uygun aksesuarlar ile birlikte kullanlabilir. Temizlik mad- desi gerekli de ildir. Güvenlik uyarlarn dikkate aln. SC 5 Çevre koruma Deluxe Paketleme malzemeleri geri dönü türülebilir. Lüt- Elektrische verbinding fen ambalajlar çevreye zarar vermeden bertaraf Spanning 220 - edin. Elektrikli ve elektronik cihazlar, de erli ve geri dö- nü...
  • Page 54 Limit termostat Yuvarlak frça (büyük) Limit termostat cihazn a r snmasn önler. Hata du- Güç nozülü rumunda basnç regülatörü ve kazan termostat devre d  kald nda ve cihaz a r snd nda, limit termostat Dar aralk frças cihaz devre d  brakr. Limit termostat sfrlamak için Manuel nozül lütfen yetkili KÄRCHER mü...
  • Page 55 letme 4. Scaklk göstergesi 140°C'ye kadardr ve LED lam- ba yakla k 3 dakika sonra ye il renkte sürekli ola- Su doldurma rak yanar. Cihaz kullanma hazrdr. Su deposu, doldurmak için her zaman çkarlabilir veya ekil F do rudan cihazda doldurulabilir. 5.
  • Page 56 2. Çocuk emniyetini geri itin. 1. Bu yüzeyleri temizlemek için, bir bezi ksa süreli ola- Buhar kolu kilitlenmi tir. rak buhara tutun ve yüzeyi siliniz. ebeke fi ini prizden çekin. Cam Temizli i 4. Su deposunu bo altn. DIKKAT Buhar kazannn durulanmas Cam kr...
  • Page 57 Hal temizleme ba l  Güç memesi Hal temizleme ba l  ile hallar temizlenebilir. Güç memesi zor kirlerin temizlenmesi, kö elerin püs- kürtülmesi, derz temizli i için uygundur. DIKKAT 1. Güç memesini yuvarlak frçaya uygun nokta huzme Hal temizleme ba l  ve halda hasarlar memesine monte edin.
  • Page 58 Mümkünse ütü i lemini yo u ma suyuna kar  hassas Kuru ütüleme olmayan bir zemin dö emesinde (örn. fayans/ta ) ger- DIKKAT çekle tirin. Cihazda zararlar Hassas zemin dö emelerinde yo u ma suyunun dam- Buhar kazannda su eksikli i cihazda hasara yol açar layabilece i alann yeterince korunmasn...
  • Page 59 Teknik bilgiler 12. Buhar kazann 2-3 defa so uk su ile durulayp kireç çözme çözeltisi kalntlarnn atlmasn sa layn. 13. Buhar kazanndaki suyu tamamen bo altn. SC 5 ekil T Deluxe 14. Güç kablosu tutucusunu kurutun. Elektrik ba lants 15. Bakm kapa n bir uzatma borusu ile kapatn. Gerilim 220 - Aksesuarn Bakm...
  • Page 60 visning. Inga rengöringsmedel behövs. Beakta säker- Säkerhetstermostat hetsinformationen. Säkerhetstermostaten förhindrar att maskinen överhet- tas. Om tryckregulatorn och panntermostaten slutar att Miljöskydd fungera och maskinen överhettas kopplar säkerhetster- Förpackningsmaterialen kan återvinnas. Avfalls- mostaten från maskinen. Kontakta den ansvariga kund- hantera förpackningar på ett miljövänligt sätt. tjänsten hos KÄRCHER för återställning av Elektriska och elektroniska maskiner innehåller säkerhetstermostaten.
  • Page 61 Drift Rund borste (stor) Fylla på vatten Kraftmunstycke Vattentanken kan när som helst tas ut för att fyllas på el- Spaltborste ler fyllas direkt på maskinen. OBSERVERA Manuellt munstycke Skador på maskinen Manuellt munstycksskydd Olämpligt vatten kan täppa till munstyckena eller skada Förlängningsrör (2 x) vattennivåindikatorn.
  • Page 62 4. Temperaturvisningen är upp till 140 °C och LED- 4. Töm vattentanken. lampan lyser kontinuerligt grönt efter ca. 3 minuter. Skölja ur ångbehållaren Enheten är klar att användas. Skölj ur apparatens ångbehållare efter var tionde påfyll- Bild F ning av tanken. 5.
  • Page 63 Glasrengöring Fogborste 1. Fogborsten används för rengöring av trånga spring- OBSERVERA or, t.ex. mellan fönsternischer och fönsteröppnare i Sprucket glas och skadad yta väggen. Ånga kan skada förseglade ställen på fönsterkarmen Bild H och vid låga yttertemperaturer orsaka spänningar i föns- terrutorna, som i sin tur kan medföra att glaset spricker.
  • Page 64 Kontrollera före användning värmebeständigheten och Hänvisning ångeffekten på mattan på ett diskret ställe med minsta Ställ inte in ångnivån för VapoHydro-funktionen när ångmängd. ångstrykjärnet är anslutet eftersom stryktvätten då blir Följ mattillverkarens rengöringsinstruktioner. blöt. Kontrollera att mattan har sugits och fläckar har tagits Rekommenderade ångsteg bort innan mattrengöraren används.
  • Page 65 Hänvisning Hänvisning Med den fasta, optimala temperaturinställningen kan al- Följ anvisningarna på tvättmärket när du tvättar dukar- la strykbara textilier strykas utan ytterligare tempera- na. Använd inget sköljmedel, så att dukarna kan ta upp turinställning. smutsen bättre. Känsliga tyger och tryck bör inte strykas torrt. 1.
  • Page 66 Lisävarusteet ja varaosat SC 5 Deluxe Käytä vain alkuperäisiä lisävarusteita ja alkuperäisiä va- raosia, sillä ne varmistavat laitteen turvallisen ja häiriöt- Fyllnadsmängd tömän käytön. Vattenbehållare Tietoja lisävarusteista ja varaosista löytyy osoitteesta Ångkokare www.kaercher.com. Mått och vikter Toimituksen sisältö Vikt (utan tillbehör) Laitteen toimituksen sisältö...
