Dupray ONE PLUS Manuel D'utilisation
Masquer les pouces Voir aussi pour ONE PLUS:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Instruction manual
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Bedienungsanleitung

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Dupray ONE PLUS

  • Page 1 Instruction manual Instruction manual Manuel d’utilisation Manuel d’utilisation Bedienungsanleitung Bedienungsanleitung...
  • Page 2 ORIGINAL INSTRUCTIONS +44 333 011 2660 ENGLISH ............01 FRANÇAIS ............23 DUPRAY.COM DEUTSCH ............45...
  • Page 3: Table Des Matières

    TABLE OF CONTENT IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............................03 FEATURES ..................................07 SPECIFICATIONS .................................07 STEAM HOSE ..................................09 HOW TO USE YOUR STEAM CLEANER ...........................10 REFILLING WITH WATER ..............................11 USING THE ACCESSORIES ..............................13 MAINTENANCE ...................................19 LIMITED WARRANTY ................................20 TROUBLESHOOTING ................................21 FOR MORE INFORMATION ..............................67...
  • Page 4: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 5 • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • The appliance has to be unplugged after use and before carrying out user maintenance on the appliance.
  • Page 6 This will void any and all • Do not use steam on electrical components. warranties. Please contact Dupray at +44 333 011 2660 for • When using the steam cleaner on an uneven surface ensure repair procedure.
  • Page 7: Important Warning

    In no event is Dupray liable for incidental or consequential damages to anyone, of any nature whatsoever. Some states/provinces do not permit the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above may not apply to you.
  • Page 8: Features

    FEATURES ELECTRICAL CORD WATER TANK CAP STEAM HOSE CONNECTION OUTLET SPECIFICATIONS STEAM STEAM WATER TANK BOILER HEATING TIME WATTAGE VOLTAGE AMPERAGE WEIGHT TEMPERATURE PRESSURE CAPACITY CAPACITY 4.5 BAR 2.44 L 1.5 L 6.87 KG 6 MINUTES 2150 W 230 V 10 A 65 PSI 0.64 GAL...
  • Page 9 PRESSURE GAUGE POWER INDICATOR This position will shut off the power to the heating elements. Select this position to exhaust all the steam from the boiler. BOILER ACTIVATION Turn the main dial to this position to activate the heating of the water inside the boiler and start the production of steam MAIN DIAL STEAMREADY...
  • Page 10: Steam Hose

    STEAM HOSE CHILDPROOF SAFETY LOCK STEAM RELEASE TRIGGER VARIABLE PRESSURE CONTROL Select the steam pressure from minimum (-) to maximum (+). STEAM HOSE CONNECTOR WARNING: This hose contains electrical connections, do not immerse in water for cleaning.
  • Page 11: How To Use Your Steam Cleaner

    HOW TO USE YOUR STEAM CLEANER FILLING WITH WATER Remove the water tank cap (2) and fill with up 2.44 L (or 0.64 gal) of water. Use the provided funnel if needed. IMPORTANT: Never put anything else other than water in the boiler. PLUGGING IN THE MACHINE Unravel completely the electrical cord.
  • Page 12: Refilling With Water

    CONNECTING THE STEAM HOSE Connect the steam hose by inserting the steam hose connector in the steam hose connection outlet and press firmly. Make sure it cannot be pushed in any further and that the locking pin on the flap is in place. IMPORTANT: Make sure the locking pin on the flap is inserted in the hose connection.
  • Page 13: Turning The Machine Off

    If it is for an extended period of time (months), then it is best to flush out the remaining water. To do so, follow the water removal instructions as outlined in the maintenance of the boiler section on page 19. CAUTION : This machine shall be stored indoors only. TRAINING VIDEOS AT DUPRAY.COM...
  • Page 14: Using The Accessories

    USING THE ACCESSORIES CONNECTOR The connector is used to attach the triangular tool or the rectangular tool to the extension tubes or the steam hose. POSITION 1 - ASSEMBLY Installing the connector • Slide the white lever to the first position (Assembly). •...
  • Page 15 POSITION 2 - LOCKED Slide the white lever to the second position (Locked) to prevent the tool from rotating. Make sure the arrow on the connector and the dot on the tool are aligned before sliding the white lever. POSITION 3 - ROTATION Slide the white lever to the third position (Rotation) to allow the tool to rotate.
  • Page 16 Use it on the triangular tool, the rectangular tool or to wipe off dirt after you steam with the lance. Machine washable. ORDER MORE ON DUPRAY.COM IMPORTANT: Always respect the surface that you are cleaning, adhere to the surface cleaning instructions.
  • Page 17 HOW TO INSTALL THE MICROFIBER CLOTH ON THE TRIANGULAR TOOL FIRST, THEN, WELL DONE. place the triangular tool on the center wrap the edges of the cloth around the of the microfiber cloth. tool and secure it under the clips. HOW TO INSTALL THE MICROFIBER CLOTH ON THE RECTANGULAR TOOL THEN, WELL DONE.
  • Page 18 TRIANGULAR TOOL MICROFIBER BONNET The microfiber bonnet is used with the triangular tool to pick up dirt as you clean. It will also insulate steam and provide a higher steam temperature to disinfect. RECTANGULAR TOOL MICROFIBER FLOOR BONNET The microfiber bonnet is used with the rectangular tool to pick up dirt as you clean.
  • Page 19: Extension Tubes

