Dupray Hill Injection Manuel

DESCRIPTION

Description

  1. BOUCHON DU RÉSERVOIR D'EAU
    1A. BOUCHON DU RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
  2. BOUTON MARCHE/ARRÊT
    2A. INTERRUPTEUR PRINCIPAL
  3. BOUTON D'ACTIVATION DE LA CHAUDIÈRE
  4. INDICATEUR DE NIVEAU D'EAU BAS
  5. INDICATEUR STEAMREADY™
  6. AFFICHAGE ADI™
  7. SORTIE DE CONNEXION DU TUYAU VAPEUR
  8. BOUCHON DE VIDANGE DE LA CHAUDIÈRE
  9. CORDON ÉLECTRIQUE

ACCESSOIRES

  1. TUYAU VAPEUR
  2. DÉCLENCHEUR DE VAPEUR
  3. BOUTON DE PRESSION DE LA VAPEUR
  4. INDICATEURS DE PRESSION DE LA VAPEUR
  5. VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE D'ACCESSOIRE
  6. CONNECTEUR DU TUYAU VAPEUR
  1. GOUPILLE DE VERROUILLAGE DU TUYAU
  2. TUBES DE PROLONGEMENT
  3. GOUPILLE DE VERROUILLAGE DES TUBES DE PROLONGEMENT
  4. OUTIL RECTANGULAIRE
  5. PINCES DE RETENUE DE CHIFFON
  6. OUTIL TRIANGULAIRE
  7. RACLETTE À VITRE
  8. LANCE
  1. GRANDE BROSSE EN NYLON
  2. PETITE BROSSE EN NYLON
  3. PETITE BROSSE EN LAITON
  4. PETITE BROSSE EN ACIER INOXYDABLE
  5. RACLOIR VAPEUR
  6. OUTIL DÉBOUCHEUR
  7. LAINE D'ACIER
  1. BOUTEILLE DE REMPLISSAGE
  2. CHIFFON EN MICROFIBRE
  3. TAMPON EN MICROFIBRE
  4. INJECTION DE DÉTERGENT
  5. STEAMMOP™
  6. BONNET EN MICROFIBRE POUR OUTIL TRIANGULAIRE
  7. BONNET EN MICROFIBRE POUR OUTIL RECTANGULAIRE

COMMENT UTILISER VOTRE NETTOYEUR VAPEUR

  1. Retirez le bouchon du réservoir d'eau (1) et remplissez le réservoir avec un maximum de 0,8 gal / 3 L d'eau du robinet. Replacez fermement le bouchon du réservoir d'eau. La bouteille de remplissage (31) est de 30 oz / 900 ml.
  2. Pour ajouter du détergent dilué dans le réservoir de détergent, veuillez vous référer à la section REMPLISSAGE EN DÉTERGENT.
  3. Déroulez complètement le cordon électrique (9). Connectez le cordon électrique à une prise de courant 110V/120V de 15 ou 20 ampères (assurez-vous que le circuit n'est pas déjà utilisé par un autre appareil à forte puissance).
  4. Mettez ON (Marche) l'interrupteur principal (2A), appuyez sur le bouton marche/arrêt (2), puis appuyez sur le bouton d'activation de la chaudière (3).
    L'indicateur SteamReady™ (5) s'allumera lorsque le nettoyeur vapeur sera prêt à l'emploi, après environ 7 minutes de temps de chauffe. Ce voyant est uniquement ON (Allumé) lorsque l'appareil est à la pression de fonctionnement maximale. Pendant l'utilisation, le voyant s'éteindra OFF (Éteint) automatiquement, indiquant que la chaudière produit de la vapeur.
  5. Connectez le tuyau vapeur (10) en insérant le connecteur du tuyau vapeur (15) dans la sortie de connexion du tuyau vapeur (7) et appuyez fermement.
  6. Sélectionnez la pression de vapeur souhaitée (sur la poignée du tuyau) entre minimum, moyen et maximum (12).
  7. Connectez le tuyau vapeur (10) à l'accessoire que vous souhaitez utiliser.
  8. Pour libérer de la vapeur, appuyez sur le déclencheur de vapeur (11) sur la poignée du tuyau.
  9. Lorsque vous avez terminé d'utiliser votre nettoyeur vapeur, mettez l'appareil OFF (Arrêt) en appuyant sur le bouton marche/arrêt (2).
    Mettez OFF (Arrêt) l'interrupteur principal (2A) et débranchez la machine. Votre nettoyeur vapeur est maintenant prêt à être rangé après refroidissement.