  • Page 67 tilassa nousee, ylipaineventtiili avautuu ja höyry poistuu Kalkinpoistoaine huoltoliitännän kautta ulkoilmaan. Käänny laitteen uudelleen käyttöönottoa varten vastaa- ** Höyrysilitysrauta van KÄRCHER-asiakaspalvelun puoleen. ** Merkkivalo (oranssi) - lämmittää Laitteen kuvaus ** Höyrykytkin (alaosa) Tässä käyttöohjeessa kuvataan maksimaalinen varus- ** Höyryliitin tus. Mallista riippuen toimituksen sisällössä on eroja (katso pakkaus).
  • Page 68 3. Aseta vesisäiliö paikoilleen ja paina alaspäin, kun- Keskihöyrymäärä nes se lukittuu. Vesisäiliön täyttö suoraan laitteessa 1. Täytä vesijohtovettä tai sekoitusta vesijohtovettä ja Minimihöyrymäärä enintään 50 % suodatettua vettä astiasta merkin- tään "MAX" saakka vesisäiliön täyttöaukosta. Kuva D 1. Aseta höyrymäärän valintakytkin tarvittavalle höyry- Laitteen kytkeminen päälle määrälle.
  • Page 69 Laitteen säilytys Pienien ryppyjen poistamiseen ripustetuista vaate- kappaleista: Höyrytä vaatekappaletta 10-20 cm 1. Aseta jatkoputket varusteille tarkoitettuihin suuriin etäisyydeltä. pidikkeisiin. Pölyn kosteaan pyyhkimiseen: Höyrytä liinaa ly- 2. Työnnä käsisuutin ja pistesuihkusuutin kukin yhteen hyesti ja pyyhi sillä huonekaluja. jatkoputkeen. 3. Kiinnitä suuri pyöreä harja pistesuihkusuuttimeen. Pistesuihkusuutin 4.
  • Page 70 Tarkasta sen takia ennen käyttöä kuumuuden kestä- 3. Aloita maton puhdistus. vyys ja höyryn vaikutus jossain huomaamattomassa Mattoliukurin poistaminen lattiasuuttimesta paikassa pienellä höyrymäärällä. VARO Huomautus Palovammat jaloissa Puhdistusainejäämät tai hoitoemulsiot voivat puhdistet- Mattoliukuri voi höyrytettäessä kuumentua. tavalla pinnalla höyrypuhdistuksessa aiheuttaa juovia, Älä...
  • Page 71 Höyrysilitys Huomautus Vesilaitokset tai kuntien tekniset virastot antavat tietoja HUOMIO vesijohtoveden kovuudesta. Vaatekappaleiden vauriot HUOMIO Jos silitysohjeita ei noudateta, vaatekappaleeseen voi Vaurioituneita pintoja aiheutua vaurioita. Kalkinpoistoliuos voi syövyttää herkkiä pintoja. Noudata vaatekappaleessa olevia silitysohjeita. Täytä ja tyhjennä laite varovasti. Huomautus 1.
  • Page 72 LED-valo vilkkuu nopeasti punaisena ja merkkiääni Sikkerhetsinnretninger ........kuuluu Beskrivelse av enheten ........Vesisäiliössä ei ole vettä. Montering ............Täytä vesisäiliö. Drift..............Höyryvipua ei voi painaa Viktig bruksinformasjon ........Höyryvipu on varmistettu lapsilukolla. Bruk af tilbehør............ Työnnä lapsilukko eteen. Stell og vedlikehold ..........Höyryvivun lukitus on avattu.
  • Page 73 Du må aldri forandre eller omgå sikkerhetsinnretninger. Med. dampstadium Symboler på apparatet Maks. dampstadium (avhengig av apparattype) Damptrinn for VapoHydro-funksjon Fare for forbrenning, apparatoverflaten Vedlikeholdslås blir varm under bruk Parkeringsbrakett for gulvmunnstykke Fare for skålding fra damp Styrerull Damppistol Les bruksanvisningen Dampspak Opplåsingsknapp Trykkregulator...
  • Page 74 Forbindelsesrøret er koblet til. Digitalt dis- LED-lys Beskrivelse b Skyv det 2. forlengelsesrøret på det play 1. forlengelsesrøret. Forbindelsesrørene er koblet sammen. Sanntidsvis- Blekende Nettspenning tilstede og Figur I ning av sys- rødt apparatet varmer opp 6. Skyv tilbehøret og/eller gulvmunnstykket på den le- temdriftstemp Kontinuerlig Enheten er klar til bruk...
  • Page 75 skjult sted: Damp inn tekstilene, la dem tørke og kontrol- ler ev. forandringer i form eller farge. Skade på apparatet Uegnet vann kan føre til at dysene blir tilstoppet eller Rengjøre overflater med belegg eller som er vannivåindikatoren blir skadet. lakkert Ikke fyll på...
  • Page 76 Stor rundbørste gulvmunnstykket. Etter flere gangers bruk og etter at gulvkluten har blitt vasket, er det lett å fjerne den fra Den store rundbørsten egner seg til rengjøring av store gulvmunnstykket, og den har da nådd optimal klebeev- avrundede flater, eksempelvis vaskeservanter, dusjkar, badekar, utslagsvask i kjøkkenet, osv.
  • Page 77 Igangsetting av damptrykkjern 3. Før strykingen begynner og etter pauser i strykingen må du rette dampstøtet mot en klut inntil dampen strømmer jevnt ut. Materielle skader på grunn av kondensat/fuktighet Tørrstryking Under strykingen kan kondens dryppe ned på gulvet og skade ømfintlige gulvbelegg.
