Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

SC 1.000
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
59643650
07/11
5
11
17
24
31
37
44
50
56
62
68
74
80
86
93
99
105
111
117
123
129
135
141
147
153
159
165

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SC 1.000

  • Page 1 SC 1.000 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59643650 07/11...
  • Page 2 Kurzanleitung Snabbguide Instruc iuni pe scurt Quick reference Pikaohje Krátky návod Óýíôïìåò ïäçãßå Instructions abrégées Krakte upute Kýsa Kullaným Talimatý In sintesi Kratko uputstvo Краткое руководство Êðàòêî óïúòâàíå Korte handleiding Descripción breve Lühijuhend Rövid bevezetés Instruções resumidas Îsa lietošanas instrukcija Stručný...
  • Page 5: Table Des Matières

    Contenu Protection de l’environnement Les matériaux constitutifs de l’emballage Français Consignes générales ... . FR sont recyclables. Ne pas jeter les embal- Description de l’appareil ..FR lages dans les ordures ménagères, mais les re- Instructions abrégées.
  • Page 6: Instructions Abrégées

    Avertissement Instructions abrégées  L’appareil doit uniquement être raccordé à  Illustrations voir page 2 un branchement électrique mis en service Dévisser la fermeture de sécurité et verser 1 par un électricien conformément à la norme litre d'eau au maximum dans le nettoyeur à IEC 60364.
  • Page 7: Dispositifs De Sécurité

     Ne jamais remplir le réservoir d'eau de sol- Fonctionnement vants, de liquides contenant des solvants ou d'acides non dilués (tels que détergents, es- Montage des accessoires sence, diluants pour peinture et acétone), car ceux-ci ont un effet corrosif sur les maté- Illustration ...
  • Page 8  Appuyer sur le levier vapeur jusqu'à ce que Mise sous tension de l’appareil la vapeur soit intégralement évacuée. La  Poser l'appareil sur un support stable. chaudière de l’appareil est maintenant hors Attention pression.  L'appareil ne doit pas être porté pendant les tra- Dévisser la fermeture de sécurité...
  • Page 9: Utilisation Des Accessoires

    importants de tartre peuvent être vaporisés avec Utilisation des accessoires du vinaigre ou de l'acide citrique avant le net- toyage à la vapeur ; laisser agir 5 mintues puis Conseils d'utilisation importants passer à la vapeur. Nettoyage des textiles Brosse ronde Avant le traitement avec le nettoyeur à...
  • Page 10: Entretien Et Maintenance

    La solution de détartrant peut attaquer les sur- Entretien et maintenance faces délicates.  Remplissez la chaudière de solution de dé- Danger Pour effectuer des travaux de maintenance, la tartrant et laissez agir la solution durant env. fiche de secteur doit obligatoirement être dé- 8 heures.
  • Page 11: Forte Sortie D'eau

    Caractéristiques techniques Temps de chauffage long La chaudière est entartrée. Alimentation électrique  Détartrer la chaudière à vapeur. Tension 220-240 Pas de vapeur 1~50/60 Classe de protection Il n’y a pas d’eau dans la chaudière à vapeur. Degré de protection IPX4 ...
  • Page 12: Algemene Instructies

    Inhoud Zorg voor het milieu Het verpakkingsmateriaal is herbruikbaar. Nederlands Algemene instructies ... . NL Deponeer het verpakkingsmateriaal niet Beschrijving apparaat ... NL bij het huishoudelijk afval, maar bied het aan Korte gebruiksaanwijzing .
  • Page 13: Korte Gebruiksaanwijzing

    door een elektrotechnische installateur, vol- Korte gebruiksaanwijzing gens IEC 60364.   Afbeeldingen: zie pagina 2 Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het Veiligheidssluiting losschroeven en stoom- apparaat. De spanning moet overeenkomen reiniger met max. 1 liter water vullen. met de vermelding op het typeplaatje van het Veiligheidssluiting dichtdraaien.
  • Page 14: Werking

      Apparaat enkel gebruiken of opbergen vol- Gebruik de verlengpijpen indien nodig. Daar- gens de beschrijving resp. afbeelding! toe één resp. beide verlengpijpen verbinden  De stoomhendel tijdens de werking niet vast- met het stoompistool. Benodigd accessoire zetten. op het vrije uiteinde van de verlengpijp ...
  • Page 15: Apparaat Uitschakelen

     Na ca. 8 minuten dooft het oranje controle- Hoeveelheid stoom regelen lampje - Verwarming. Met de keuzeschakelaar voor de hoeveelheid De stoomreiniger is klaar voor gebruik. stoom wordt de naar buiten stromende hoeveel- Apparaat uitschakelen heid stoom geregeld. De keuzeschakelaar heeft ...
  • Page 16: Onderhoud

    bruiken, bijvoorbeeld: Uiteinden van de dweil in de openingen leg- – voor het verwijderen van geuren en vouwen gen. in hangende kledingstukken door te stomen Klemmen sluiten. vanop een afstand van 10-20 cm. Voorzichtig – voor het afstoffen van planten. Hierbij een af- Vingers niet tussen de klemmen steken.
  • Page 17: Hulp Bij Storingen

     047). Neem bij het aanbrengen van de ont- Zie „Water bijvullen“ pagina 8. kalkingoplossing de doseerinstructies op de Stoomhendel kan niet worden ingedrukt verpakking in acht. Stoomhendel is beveiligd met vergrendeling / Voorzichtig kinderbeveiliging.  Wees voorzichtig bij het vullen en legen van de Keuzeschakelaar voor de hoeveelheid stoomreiniger.

Table des Matières