    Toujours mettre OFF (Arrêt) l'interrupteur principal (2A) lorsque vous laissez la machine sans surveillance.
  10. Il est sécuritaire de laisser de l'eau dans la chaudière lorsque le nettoyeur vapeur n'est pas utilisé. Si c'est pour une période prolongée (plusieurs mois), il est préférable de purger l'eau restante. Pour ce faire, suivez les instructions de retrait de l'eau telles que décrites dans la section entretien de la chaudière.

REMPLISSAGE EN EAU
Équipé de la CST™ (Technologie de Vapeur Continue), votre nettoyeur vapeur peut être rempli à tout moment pendant le fonctionnement. Lorsque le niveau d'eau à l'intérieur du réservoir est bas, le voyant rouge de niveau d'eau bas (4) s'allumera ON (Allumé) et l'alarme de niveau d'eau bas retentira. Vous pouvez simplement remplir le réservoir d'eau à l'aide de la bouteille de remplissage (31) jusqu'à un maximum de 0,8 gal / 3L et appuyer sur le bouton d'activation de la chaudière (3).

Ne mettez jamais rien d'autre que de l'eau propre dans la chaudière.

REMPLISSAGE EN DÉTERGENT

Vous pouvez remplir le réservoir de détergent jaune (1A) à tout moment. Ne mettez rien d'autre que du détergent dilué non moussant autorisé dans le réservoir. Diluez toujours la solution à environ 1 partie de détergent concentré pour 10 parties d'eau. Ne mettre que de l'eau dans le réservoir de détergent peut provoquer des défaillances du circuit de mélange. Si le détergent ne sort pas, vous devez amorcer la pompe. Veuillez vous référer à la section de dépannage.


Une fois chauffés à des températures supérieures à 100°C, certains détergents disponibles dans le commerce émaneront des gaz toxiques très dangereux. Utilisez toujours la fonction d'injection de détergent dans un endroit bien ventilé. Consultez toujours la fiche de données de sécurité (FDS) du fabricant.

Les détergents utilisés dans les systèmes d'extraction sont moussants et endommageront la machine.

Ne mettez jamais de solvants ou de détergents acides dans le réservoir de détergent.

Cette machine a été conçue pour être utilisée avec les agents de nettoyage fournis ou recommandés par le fabricant. L'utilisation d'autres agents de nettoyage ou produits chimiques peut affecter négativement la sécurité de la machine.

CARACTÉRISTIQUES

Ce modèle est équipé des caractéristiques suivantes :

INDICATEUR DE NIVEAU D'EAU BAS (4)
Un voyant d'avertissement rouge signale que l'eau doit être remplie. Si vous souhaitez continuer le nettoyage à la vapeur, consultez les instructions "Refilling with Water" (Remplissage en eau).

RÉGLER LA PRESSION DE LA VAPEUR (12)
Avec le régulateur de pression de vapeur, il est possible de sélectionner la pression de vapeur que vous souhaitez utiliser pendant votre nettoyage parmi minimum, moyen et maximum (12).

INJECTION DE DÉTERGENT (34)
Pour libérer un jet de savon dans la vapeur, appuyez sur le bouton d'injection de détergent (34) sur la poignée du tuyau et maintenez le déclencheur de vapeur (11) enfoncé simultanément. N'utilisez pas l'injection de détergent pendant plus de 3 secondes à la fois.

INDICATEUR STEAMREADY™ (5)
Vous informe lorsque le nettoyeur vapeur fonctionne à une pression optimale et est prêt à l'emploi.

AFFICHAGE ADI™ (6)
AFFICHAGE DE LA TEMPÉRATURE ET DE LA PRESSION
Lorsque le nettoyeur vapeur est ON (Marche) (numéros 2A, 2 et 3), la température indiquée sur l'affichage est en Fahrenheit. Pour afficher la pression de fonctionnement en psi, appuyez et maintenez le bouton (3). Après 10 secondes, l'affichage reviendra à la température interne de fonctionnement.