  • Page 78 12. Skyll dampkjelen to eller tre ganger med kaldt vann SC 5 for å fjerne alle restene av avkalkingsløsningen. Deluxe 13. Tøm dampkjelen helt for vann. Data for enhetsytelse Figur T 14. Tørk holderen for strømkabelen. Oppvarmingskapasitet 2250 15. Lukk vedlikeholdslokket med et forlengelsesrør. Varmekapasitet til jern Stell av tilbehøret Maksimalt driftstrykk...
  • Page 79 hed og for miljøet. Disse dele er imidlertid nødvendige Så snart du påfylder vand, er apparatet atter klar til for at sikre en korrekt drift af maskinen. Maskiner, der er brug. mærket med dette symbol, må ikke bortskaffes sammen Vedligeholdelseslås med husholdningsaffaldet.
  • Page 80 Aftagning af vandtank for påfyldning Burrebånd 1. Træk vandtanken lodret opad. ** Gulvklud (1x) Figur C 2. Stil vandtanken lodret og fyld den op med postevand Gulvklud (2x) eller en blanding af postevand og maksimalt 50 % Tæppeglider destilleret vand. 3.
  • Page 81 6. Fyld dampkedlen med vand, og ryst den kraftigt. Vapohydro-funktion Derved løsnes kalkresterne, der har sat sig på bun- den af dampkedlen. 7. Sørg for at tømme dampkedlen fuldstændigt for vand. Maksimal dampmængde Figur T Opbevaring af maskinen 1. Sæt forlængerrørene i de store holdere til tilbehør. Middel dampmængde 2.
  • Page 82 Brug af tilbehør BEMÆRK Skader på grund af damppåvirkning Damppistol Varme og gennemfugtning kan føre til skader. Damppistolen kan anvendes i de følgende brugsområ- Prøv derfor inden anvendelsen varmestyrken og damp- der uden tilbehør: påvirkningen på et diskret sted med den mindste damp- Til fjernelse af mindre folder på...
  • Page 83 Anvend ikke tæppeglideren på højluvede tæpper. 6. Under brug lyser indikatoren, når strygejernet gen- opvarmes. Det er ikke nødvendigt at stoppe stryg- Fastgør tæppeglideren på gulv-mundstykket ningen, når strygejernet genopvarmes. 1. Fastgør gulvkluden på gulv-mundstykket, se kapitel Dampstrygning Gulv-mundstykke. Figur K BEMÆRK 2.
  • Page 84 Lad apparatet køle af. Hårdhedsområde °dH mmol/l Reduceret dampmængde hårdt 14-21 2,5-3,8 Dampkedlen er kalket til. Afkalk dampkedlen. meget hårdt >21 >3,8 LED-lampen blinker hurtigt rødt, og der lyder et aku- stisk signal Vandbygningsdirektoratet eller de kommunale værker Ingen vand i vandtanken. leverer oplysninger om postevandets hårdhed.
  • Page 85 Sisukord tõendava dokumendiga oma edasimüüja või lähima vo- litatud klienditeeninduse poole. Üldised juhised ............ (Aadressi vt tagaküljelt) Sihtotstarbeline kasutamine ........ Ohutusseadised Keskkonnakaitse ..........ETTEVAATUS Lisavarustus ja varuosad........Tarnekomplekt ............. Puuduvad või muudetud ohutusseadised Ohutusseadised on ette nähtud Teie kaitseks. Garantii..............Ärge kunagi muutke või hiilige kõrvale ohutusseadis- Ohutusseadised ..........
  • Page 86 4. Lükake tarviku lahtine ots punktjoadüüsile. Veepaak Joonis H 5. Ühendage pikendustorud aurupüstoliga. Toitejuhe toitepistikuga a Lükake 1. pikendustoru aurupüstolile, kuni auru- Ekraan - väljalülitatud asend püstoli lahtilukustusklahv fikseerub. Ühendustoru on ühendatud. Min. aurufaas b Lükake 2. pikendustoru 1. pikendustorule. Keskm.
  • Page 87 Kuva oleku selgitus: TÄHELEPANU Kahjustused seadmel Digitaalne LED-tuled Kirjeldus Ebasobiva vee tõttu võivad düüsid ummistuda või vee- ekraan tasemenäidik kahjustada saada. Süsteemi töö- Tuhmuv pu- võrgupinge on olemas ja Ärge lisage puhast destilleeritud vett. Kasutage maksi- temperatuuri nane seade soojeneb maalselt 50 % destilleeritud vett segatuna kraaniveega.
  • Page 88 Kattega või lakitud pealispindade TÄHELEPANU puhastamine Kahjustatud pealispinnad TÄHELEPANU Hari võib tundlikke pindu kriimustada. Mitte sobilik tundlike pindade puhastamiseks. Kahjustatud pealispinnad 1. Kinnitage suur ümarhari punktjoadüüsile. Aur võib lahustada vaha, mööblipolituuri, plastkatteid Joonis H või värvi ning vabastada servakandi servadelt. Ärge suunake auru liimitud servadele, kuna servakant Power-düüs võib lahti tulla.
  • Page 89 mist saab takjariba põrandadüüsist hästi eemaldada Aururõhk-triikraua kasutuselevõtt ning see on saavutanud optimaalse nakkumise. TÄHELEPANU Põrandadüüsi parkimine Varakahjud kondensaadi / niiskuse tõttu 1. Töö katkestamisel riputage põrandadüüs parkimis- Triikimine võib põhjustada kondensaadi tilkumist põran- hoidikusse. dale ja kahjustada õrna põrandakatet. Joonis P Võimalusel triikige põrandakatte kohal, mis pole kon- densaadi suhtes tundlik (nt plaadid/kivi).
  • Page 90 Kuivalt triikimine 9. Laske katlakivieemaldus-lahusel u 8 tundi mõjuda. 10. Laske katlakivieemaldus-lahus täielikult aurukatlast TÄHELEPANU välja. Kahjustused seadmel 11. Vajaduse korral korrake katlakivieemaldus-protses- Veepuudus aurukatlas põhjustab kahjustusi seadmel Tehke kindlaks, et aurukatlas on vett. 12. Loputage aurukatelt 2 või 3 korda külma veega, et TÄHELEPANU eemaldada katlakivieemaldus-lahuse kõik jäägid.