    This is perfectly normal. You can continue to use the brushes until the bristles are worn out. ORDER MORE ON DUPRAY.COM IMPORTANT: Always respect the surface that you are cleaning, adhere to the surface cleaning instructions...
  • Page 20: Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING THE BOILER To maintain your steam cleaner in good condition and to ensure constant performance, we recommend that you periodically after every 20 hours of use or less depending on water hardness. clean the boiler Before cleaning the boiler, make sure that the boiler is at room temperature, that it has not been used for at least 8 hours, and that the steam cleaner is disconnected from the power source.
  • Page 21: Limited Warranty

    For the Warranty period starting twelve (12) months after the purchase of the product to a maximum of thirty-six (36) months after the purchase of the product, the Warranty shall cover parts only, excluding accessories, shipping and handling costs. During that period, Dupray reserves the right to charge a Service fee for all Warranty claims, in order to repair or replace the defective Product with a replacement product that is new or equivalent to new in performance and reliability.
  • Page 22: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY No steam is released through the hose and Steam cleaner is not turned on. Follow the instructions on page 10. accessories. Water reservoir is empty Add 2.44L (0.64 gal) of water to the reservoir. Unit is not plugged in. Plug unit into outlet.
  • Page 23 POSSIBLE CAUSE REMEDY The electrical cord is damaged. Replace power cord. Contact Dupray at +44 333 011 2660 for replacement. The hose keeps falling out of the The hose is not properly connected. Make sure you push the hose in all the way connection outlet.
  • Page 24 +44 333 011 2660 ENGLISH ............01 FRANÇAIS ............23 DUPRAY.COM DEUTSCH ............45...
  • Page 25 TABLE DES MATIÈRES IMPORTANTES MESURES DE SÉCURITÉ ..........................25 CARACTÉRISTIQUES ................................27 SPÉCIFICATIONS ................................. 29 TUYAU VAPEUR ................................... 31 COMMENT UTILISER VOTRE NETTOYEUR VAPEUR ......................... 32 UTILISATION DES ACCESSOIRES ............................35 ENTRETIEN ..................................41 GARANTIE LIMITÉE ................................42 DÉPANNAGE ..................................43 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES .............................
  • Page 26: Consignes De Sécurité Importantes

    CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES • Cet appareil peut être utilisé par des enfants qui ont au moins 8 ans et par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou sans expérience ou connaissance si elles sont sous surveillance ou si elles reçoivent les instructions sur l’utilisation de l’appareil de manière sûre et comprennent les risques encourus.
  • Page 27 • Si le cordon électrique est abîmé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de réparation ou des personnes qualifiées afin d’éviter tout danger. • L’appareil doit être débranché après utilisation et avant que l’utilisateur effectue toute maintenance sur l’appareil. •...
  • Page 28 Ne pas exposer l’appareil à des températures sous le point de endommagés, ou si l’appareil a été échappé ou endommagé. Ceci congélation. mettra fin à la garantie. S’il vous plaît contactez Dupray au +44 333 • N’appliquez pas de vapeur sur des composantes électriques.
  • Page 29: Mise En Garde Importante

    à d’autres fins que celles prescrites dans le mode d’emploi. En aucun cas Dupray ne pourra être tenue responsable des dommages accessoires ou indirects, de quelque nature que ce soit, causés à quiconque. Certains États et provinces n’autorisent pas l’exclusion ou la restriction des dommages accessoires ou indirects. Ce qui précède peut donc ne pas s’appliquer à vous.
  • Page 30: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES CORDON ÉLECTRIQUE BOUCHON DU RÉSERVOIR D’EAU BRANCHEMENT DE SORTIE SPÉCIFICATIONS CAPACITÉ DU CAPACITÉ TEMPERATURE PRESSION DE TEMPS DE PUISSANCE VOLTAGE AMPÉRAGE RÉSERVOIR DE LA POIDS DE LA VAPEUR LA VAPEUR CHAUFFAGE D’EAU BOUILLOIRE 4.5 BAR 2.44 L 1.5 L 6.87 KG 6 MINUTES 2150 W...
  • Page 31: Lumière De Fonctionnement