COMPTEUR D'HEURES
Cet appareil est équipé de deux compteurs d'heures ; C1 et C2. C1 est fixe et C2 est réinitialisable par l'utilisateur. Pour les afficher, éteignez l'appareil avec le bouton marche/arrêt (2), puis appuyez sur le bouton d'activation de la chaudière (3) ; chaque fois que vous appuierez sur le bouton (3), l'affichage montrera respectivement le compteur d'heures C1 et le compteur d'heures C2.

RÉINITIALISATION DU COMPTEUR D'HEURES C2
Éteignez le nettoyeur vapeur en appuyant sur l'interrupteur principal (2A) situé à l'arrière de l'appareil.
Appuyez sur les deux boutons (2) et (3) et maintenez-les enfoncés ; en même temps, allumez la machine en appuyant sur l'interrupteur principal (2A).

RAPPEL D'ENTRETIEN DÉTARTRAGE DE LA CHAUDIÈRE
Le nettoyeur vapeur est équipé d'un rappel d'entretien qui indique DESCALE BOILER (DÉTARTRER LA CHAUDIÈRE) sur l'affichage en alternance avec la température. Lorsque l'affichage indique DESCALE BOILER (DÉTARTRER LA CHAUDIÈRE), il est temps d'effectuer l'entretien de la chaudière. Laissez le nettoyeur vapeur refroidir pendant au moins 8 heures avant de procéder. Veuillez vous référer aux instructions d'entretien pour effectuer l'entretien de la chaudière.

UTILISATION DES ACCESSOIRES

CONNEXION DU TUYAU (10)
Insérez le connecteur du tuyau vapeur (15) à fond dans la sortie de connexion du tuyau vapeur (7), en vous assurant qu'il ne peut pas être enfoncé davantage. Assurez-vous que la goupille de verrouillage du tuyau (16) est en place.

Ce tuyau contient des connexions électriques, ne l'immergez pas dans l'eau pour le nettoyage.

TUBES DE PROLONGEMENT (17)
Connectez le tuyau vapeur (10) aux tubes de prolongement (17), jusqu'à ce que le verrou d'accessoire (14) s'enclenche. Tous les accessoires se connectent de la même manière.

OUTIL RECTANGULAIRE (19)
L'outil rectangulaire (19) est utilisé pour nettoyer les murs, les sols et les tapis. Utilisez-le avec le chiffon en microfibre (32) ou le bonnet en microfibre (37) pour glisser en douceur sur la surface en le fixant aux pinces de retenue de chiffon (20). Changez le chiffon lorsqu'il est saturé de saleté. Utilisez l'outil rectangulaire directement lorsque vous avez besoin d'une action de frottement supplémentaire, par exemple lors du nettoyage de carreaux en céramique ou poreux.

STEAMMOP™ (35)
Le SteamMop™ est également utilisé pour nettoyer les sols, les murs et les plafonds. Sa tête rotative permet un accès plus facile sous les meubles bas. Utilisez-le avec le tampon en microfibre (33).

TAMPON EN MICROFIBRE (33)
Le tampon en microfibre (33) est utilisé pour glisser en douceur sur les sols et les tapis. Pour utiliser cet accessoire, vous pouvez le fixer au SteamMop™ ou placer l'outil rectangulaire directement dessus. Enroulez les extrémités du chiffon autour de l'outil et sous les pinces de retenue de chiffon (20).

Respectez toujours la surface que vous nettoyez, suivez les instructions de nettoyage de surface et faites un test de couleur sur une section cachée avant de commencer le nettoyage.

RACLETTE À VITRE (22)
La raclette à vitre (22) facilite le nettoyage et le dégraissage des fenêtres. Fixez la raclette à vitre aux prolongements (17) ou directement sur le tuyau vapeur (30). Utilisez le côté mousse pour vaporiser, frotter et aspirer la fenêtre, puis retournez l'outil pour essuyer la saleté et la condensation à l'aide du côté raclette. Essuyez les coins avec un chiffon.