  • Page 91 Tehnilised andmed nor d m. T r šanas l dzek i nav nepieciešami. Iev rojiet droš bas nor d jumus. SC 5 Apk rt j s vides aizsardz ba Deluxe Iepakojuma materi li ir atk rtoti p rstr d jami. Elektriühendus L dzu, atbr vojieties no iepakojuma videi draudz - Pinge...
  • Page 92 Droš bas termostats Jaudas sprausla Droš bas termostats nov rš ier ces p rkaršanu. Droš - Spraugu birste bas termostats izsl dz ier ci, ja t p rkarst droš bas un katla termostata atteices gad jum . Lai atiestat tu droš - Manu la sprausla bas termostatu, sazinieties ar atbild go KÄRCHER Manu l s sprauslas p rsegs...
  • Page 93 Darb ba 4. Temperat ras displejs ir l dz 140 °C, un LED indika- tors iedegas nep rtraukti za kr s p c apm. 3 mi- dens iepilde n t m. Ier ce ir gatava lietošanai. dens tvertni var no emt, lai veiktu uzpildi, vai to uzpil- Att ls F d t, neiz emot no ier ces.
  • Page 94 Tvaika svira ir blo 1. Lai t r tu š das virsmas, nedaudz apstr d jiet ar 3. Atvienojiet t kla spraudni no kontaktligzdas. tvaiku dr ni u un tad veiciet t r šanu. 4. Iztukšojiet dens tvertni. Stikla t r šana Tvaika katla skalošana IEV R BAI Izskalojiet ier ces tvaika katlu p c katras desmit s tvert-...
  • Page 95 1. Uzmont jiet jaudas sprauslu uz apa ai sukai pare- IEV R BAI dz t s punktveida str klas sprauslas. Pakl ju t r šanas uzlikt a un pakl ja boj jumi Att ls H Net rs pakl ju t r šanas uzliktnis, k ari karstums un mit- Spraugu suka rums var rad t pakl ja boj jumus.
  • Page 96 Gludinot virs viegli saboj jama gr das seguma, p rlieci- P rliecinieties, ka tvaika katl ir dens. nieties, lai vieta, kur pil dens kondens ts b tu pietieka- IEV R BAI mi droša (piem., densnecaurlaid gs gr das pakl js). rbu boj jumi Nor d jum Neiev rojot ap...
  • Page 97 13. No tvaika katla piln b iztecin t deni. SC 5 Att ls T Deluxe 14. Nož v t t kla piesl guma kabe a stiprin jumu. Ier ces veiktsp jas dati 15. Pieskr v jiet apkopes nosl gu ar pagarin juma cauruli.
  • Page 98 arba jas šalinant ne pagal reikalavimus gali kilti pavojus Katilo termostatas žmoni sveikatai ir aplinkai. Ta iau norint tinkamai eks- Klaidos atveju katilo termostatas atjungia šildym , pvz., ploatuoti prietais šios sudedamosios dalys yra b tinos. jeigu gar katile n ra vandens ir temperat ra gar katile Šiuo simboliu pažym tus prietaisus draudžiama šalinti pakyla.
  • Page 99 D MESIO Ilginamieji vamzdžiai (2×) renginio pažeidimai Blokavimo panaikinimo mygtukas Naudojant netinkam vanden gali užsikimšti purkštukai arba gali b ti sugadintas vandens lygio rodmuo. Grind valymo Nepilkite švaraus destiliuoto vandens. Naudokite dau- Kabliukas ir kilpos pavidalo tvirtinimo elementas giausia 50 % destiliuoto vandens, sumaišyto su van- dentiekio vandeniu.
  • Page 100 4. Temperat ros ekranas yra iki 140 °C, o LED lempu- Prietaiso išjungimas t švie ia nepertraukiamai žalia spalva po maždaug 1. Prietaiso jungikl nustatykite pad t „OFF“ (išjung- 3 minu i . renginys paruoštas naudoti. ta). Paveikslas F Paveikslas M 5.
  • Page 101 Nenaudokite renginio dažytiems arba plastiku padeg- Purkštukas „Power“ tiems paviršiams, tokiems kaip virtuv s ir kiti baldai, du- Purkštukas „Power“ tinka sukiet jusiam purvui valyti ir rys arba parketas. kampams, si l ms prap sti. 1. Šiems paviršiams valyti trumpam garais apdorokite 1.
  • Page 102 Adapteris kilimams Jeigu lyginama virš neatsparios grind dangos, pasir - pinkite, kad plotas, kur gali laš ti kondensatas, b t Naudojant kilim adapter kilim galima atnaujinti. tinkamai apsaugotas (pvz., vandeniui nelaidžiu grind D MESIO kilim liu). Kilim adapterio ir kilimo pažeidimas Pastaba Suterštas kilim adapteris, karštis ir pernelyg didel Lyginimo padas turi b ti karštas, kad pade nesusidaryt...
  • Page 103 pilkite kalki šalinimo tirpalo. Neužda- Sausasis lyginimas gar katil rykite gar katilo. D MESIO 9. Kalki šalinimo tirpalui leiskite veikti renginio pažeidimai maždaug 8 valandas. Jeigu gar katile tr ksta vandens, renginys gali b ti pa- 10. Vis kalki šalinimo tirpal išleiskite iš gar katilo. žeistas 11.
  • Page 104 Techniniai duomenys przeznaczeniem Urz dzenie jest przeznaczone wy cznie do zastoso- SC 5 wania w gospodarstwach domowych. Urz dzenie jest Deluxe przeznaczone do czyszczenia przy u yciu pary i mo e Elektros jungtis by u ywane wraz z odpowiednim osprz tem w sposób opisany w niniejszej instrukcji.