    JAUGE DE PRESSION LUMIÈRE DE FONCTIONNEMENT ARRÊT Cette position coupe le courant des éléments chauffants. Tournez l’interrupteur principal à cette position pour évacuer la vapeur. ACTIVATION DE LA BOUILLOIRE Tournez l’interrupteur principal à cette position pour activer le chauffage de l’eau à...
  • Page 32: Tuyau Vapeur

    TUYAU VAPEUR VERROU DE SÉCURITÉ BOUTON DE RELÂCHE DE LA VAPEUR RÉGULATEUR DE PRESSION Sélectionnez la vapeur pression de la entre minimum (-) et maximum (+). CONNEXION DU TUYAU VAPEUR ATTENTION : Le tuyau de vapeur possède des connexions électriques. Ne pas immerger dans l’eau.
  • Page 33: Comment Utiliser Votre Nettoyeur Vapeur

    COMMENT UTILISER VOTRE NETTOYEUR VAPEUR REMPLIR AVEC DE L’EAU Retirez le bouchon du réservoir d’eau (2) et remplissez avec un maximum de 2.44 L (ou 0.64 gal) d’eau. Utilisez l’entonnoir fourni au besoin. IMPORTANT : Ne jamais mettre de produits autres que de l’eau propre dans la bouilloire. BRANCHER LA MACHINE Déroulez le cordon électrique complètement.
  • Page 34: Connecter Le Tuyau

    CONNECTER LE TUYAU Connectez le tuyau vapeur en insérant la connexion du tuyau de vapeur dans le branchement de sortie de l’appareil et appuyez fermement. Assurez-vous que la cheville de verrouillage est bien en place. IMPORTANT : Assurez-vous que la cheville de verrouillage sur le clapet est bien insérée dans la connexion du tuyau vapeur. AJUSTER LA PRESSION DE LA VAPEUR Sélectionnez la pression vapeur désirée à...
  • Page 35: Éteindre L'appareil

    Pour ce faire, suivez les instructions pour enlever l’eau tel que décrit dans la section d’entretien de la bouilloire à la page 41. AVERTISSEMENT : Cet appareil doit être rangé à l’intérieur, à l’abri des intempéries. VIDÉOS DE FORMATION SUR DUPRAY.COM...
  • Page 36: Utilisation Des Accessoires

    UTILISATION DES ACCESSOIRES CONNECTEUR Le connecteur est utilisé pour joindre l’outil triangulaire ou l’outil rectangulaire aux tubes d’extension ou au tuyau à vapeur. POSITION 1 : ASSEMBLAGE Installer le connecteur • Glissez le levier blanc à la première position (Assembly). •...
  • Page 37: Position 2 : Verrouillage

    POSITION 2 : VERROUILLAGE Glissez le levier blanc à la deuxième position (Locked) pour empêcher l’outil de tourner. Assurez-vous que la flèche sur le connecteur et le point sur l’outil soient bien alignés avant de glisser le levier blanc. POSITION 3 : ROTATION Glissez le levier blanc à...
  • Page 38: Outil Triangulaire

    Le linge de microfibre est utilisé pour ramasser la saleté durant le nettoyage. Le linge isole aussi la vapeur et permet d’atteindre des températures plus élevées. Utilisez-le avec l’outil triangulaire, l’outil rectangulaire ou pour essuyer la saleté après avoir utilisé la lance. Lavable à la machine. COMMANDEZ SUR DUPRAY.COM   IMPORTANT : Respectez toujours les instructions de nettoyage de la surface que vous nettoyez.
  • Page 39: Comment Installer Le Linge De Microfibre Sur L'outil Triangulaire

    COMMENT INSTALLER LE LINGE DE MICROFIBRE SUR L’OUTIL TRIANGULAIRE ENSUITE, PRÈMIEREMENT, PARFAIT. enroulez les coins du linge placez l’outil triangulaire au centre du linge de microfibre. autour de l’outil et fixez-les avec les pinces. COMMENT INSTALLER LE LINGE DE MICROFIBRE SUR L’OUTIL RECTANGULAIRE PRÈMIEREMENT, ENSUITE, PARFAIT.
  • Page 40: Bonnet De Microfibre Pour Outil Triangulaire

    BONNET DE MICROFIBRE POUR OUTIL TRIANGULAIRE Le bonnet de microfibre est utilisé avec l’outil triangulaire pour ramasser la saleté. Il sert aussi à isoler la vapeur et ainsi en augmenter la température pour mieux désinfecter. BONNET DE MICROFIBRE POUR OUTIL RECTANGULAIRE Le bonnet de microfibre est utilisé...
  • Page 41: Tubes D'extension