Par temps froid, réchauffez les fenêtres avec la raclette à vitre à une distance de 2 à 4 pouces et avec très peu de débit de vapeur avant de commencer le nettoyage (pour éviter d'éventuels dommages à la fenêtre).

OUTIL TRIANGULAIRE (21)
L'outil triangulaire (21) est utilisé là où il est impossible ou difficile d'utiliser l'outil rectangulaire. C'est le meilleur outil à utiliser pour le nettoyage, car la vapeur est isolée par un chiffon en microfibre épais (32) ou un bonnet en microfibre (36). Le chiffon fixé à l'outil triangulaire ramassera la saleté et nettoiera toute surface. Changez le chiffon lorsqu'il est saturé de saleté.

TAPISSERIE, DRAPERIE, LITERIE, ETC.
Couvrez l'outil d'un chiffon propre et sec en le fixant sous les pinces de retenue de chiffon de l'outil triangulaire. Utilisez un mouvement rapide d'avant en arrière, en vous assurant de ne pas sur-saturer le matériau avec de la vapeur.

Respectez toujours la surface que vous nettoyez, suivez les instructions de nettoyage de surface et faites un test de couleur sur une section cachée avant de commencer le nettoyage.

LANCE (23) AVEC BROSSES (24 À 27)
(NYLON, LAITON, ACIER INOXYDABLE)

La lance (23) peut être utilisée avec ou sans l'une des brosses de détail fournies avec le nettoyeur vapeur. Pour les articles particulièrement sujets aux rayures, il est préférable d'utiliser la lance sans brosse. Pour toutes les autres zones, commencez par la brosse en nylon (25) (la moins abrasive) et progressez prudemment vers le laiton (26), puis la brosse en acier inoxydable (27). Il est toujours préférable d'être prudent lors de l'utilisation des brosses afin d'éviter d'endommager ou de rayer les surfaces délicates.
L'utilisation de la lance seule est particulièrement efficace pour nettoyer et dégraisser de nombreuses surfaces de travail, hottes de ventilation, portes de four, grilles de ventilation, meubles de cuisine, éviers en acier inoxydable ou émaillés, lavabos, baignoires, robinets (pour éliminer le calcaire et les résidus d'eau), portes, cadres métalliques, jantes de voiture, zones pour animaux de compagnie, etc. La brosse en nylon, en raison de sa douceur, est idéale pour enlever la saleté des joints de carrelage, des éviers et d'autres surfaces où vous avez besoin d'une légère action de frottement, mais devez faire attention à ne pas rayer la surface. Utilisez la grande brosse en nylon (24) avec ou sans la laine d'acier (26) pour nettoyer les grandes surfaces.
Les tâches de nettoyage plus difficiles peuvent nécessiter l'utilisation de la brosse en laiton fournie. Veuillez vous assurer que cet outil ne raye pas la surface. Le laiton est plus dur que le nylon, mais plus doux que l'acier inoxydable. Pour les surfaces (les joints par exemple) où la saleté n'est pas correctement enlevée avec la brosse en nylon, l'utilisation prudente de la brosse en laiton peut donner les meilleurs résultats.
Pour les tâches de nettoyage les plus tenaces (graisse très incrustée, rouille, grilles de barbecue, joints très sales), nous vous recommandons d'utiliser les brosses en acier inoxydable (27).
Lorsque vous utilisez la lance avec ou sans les brosses, vous aurez besoin d'un chiffon pour essuyer l'humidité et la saleté qui ont été soulevées lors du nettoyage.

Respectez toujours la surface que vous nettoyez, suivez les instructions de nettoyage de surface et faites un test de couleur sur une section cachée avant de commencer le nettoyage.
ORDER MORE ON (COMMANDEZ PLUS SUR) DUPRAY.COM

RACLOIR VAPEUR (28)
Le racloir vapeur (28) est utilisé pour enlever les autocollants, les papiers peints et les adhésifs. Fixez-le à la lance (23).

OUTIL DÉBOUCHEUR (29)
L'outil déboucheur (29) est utilisé pour déboucher les canalisations. Fixez l'outil déboucheur à la lance (23), placez fermement l'outil sur le drain et soufflez de la vapeur à l'intérieur du drain pendant quelques secondes. La vapeur fera fondre les résidus et éliminera les odeurs.