  • Page 105 Niebezpiecze stwo oparzenia par Wspornik postojowy do ssawki pod ogowej Rolka kieruj ca Przeczyta instrukcj obs ugi Pistolet parowy D wignia pary Regulator ci nienia Przycisk odblokowania Regulator ci nienia utrzymuje ci nienie w kotle paro- Zabezpieczenie przed dzie mi wym na mo liwie sta ym poziomie podczas pracy.
  • Page 106 Rury przed u aj ce s po czone. Wy wietlacz wiat a LED Opis Rysunek I cyfrowy 6. Nasun osprz t i/lub dysz pod ogow na woln ko cówk rury przed u aj cej. Wy wietlanie Zanikaj ca napi cie sieciowe do- Rysunek J w czasie rze- czerwona...
  • Page 107 Wa ne zasady u ytkowania Wskazówka Gdy w kotle parowym sko czy si woda lub b dzie jej Czyszczenie powierzchni dna bardzo ma o, za czy si pompa wodna, która zacznie t oczy wod ze zbiornika do kot a parowego. To nape - Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpo- nianie mo e potrwa kilka minut.
  • Page 108 sze na wylocie z dyszy. Znaczne z ogi kamienia mo na czas czyszczenia par przyczyn powstawania smug, przed czyszczeniem par potraktowa odpowiednim które jednak znikaj po kilkakrotnym u yciu. rodkiem czyszcz cym. Odczeka 5 minut, a rodek Zalecamy zamiecenie lub odkurzenie dna przed rozpo- czyszcz cy zacznie dzia a , po czym u y pary.
  • Page 109 Mocowanie nak adki do dywanów na dyszy si z wody z kranu oraz w maks. 50% z wody desty- pod ogowej lowanej. 2. Pod czy wtyczk przewodu parowego elazka do 1. Zamocowa cierk do pod óg na dyszy pod ogo- gniazda urz dzenia, a w s yszalny sposób nast pi wej, patrz rozdzia Dysza pod ogowa.
  • Page 110 Wskazówka 12. Przep uka kocio parowy 2 lub 3 razy zimn wod , Ze sta ym, optymalnym ustawieniem temperatury aby usun wszystkie pozosta o ci roztworu odka- wszystkie tekstylia przeznaczone do prasowania mo - mieniaj cego. na prasowa bez konieczno ci wykonywania dodatko- 13.
  • Page 111 Dane techniczne alkalmazható. Tisztítószer nem szükséges. Tartsa be a biztonsági utasításokat. SC 5 Környezetvédelem Deluxe A csomagolóanyag újrahasznosítható. Kérjük, Pod czenie do sieci elektrycznej környezetbarát módon semmisítse meg a csoma- Napi cie 220 - golást. Az elektromos és elektronikus készülékek érté- kes újrahasznosítható...
  • Page 112 Nyomásszabályozó G zpisztoly A nyomásszabályozó üzemelés közben a lehet legál- G zkar landóbb értéken tartja a nyomást a g zkazánban. A g zkazán maximális üzemi nyomásának elérésekor le- Kioldógomb kapcsolódik a f tés, a g zkazánban g zleeresztés miatt Gyerekzár bekövetkez nyomáscsökkenés esetén pedig ismét be- kapcsolódik.
  • Page 113 A tartozék csatlakoztatva van. Digitális ki- LED-jelz fé- Leírás A tartozékok leszerelése jelz nyek 1. Tolja vissza a gyerekzárat. A rendszer Halványuló Hálózati feszültség adott, A g zkar zárolva van. üzemi h mér- vörös a készülék felf t 2. Nyomja lefelé a készülékcsatlakozás burkolatát és sékletének Folyamatos A készülék készen áll a...
  • Page 114 Fontos alkalmazási utasítások Megjegyzés Ha nem, vagy csak kevés víz található a g zkazánban A padlófelületek tisztítása akkor a beindul a vízszivattyú, és vizet juttat a víztartály- ból a g zkazánba. A töltési folyamat több percig is el- Javasoljuk, hogy a padlót seperje fel vagy porszívózza tarthat.
  • Page 115 Szélkefe (kicsi) 3. Rögzítse a felmosókend t a padlótisztító fejen. a A felmosókend t a tép zárral felfelé fektesse a A kisebbik szélkefe makacs szennyezések tisztítására padlóra. alkalmas. Kefével könnyebben eltávolíthatók a makacs b A padlótisztító fejet enyhe nyomással helyezze a szennyezések.
  • Page 116 A sz nyegsimítót csak megfelel lábbeliben üzemeltes- Megjegyzés se és távolítsa el. Rögzített, optimális h mérséklet-beállítás mellett az ös- szes vasalásra alkalmas textília további h mérséklet- 1. Egy keményebb cip orrával nyomja lefelé a beállítás nélkül vasalható. sz nyegsimító nyelvét. 2.
  • Page 117 Megjegyzés FIGYELMEZTETÉS A vezetékes víz keménységével kapcsolatban a vízgaz- Áramütés és égési sérülés veszélye dálkodási hatóság vagy a vízm vek adhat tájékoztatást. Amíg a készülék csatlakoztatva van a villamos hálózat- FIGYELEM ra vagy még nem h lt le, kockázatos lehet a hibaelhárí- Sérült felületek tás.
  • Page 118 Záruka A m szaki változtatások jogát fenntartjuk. V každé zemi platí záru ní podmínky vydané naší Obsah p íslušnou distribu ní spole ností. P ípadné závady Obecné pokyny ........... vašeho p ístroje odstraníme bezplatn b hem záru ní Použití v souladu s ur ením ........ lh ty, pokud jsou zavin ny vadou materiálu nebo Ochrana životního prost edí...
  • Page 119 Montáž Zásuvka p ístroje Montáž p íslušenství LED diody 1. Otev ete kryt adaptéru. P epína Ilustrace B 2. Parní nástr ku zasu te do adaptéru, až parní Rukoje nástr ka slyšiteln zapadne. Zobrazení teploty Ilustrace B 3. Otev ený konec p íslušenství nasu te na parní Úložný...