ENTRETIEN

ENTRETIEN DE LA CHAUDIÈRE
Pour maintenir votre nettoyeur vapeur en bon état et garantir des performances constantes, nous vous recommandons de nettoyer périodiquement la chaudière toutes les 20 heures d'utilisation ou moins, selon la dureté de l'eau. L'ADI™ affichera "DESCALE BOILER" (DÉTARTRER LA CHAUDIÈRE) lorsque la chaudière aura besoin d'être entretenue.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Symbole d'avertissement
Avant de nettoyer la chaudière, assurez-vous que la chaudière est à température ambiante, qu'elle n'a pas été utilisée pendant au moins 8 heures et que le nettoyeur vapeur est débranché de la source d'alimentation.
N'UTILISEZ PAS DE SOLUTION DÉTARTRANTE OU DE VINAIGRE À L'INTÉRIEUR DU NETTOYEUR VAPEUR, CELA POURRAIT ENDOMMAGER LA POMPE.

  1. Placez le nettoyeur vapeur au-dessus d'un évier ou d'un seau. Dévissez et retirez le bouchon de vidange de la chaudière (8) (utilisez la clé Allen fournie).
    Videz toute l'eau restante de la chaudière. Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau (pour un maximum de 0,8 gal / 3 L d'eau). Rebranchez le nettoyeur vapeur à une prise de courant et allumez le nettoyeur vapeur ON (Marche) (appuyez sur les boutons 2A et 2). Cela rincera la chaudière avec de l'eau. N'appuyez PAS sur le bouton d'activation de la chaudière (3). Continuez à rincer la chaudière jusqu'à ce que le réservoir d'eau soit vide.
  2. Éteignez le nettoyeur vapeur OFF (Arrêt) (appuyez sur les boutons 2A et 2). Replacez le bouchon de vidange de la chaudière.
  3. Pour réinitialiser l'affichage "DESCALE BOILER" (DÉTARTRER LA CHAUDIÈRE), allumez l'appareil en activant l'interrupteur (2A) et le bouton d'alimentation (2), puis appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation (2) et maintenez-le enfoncé pendant environ 10 secondes, l'indicateur "DESCALE BOILER" (DÉTARTRER LA CHAUDIÈRE) disparaîtra de l'affichage et n'apparaîtra qu'au prochain intervalle d'entretien.

Symbole d'avertissement
Il n'est pas recommandé d'utiliser d'autres produits chimiques pour nettoyer ce produit. Cela annulera automatiquement la garantie.

RACCORDS D'ACCESSOIRES
Si les raccords des accessoires sèchent après une utilisation intensive, mettez une petite quantité de gelée de pétrole (Vaseline) autour des joints toriques sur le raccord mâle.

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Pour vérifier les données techniques de votre modèle, consultez toujours la plaque située sous l'appareil.

PUISSANCE 1600 W, 15 AMPS, 120V
TEMPÉRATURE DE LA VAPEUR DE LA CHAUDIÈRE 345°F / 175°C
PRESSION DE LA VAPEUR 121 PSI / 8 BAR
VOLUME DE LA CHAUDIÈRE 0,4 gal / 1,5 L
TEMPS DE CHAUFFE ENVIRON 7 MINUTES
DURÉE DE FONCTIONNEMENT ILLIMITÉE
POIDS 28 Lbs / 13 Kg

PIÈCES DE RECHANGE
COMMANDER SUR DUPRAY.COM

#120716PKG : Petites brosses en nylon (10)
#120717PKG : Petites brosses en laiton (10)
#120709PKG : Petites brosses en acier inoxydable (10)
#63071000PKG : Chiffons en microfibres (10)
#7000055PKG : Tampons en microfibres (5)
#120718PKG : Grandes brosses en nylon (5)
#BONTRIPKG : Bonnets triangulaires (5)
#BONRECPKG : Bonnets rectangulaires (5)

DÉPANNAGE

N'utilisez pas le nettoyeur vapeur si le cordon ou la fiche est endommagé, ou si le nettoyeur vapeur est tombé ou a été endommagé. Pour éviter tout risque de choc électrique, ne démontez pas et n'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Renvoyez l'appareil à Dupray pour examen, réparation ou remplacement. Tout service doit être effectué par des professionnels autorisés des centres de service Dupray.

PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION

L'appareil ne produit pas de vapeur

  1. Manque de courant.
  1. Assurez-vous que la fiche (9) est correctement insérée et qu'il y a une alimentation électrique adéquate à la prise. Allumez l'interrupteur d'alimentation principal ON (2A) et activez les boutons du panneau (2,3).

Le témoin rouge de niveau d'eau bas (4) s'allume

  1. Toute l'eau du réservoir d'eau a été consommée.
  1. Remplissez le réservoir d'eau (1) avec 0,5 gal / 1,8 L d'eau propre et appuyez sur le bouton d'activation de la chaudière (3).

Des fuites d'eau proviennent des raccords

  1. Vérifiez l'usure des joints toriques.
  2. Lorsque vous commencez à vaporiser, l'eau se condense dans le tuyau froid et les accessoires en raison de la différence de température.
  1. Nettoyez et lubrifiez les joints toriques avec de la gelée de pétrole. Si nécessaire, remplacez-les par les pièces de rechange fournies.
  2. Après quelques minutes d'utilisation, ce problème disparaîtra. S'il persiste, procédez au nettoyage de la chaudière.

La vapeur ne sort pas

  1. La chaudière n'a pas atteint la pression de fonctionnement (SteamReady™(5) est éteint).
  2. Bouton d'activation de la chaudière (3) non activé.
  3. La pression de la vapeur (12) n'est pas réglée.
  1. Attendez quelques minutes.
  2. Appuyez sur le bouton d'activation de la chaudière (3).
  3. Sélectionnez le réglage de pression souhaité sur la poignée du tuyau.
L'affichage indique "FAIL" (Échec). Les interrupteurs et les boutons sont bloqués (ne réagissent pas à la commande).
  1. Le microprocesseur du système a exécuté une opération non valide et a interrompu le balayage du programme.
  1. Débranchez la fiche de la prise électrique, attendez une minute, puis rebranchez-la.

Bruit à l'intérieur de la chaudière

  1. La chaudière refroidissant, après environ 6-7 heures, crée une dépression interne qui, à chaque allumage, provoque des vibrations.
  1. Attendez que la pression se stabilise (environ 2-3 minutes), le bruit disparaîtra.

La pression de la vapeur diminue pendant l'utilisation

  1. La pression de la vapeur est réglée au maximum pendant trop longtemps.
  1. Utilisez un réglage de pression inférieur (12).

Le détergent ne sort pas

  1. Le réservoir de détergent est vide.
  2. Une poche d'air s'est formée à l'intérieur de la pompe à détergent.
  1. Ajoutez du détergent dilué dans le réservoir (1A).
  2. Activez la pompe à détergent. Réglez la pression de la vapeur sur "off" (Arrêt) (12). Maintenez le bouton d'injection de détergent (34) et la gâchette de libération de la vapeur (11) enfoncés en même temps jusqu'à ce que le détergent sorte.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES

Lors de l'utilisation de votre nettoyeur vapeur, des précautions de sécurité élémentaires doivent être suivies. Veuillez lire attentivement les instructions suivantes, car elles fournissent des informations importantes concernant l'installation, l'utilisation et l'entretien de votre nettoyeur vapeur.