  • Page 120 Zapnutí p ístroje Minimální objem páry Upozorn ní Pokud se v parním kotli nenachází žádná voda nebo jen p íliš málo vody, spustí se vodní erpadlo a erpá vodu 1. Nastavte volicí p epína množství páry na ze zásobníku vody do parního kotle. Proces pln ní požadované...
  • Page 121 Tryska s bodovým paprskem 3. Velký kulatý kartá ek upevn te na trysku s bodovým paprskem. Tryska s bodovým paprskem je vhodná pro išt ní 4. Podlahovou hubici zav ste do parkovací zarážky. obtížn p ístupných míst, spár, armatur, odtok , Ilustrace P umyvadel, WC, žaluzií...
  • Page 122 2. Lehkým tlakem zasouvejte podlahovou hubici do Upozorn ní kobercového nástavce, až zasko í. Zbytky isticího prost edku nebo emulzí na ošet ení na išt né ploše mohou p i parním išt ní zp sobit Ilustrace L šmouhy, které však p i opakované aplikaci zmizí. 3.
  • Page 123 5. Žehli ka je p ipravena k použití, jakmile kontrolka Rozsah tvrdosti °dH mmol/l (oranžová) zhasne. 6. B hem použití se kontrolka rozsvítí, když se m kká 0-1,3 žehli ka nah ívá. P i nah ívání není t eba žehlení St ední...
  • Page 124 poruchách se prosím obra te na autorizovaný SC 5 zákaznický servis. Deluxe VAROVÁNÍ Ší ka Nebezpe í úrazu elektrickým proudem a popálení Výška Dokud je p ístroj p ipojen k elektrické síti nebo dokud není dosud vychladlý, je odstra ování poruch Technické...
  • Page 125 Rozsah dodávky Opis prístroja Rozsah dodávky zariadenia je znázornený na obale. Pri V tomto návode na obsluhu je opísané maximálne vy- rozba ovaní skontrolujte, i je obsah kompletný. V prí- bavenie. V závislosti od modelu existujú rozdiely pade chýbajúceho príslušenstva alebo pri výskyte po- v rozsahu dodávky (pozrite si obal).
  • Page 126 3. Nádrž na vodu vložte do prístroja a zatlá ajte ju na- ** Spína pary (dole) dol, až kým nedôjde k zacvaknutiu. ** Parný konektor Naplnenie nádrže na vodu priamo na prístroji ** Príslušenstvo je možné zakúpi ako volite nú polož- 1.
  • Page 127 5. Otvorte údržbový uzáver. Na to musíte nasadi otvo- Funkcia VapoHydro rený koniec predlžovacej rúrky na údržbový uzáver, zaklapnú do rozvodu a naskrutkova . Obrázok S 6. Parný kotol napl te vodou a silno potraste. Tým sa Maximálny objem pary uvo nia vápenné...
  • Page 128 Okenné tabule zahrejte pri nízkych vonkajších teplotách 1. Ru nú hubicu nasu te na parnú pišto rovnako ako dýzu s bodovým prúdom. tým, že celý povrch skla ahko naparíte. Plochu okna vy istite ru nou hubicou a po ahom. Obrázok G Na stiahnutie vody použite stierku na okná...
  • Page 129 púš aním pary do odtoku (bez handry na podlahu/s Odporú ané parné stupne príslušenstvom). Úrove Odevné tkaniny Klzák na koberce používajte len s handrou na podlahu Min. parný Mierne pokr ené odevy nasadenou na podlahovej hubici. stupe istenie parou pri použití klzáka na koberce vykonávaj- Max.
  • Page 130 Upozornenie Ošetrovanie príslušenstva V aka pevnému a optimálnemu nastaveniu teploty je (príslušenstvo - pod a rozsahu dodávky) možné žehli všetky žehlite né textílie bez nutnosti al- Upozornenie šieho nastavovania teploty. Handry z mikrovlákna nie sú vhodné do suši ky. Citlivé látky a potla e by sa nemali žehli nasucho. Upozornenie Po kajte, kým zhasne kontrolka (oranžová) - ohrev.
  • Page 131 mu potrebni za pravilno delovanje naprave. Naprav, SC 5 ozna enih s tem simbolom, ne smete odvre i med go- Deluxe spodinjske odpadke. Vyhrievací výkon 2250 Napotki o sestavinah (REACH) Vyhrievací výkon žehli ky Aktualne informacije najdete na spletnem naslovu: Maximálny prevádzkový...
  • Page 132 Takoj ko dolijete vodo, je naprava znova pripravljena za Pritrdilo s kavljem in zanko uporabo. ** Krpa za tla (1 x) Vzdrževalno zapiralo Vzdrževalno zapiralo zapre parni kotel pred nastankom Krpa za tla (2 x) tlaka. Vzdrževalno zapiralo je hkrati tudi ventil za spro- Drsnik za preprogo stitev tlaka.
  • Page 133 Odstranjevanje posode za vodo za polnjenje Funkcija VapoHydro 1. Posodo za vodo povlecite pravokotno navzgor. Slika C 2. Posodo za vodo navpi no napolnite z vodo iz vodo- voda ali z mešanico vode iz vodovoda in najve 50- Najve ja prostornina pare odstotne destilirane vode.
  • Page 134 Za mokro brisanje prahu: Na kratko navlažite krpo in 7. Vodo v celoti spustite iz parnega kotla. Slika T z njo obrišite pohištvo. Shranjevanje naprave To kovna razpršilna šoba 1. Podaljševalni cevi vstavite v veliko držalo pribora. To kovna razpršilna šoba je primerna za iš enje težko 2.
  • Page 135 Napotek 2. Talno šobo z rahlim pritiskom potisnite v nastavek Ostanki istil ali negovalnih emulzij na površini za iš e- za preproge in pustite, da se zasko i. nje lahko po parnem iš enju povzro ijo lise, ki po Slika L ve kratni uporabi izginejo.