  • Utilisez le nettoyeur vapeur uniquement pour l'usage auquel il est destiné.
  • Pour vous protéger contre les risques de choc électrique, n'immergez pas le nettoyeur vapeur dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Le nettoyeur vapeur doit toujours être éteint avant de le brancher ou de le débrancher d'une prise murale. Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation pour le déconnecter de la prise ; saisissez plutôt la fiche et tirez pour déconnecter.
  • Ne laissez pas le cordon d'alimentation toucher des surfaces chaudes.
  • Enroulez le cordon d'alimentation autour du support de rangement lorsque l'appareil n'est pas utilisé.
  • Symbole d'avertissement
    N'utilisez pas le nettoyeur vapeur avec un cordon, une fiche, un dispositif de sécurité, un tuyau, une gâchette endommagés ou si le nettoyeur vapeur est tombé ou a été endommagé. Cela annulera toutes les garanties. Veuillez contacter Dupray au 1-800-881-8482 pour la procédure de réparation, ou visitez dupray.com.
  • Tenez éloigné des enfants.
  • Ne laissez pas le nettoyeur vapeurON (ALLUMÉ) sans surveillance.
  • N'utilisez pas cet appareil en présence de fumées explosives et/ou inflammables.
  • Maintenez les fentes de ventilation exemptes de poussière.
  • N'insérez jamais ou ne laissez jamais tomber d'objet dans les fentes de ventilation.
  • Pour éviter la surchauffe, déroulez complètement le cordon électrique.
  • N'utilisez pas l'appareil là où des produits aérosols (spray) sont utilisés ou là où de l'oxygène est administré.
  • Pour déconnecter, éteignez le bouton d'alimentation principal (2A), puis retirez la fiche de l'alimentation principale.
  • Ne rangez jamais votre nettoyeur vapeur tant qu'il est encore chaud. Il n'est pas nécessaire de vider le réservoir, sauf si vous avez l'intention de le laisser inutilisé pendant une longue période.
  • Ne tirez jamais la machine par le tuyau vapeur. Déplacez plutôt la machine.
  • La poignée peut devenir chaude pendant l'utilisation.
  • Lorsque vous utilisez le nettoyeur vapeur sur une surface inégale, assurez-vous que la machine est bloquée.
  • Les niveaux de pression acoustique ne dépassent pas Lpa<99db (A).
  • Ne pas congeler.
  • Cette machine est destinée à un usage commercial uniquement.
  • Le raccordement à l'alimentation électrique doit être effectué par un électricien qualifié et être conforme à la norme CEI 60364-1.
  • Cette machine est équipée d'un pressostat capable de vérifier et de maintenir la pression en dessous de certaines limites préréglées (réf. «Rated pressure» (Pression nominale) sur l'étiquette technique sous la machine). En cas de fuite de vapeur sous la machine, cela signifie que le fonctionnement de ce dispositif a été compromis et que la soupape de sécurité est intervenue pour limiter la pression interne de la chaudière.Il est recommandé de ne pas utiliser la machine, de la débrancher immédiatement et d'appeler le centre de service.

Symbole d'avertissement
N'utilisez pas cette machine en présence de liquides inflammables ou de poussières dangereuses pour la santé. AVERTISSEMENT : Les opérateurs doivent être correctement instruits sur l'utilisation de ce nettoyeur vapeur.
Symbole d'avertissement
Cette machine n'est pas adaptée à la collecte de poussières dangereuses.
Symbole d'avertissement
Si du liquide s'échappe de la machine, éteignez-la immédiatement.
Symbole d'avertissement
Les jets à haute pression peuvent être dangereux en cas de mauvaise utilisation. Le jet ne doit pas être dirigé vers des personnes, des équipements électriques sous tension ou la machine elle-même.
Symbole d'avertissement
N'utilisez pas la machine à portée de personnes, à moins qu'elles ne portent des vêtements de protection.
Symbole d'avertissement
Ne dirigez pas le jet contre vous-même ou d'autres personnes pour nettoyer des vêtements ou des chaussures.
Symbole d'avertissement
Risque d'explosion - Ne pulvérisez pas de liquides inflammables.
Symbole d'avertissement
Les nettoyeurs haute pression ne doivent pas être utilisés par des enfants ou du personnel non formé.
Symbole d'avertissement
Pour assurer la sécurité de la machine, n'utilisez que des pièces de rechange d'origine du fabricant ou approuvées par le fabricant.
Symbole d'avertissement
Les tuyaux haute pression, les raccords et les coupleurs sont importants pour la sécurité de la machine. N'utilisez que des tuyaux, raccords et coupleurs recommandés par le fabricant.
Symbole d'avertissement
Les données de vibrations main-bras, relatives à cet appareil, ne sont pas mentionnées car elles sont inférieures à 2,5 m/s2
Symbole d'avertissement
Cette machine est construite avec une soupape de sécurité pour protéger le nettoyeur vapeur en cas de défaillance primaire. Il est recommandé de faire vérifier l'intégrité de cette soupape de sécurité par un centre de service agréé et de la remplacer si nécessaire tous les 2 ans.
Symbole d'avertissement
Ne démontez pas les accessoires pendant que la machine fournit de la vapeur.
Symbole de prudence
Cette machine est destinée à un usage intérieur uniquement.
Symbole de prudence
Cette machine doit être stockée à l'intérieur uniquement.