  • Page 136 Parno likanje Napotek Trdoto vodovodne vode lahko preverite pri uradu za POZOR upravljanje vode ali mestnem komunalnem podjetju. Poškodbe obla il POZOR e ne upoštevate napotkov za likanje na obla ilih, se Poškodovane površine lahko obla ila poškodujejo. Raztopina za odstranjevanje vodnega kamna je lahko Upoštevajte navodila za likanje na obla ilih.
  • Page 137 Cuprins Izvlecite elektri ni vti . Pustite napravo, da se ohladi. Indica ii generale ..........Manjša koli ina pare Utilizare conform destina iei ........ Parni kotel je poapnen. Odstranite vodni kamen iz parnega kotla. Protec ia mediului..........Kontrolna lu ka za dodajanje vode hitro utripa rde- Accesorii i piese de schimb .......
  • Page 138 Garan ie Descrierea aparatului În fiecare ar sunt valabile condi iile de garan ie acor- Aceste instruc iuni de utilizare con in descrierea detali- date de distribuitorul nostru din ara respectiv . Eventu- at a aparatului i a eventualelor accesorii. Con inutul ale defec iuni survenite la aparat în perioada de pachetului de livrare poate diferi în func ie de modelul garan ie vor fi remediate gratuit, în limita în care sunt...
  • Page 139 3. Monta i rezervorul de ap i ap sa i în jos, pân ce ** Comutator de abur (jos) se înclicheteaz . ** Racord de abur Umple i rezervorul de ap direct în aparat 1. Turna i ap de la robinet sau un amestec format din ** Accesoriile sunt disponibile ca piese componente op- ap de la robinet i maxim 50% ap distilat dintr-un ionale...
  • Page 140 5. Deschide i capacul de între inere. Pentru aceasta Func ia Vapohydro pozi iona i cap tul deschis al unei conducte de ex- tensie pe capacul de între inere, înclicheta i în ghi- daj i deschide i. Figura S Volumul maxim de abur 6.
  • Page 141 poate duce la tension ri la suprafe ele exterioare ale Perie de rosturi geamurilor ferestrelor i astfel la spargerea sticlei. 1. Peria de rosturi este utilizat la cur area fantelor în- Nu îndrepta i aburul spre locurile sigilate ale cadrului fe- guste, de ex.
  • Page 142 Glisor pentru covor presiune de abur Cu glisorul pentru covor, covoarele pot fi reîmprosp ta- ATEN IE Prejudicii materiale din cauza condensului / umidi- ATEN IE t ii La c lcat, exist posibilitatea ca apa de condensare s Deterior ri ale glisorului pentru covor i ale covoru- curg pe podea i s deterioreze pardoselile sensibile.
  • Page 143 va reporni imediat ce este mutat i începe s se înc l- tensie pe capacul de între inere, înclicheta i în ghi- zeasc . daj i deschide i. Indica ie Figura S Pentru tratarea vertical cu abur a perdelelor, rochiilor, 6.
  • Page 144 Montaža .............. Împinge i spre fa protec ia împotriva accesului co- piilor. Rad..............Važne napomene za primjenu......Pârghia de abur este deblocat . Timp de înc lzire lung Uporaba pribora ..........Rezervorul de ap are depuneri de calcar. Njega i održavanje ..........Rezervor de ap se va decalcifia.
  • Page 145 Nikad ne mijenjajte sigurnosne ure aje i nemojte ih za- Maksimalni stupanj pare obilaziti. Stupanj pare za funkciju VapoHydro Simboli na ure aju Zatvara za održavanje (prema tipu ure aja) Drža za odlaganje podnog nastavka Opasnost od opeklina, površina ure aja postaje vru a tijekom rada Upravlja ki kota i Parni pištolj...
  • Page 146 Spojna cijev je spojena. Digitalni za- LED svjetla Opis b Drugu produžnu cijev nataknite na slon prvu produžnu cijev. Spojne cijevi su spojene. Prikaz tempe- Blijedo crve- postoji napon elektri ne mreže i ure aj se zagrija- Slika I rature rada 6.
  • Page 147 Osvježavanje tekstila PAŽNJA Prije svakog tretiranja s ure ajem na skrivenom mjestu Ošte enja ure aja Zbog korištenja neprikladne vode može do i do za e- ispitajte postojanost tekstila: Tekstil naparite, ostavite da se osuši te nakon toga provjerite je li došlo do promjene pljenja sapnica odnosno do ošte enja prikaza razine boje ili oblika.
  • Page 148 PAŽNJA Slika K Zahvaljuju i i ak spoju krpa za pranje poda samo- Ošte ene površine stalno prianja na podnom nastavku. etka može izgrebati osjetljive površine. Skidanje krpe za pranje poda Nije prikladna za iš enje osjetljivih površina. 1. Stavite jednu nogu na nožnu traku krpe za pranje 1.
  • Page 149 Parno gla alo Napomena Gla alo je opremljeno automatskim isklju ivanjem koje Napomena isklju uje ure aj ako nije pomaknut dulje od 5 minuta. Preporu ujemo uporabu stola za gla anje KÄRCHER s Ovo automatsko isklju ivanje pove ava sigurnost i štedi aktivnim usisavanjem pare.
  • Page 150 Poluga za paru ne može se pritisnuti 3. Ispraznite spremnik za vodu. 4. Izvadite pribor iz pretinca za pribor. Poluga za paru osigurana je zaštitom za djecu. 5. Otvorite zatvara za održavanje. U tu svrhu otvoreni Zaštitu za djecu gurnite prema naprijed. kraj produžne cijevi postavite na zatvara za održa- Poluga za paru je deblokirana.
  • Page 151 Montaža............... 152 Nikada nemojte menjati ili zaobilaziti sigurnosne ure aje. Rad..............152 Važne instrukcije za primenu....... 153 Simboli na ure aju Upotreba pribora ..........154 (U zavisnosti od tipa ure aja) Nega i održavanje ..........156 Opasnost od opekotina, površina Pomo u slu aju smetnji........
  • Page 152 a 1. Produžnu cev gurnuti na parni pištolj sve dok Prikaz – položaj OFF (isklju ivanje) ne nalegne taster za deblokadu parnog pištolja. Spojna cev je povezana. Minimalni stepen pare b 2. produžnu cev gurnuti na 1. produžnu cev. Srednji stepen pare Spojne cevi su povezane.
  • Page 153 rezervoara za vodu u parni kotao. Postupak punjenja Digitalni LED lampice Opis može da potraje nekoliko minuta. prikaz PAŽNJA postoji mrežni napon i Prikaz Svetli crveno Ošte enja na ure aju temperature i polako se ure aj se zagreva Usled neodgovaraju e vode mogu da se za epe rada sistema gasi mlaznice odn.
  • Page 154 Osvežavanje tekstilnih površina Nije pogodna za iš enje osetljivih površina. 1. Montirati malu okruglu etku na usku mlaznicu. Pre tretmana ure ajem uvek ispitati postojanost tekstila na nekom skrivenom mestu: tekstil izložiti pari, ostaviti Slika H da se osuši, a zatim proveriti da li je došlo do promena Okrugla etka velika po pitanju boje i oblika.
  • Page 155 Skidanje krpe za pranje poda On olakšava i ubrzava postupak peglanja. Koriš eni sto za peglanje u svakom slu aju treba da raspolaže 1. Stavite nogu na ušicu krpe za pranje poda i paropropusnom, rešetkastom podlogom za peglanje. podignite podni nastavak nagore. Napomena Slika K Treba voditi ra una o tome da kod stola za peglanje bez...
  • Page 156 Napomena 2. Ostavite ure aj da se ohladi. Pegla je opremljena automatskim isklju ivanjem, koje 3. Isprazniti rezervoar za vodu. isklju uje ure aj, koji se ne pomera duže od 5 minuta. 4. Izvaditi pribor iz odeljka za pribor. 5. Otvoriti zatvara za održavanje. U tu svrhu otvoreni Ovo automatsko isklju ivanje pove ava bezbednost i kraj produžne cevi postaviti na zatvara za štedi energiju, jer se pegla ne zagreva stalno.
  • Page 157 Poluga za paru ne može da se pritisne ..........Poluga za paru je obezbe ena zaštitom za decu............Gurnite unapred osigura za decu..... Poluga za paru je deblokirana........Duga ko vreme zagrevanja ........U parnom kotlu ima kamenca..........
  • Page 158 Min. Med. Max. VapoHydro KÄRCHER. , . . (2 x) (1x) (2x) KÄRCHER.
  • Page 159 "MAX" 50 % " ". 4,0 bar, 150 °C 50 % 140 °C ( . .
  • Page 160 VapoHydro Vapohydro 50 % ( . . "OFF".
  • Page 161 , . . 10-20 cm. , . . PVC.
  • Page 162 KÄRCHER ( . . ( . . VapoHydro Min. Max. 50 %.
  • Page 163 °dH mmol/l 0-1.3 7-14 1.3-2.5 14-21 2.5-3.8 >21 >3,8 2 - 3 cm KÄRCHER. 0,5 l...
  • Page 164 SC 5 Deluxe 220 - IPX4 60 ?. 2250 g/min g/min .................................................................................. " " ........................
  • Page 165 (REACH) . www.kaercher.de/REACH . www.kaercher.com. KÄRCHER.
  • Page 166 KÄRCHER. ) – – VapoHydro...
  • Page 167 140 °C, 50 % . 50 % VapoHydro VapoHydro . 50 % «MAX». 50 % 150 ° .
  • Page 168 . 50 % « .». 10–20 —...
  • Page 170 VapoHydro, . 50 % KÄRCHER 2 - 3...
  • Page 171 KÄRCHER. – °dH 0 - 7 0 - 1,3 7 - 14 1,3 - 2,5 14 - 21 2,5 - 3,8 60 °C. >21 >3,8...
  • Page 172 ........................................................................................... SC 5 Deluxe 220 - IPX4 2250 g/min (REACH) g/min : www.kaercher.de/REACH www.kaercher.com..........172 ......172 ..........172 ......172...
  • Page 173 KÄRCHER. – OFF ( VapoHydro KÄRCHER. ’...
  • Page 174 ) – 50 % 50 % «MAX». ’ ’ ’ ’ ’ ’ ’ 150 ° . 140 °C, 50 %...
  • Page 175 VapoHydro VapoHydro 50 % 50 % «OFF».
  • Page 176 ’ 10–20 ’...
  • Page 177 KÄRCHER VapoHydro...
  • Page 178 . 50 % °dH ’ 0-1,3 7-14 1,3-2,5 14-21 2,5-3,8 >21 >3,8 KÄRCHER.
  • Page 179 SC 5 Deluxe 220 - — IPX4 2250 60 °C. g/min g/min ’ ’ ............................................................................................................................— ’...
  • Page 180 (REACH) : www.kaercher.de/REACH KÄRCHER. : www.kaercher.com. KÄRCHER. –...
  • Page 181 VapoHydro 50 % ) – 50 % “MAX”.
  • Page 182 50 % 4,0 bar 150°C. 140°C „OFF“. VapoHydro Vapohydro...
  • Page 183 10-20 cm.
  • Page 184 PVC.
  • Page 185 KÄRCHER 2 - 3 cm VapoHydro, . 50 %...
  • Page 186 °dH mmol/l 0 – 7 0 – 1,3 7 – 14 1,3 – 2,5 14 – 21 2,5 – 3,8 >21 >3,8 60 °C. “ ” KÄRCHER. 0,5 l 2 – 3...
  • Page 187 SC 5 Deluxe 220 - IPX4 2250 g/min g/min...
  • Page 196 THANK YOU! MERCI! DANKE! GRACIAS! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.