Symbole de prudence
RISQUE DE BRÛLURES

  • Cet appareil produit de la vapeur à très haute température.
  • Le nettoyeur vapeur et ses accessoires peuvent devenir très chauds, utilisez toujours les précautions appropriées.
  • Évitez tout contact direct avec la peau.

AVERTISSEMENT IMPORTANT
La vapeur est un outil puissant. Comme tout autre outil, elle doit être utilisée avec prudence. Certaines surfaces, tissus, matériaux et finitions sont sensibles à l'eau et à la chaleur et peuvent être endommagés ou décolorés par la vapeur. TOUJOURS vérifier auprès du fabricant de la surface ou du produit à nettoyer avant d'utiliser la vapeur. TESTEZ une petite surface cachée pour vous assurer que la surface peut être nettoyée à la vapeur.
NE laissez PAS la vapeur sur une même zone d'une surface pendant une période prolongée avec un chiffon/tampon de nettoyage humide attaché, car cela endommagerait vos sols.
NE pas utiliser sur du bois non scellé, sur des parquets ou des carrelages très usés, non finis ou ayant une finition cire ou huile. Les surfaces traitées avec de la cire ou les sols sans cire peuvent être endommagés par la chaleur.
NE pas utiliser sur le cuir, les tissus synthétiques, le velours ou d'autres matériaux délicats et sensibles à la vapeur.
N'utilisez PAS le nettoyeur vapeur à d'autres fins que celles décrites dans le manuel d'instructions.
En aucun cas, Dupray ne pourra être tenu responsable des dommages accessoires ou consécutifs à quiconque, de quelque nature que ce soit. Certains États/provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou consécutifs, il est donc possible que ce qui précède ne s'applique pas à vous.

INSTRUCTIONS ÉLECTRIQUES
Pour éviter une surcharge de circuit, n'utilisez pas simultanément un autre appareil de forte puissance sur le même circuit que le nettoyeur vapeur. Si une rallonge est nécessaire, un cordon d'une capacité de 15 ampères avec une fiche à 3 broches avec mise à la terre doit être utilisé. Les cordons de capacité inférieure peuvent surchauffer et causer des dommages.

RALLONGE
FICHE À 3 BROCHES AVEC MISE À LA TERRE
Ce système est doté d'une fiche à 3 broches avec mise à la terre. Par mesure de sécurité, cette fiche ne s'insérera dans une prise mise à la terre que d'une seule manière.
Si la fiche ne s'insère pas complètement dans la prise de courant, contactez un électricien qualifié. N'essayez pas de contourner cette fonction de sécurité.
Symbole d'avertissement
Des rallonges inadéquates peuvent être dangereuses. Si une rallonge est utilisée, elle doit être adaptée à une utilisation extérieure, et la connexion doit être maintenue sèche et hors du sol. Il est recommandé que cela soit réalisé au moyen d'un enrouleur de câble qui maintient la prise à au moins 60 mm au-dessus du sol.

INSTRUCTIONS RELATIVES À L'EAU
Votre nettoyeur vapeur a été conçu pour être utilisé avec de l'eau du robinet normale. Afin de prolonger la durée de vie de ce produit, si vous vivez dans une région où le niveau de dureté de l'eau est très élevé, nous recommandons d'utiliser 50 % d'eau normale avec 50 % d'eau distillée.
Symbole d'information importante
Ne mettez jamais rien d'autre que de l'eau propre dans la chaudière.

Références

Télécharger le manuel

Ici, vous pouvez télécharger la version PDF complète du manuel. Elle peut contenir des instructions de sécurité supplémentaires, des informations de garantie, des règles de la FCC, etc.

Télécharger Dupray Hill Injection Manuel

Les langues disponibles

Table des Matières