    Les poils de nylon de cet outil sont assez délicats laiton peut être efficace. pour convenir à la plupart des surfaces. La chaleur COMMANDEZ SUR DUPRAY.COM de la vapeur leur fera perdre leur forme originale, ce qui est normal. Vous pouvez continuer à utiliser l’outil jusqu’à...
  • Page 42: Entretien

    ENTRETIEN NETTOYAGE DE LA BOUILLOIRE Pour maintenir votre nettoyeur vapeur en bonne condition et pour assurer une performance constante, après chaque 20 heures d’utilisation ou moins selon la dureté de l’eau. nous vous suggérons de nettoyer la bouilloire Avant de nettoyer la bouilloire, veuillez vous assurer que la bouilloire est à la température ambiante, qu’elle n’ait pas été...
  • Page 43: Garantie Limitée

    Dans les douze (12) mois suivants l’achat du Produit (la « période de garantie »), si le Client a utilisé le Produit sous des conditions d’utilisation normale et en respectant à la lettre les instructions ou le manuel d’utilisation fourni par Dupray et qu’il découvre un défaut au niveau des matériaux de sa fabrication et qu’il avertit Dupray par écrit durant la période de ga- rantie, Dupray aura l’option de déployer des efforts commerciaux raisonnables afin de réparer ou remplacer la partie (ou portion) du Produit jugée défectueuse par Dupray au niveau des...
  • Page 44: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSES POSSIBLES SOLUTION L’appareil ne produit pas de vapeur. L’appareil n’est pas en marche. Suivez les instructions de mise en marche à la Le réservoir d’eau est vide. page 32. L’appareil n’est pas branché. Remplissez le réservoir avec 2.44L (0.64gal) Le préchauffage n’est pas terminé.
  • Page 45 Réglez la pression en conséquence. l’utilisation. Le cordon d'alimentation électrique est Remplacez le cordon. Contactez Dupray au +44 333 011 2660 pour endommagé. un remplacement. Le tuyau vapeur ne reste pas en place dans Le tuyau vapeur n’est pas connecté correctement.
  • Page 46 +44 333 011 2660 ENGLISH ............01 FRANÇAIS ............23 DUPRAY.COM DEUTSCH ............45...
  • Page 47 INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ........................... 47 FUNKTIONSMERKMALE ..............................51 TECHNISCHE DATEN ................................. 51 DAMPFSCHLAUCH ................................53 VORGEHEN BEI DER DAMPFREINIGUNG ..........................54 NACHFÜLLEN DES WASSERS ............................. 55 EINSATZ DER ZUBEHÖRTEILE ............................57 WARTUNG ..................................63 BESCHRÄNKTE GARANTIE ..............................64 FEHLERBEHEBUNG ................................65 WEITERE INFORMATIONEN ...............................
  • Page 48: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt oder in Bezug auf die Verwendung des Geräts auf sichere Weise instruiert wurden und die Gefahren verstehen beteiligt.
  • Page 49 • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. • Das Gerät muss nach dem Gebrauch und vor der Wartung durch das Gerät vom Netz getrennt werden. •...
  • Page 50 Haftungsansprüche. Bitte setzen Sie sich unter der Rufnummer • Beim Einsatz des Dampfreinigers auf einer unebenen Oberfläche +44 333 011 2660 mit Dupray in Verbindung, um Informationen sollten Sie sicherstellen, dass das Gerät gegen Verschieben zum Reparaturverfahren zu erhalten. gesichert ist.
  • Page 51: Wichtige Warnung

    Dampfreiniger zu anderen als in der Bedienungsanleitung beschriebenen Zwecken verwenden. Dupray ist niemandem gegenüber für zufällige oder Folgeschäden irgendeiner Art haftbar. Einige Staaten bzw. Provinzen erlauben den Ausschluss bzw. die Beschränkung von zufälligen bzw. Folgeschäden nicht, so das das Obenstehende möglicherweise nicht auf Sie zutrifft.
  • Page 52: Funktionsmerkmale

    FUNKTIONSMERKMALE NETZKABEL WASSERBEHÄLTERDECKEL DAMPFSCHLAUCH-ANSCHLUSSDOSE TECHNISCHE DATEN FASSUNGSVERMÖGEN ELEKTRISCHE DAMPFTEMPERATUR DAMPFDRUCK AUFHEIZZEIT NETZSPANNUNG STROMSTÄRKE KESSELVOLUMEN GEWICHT LEISTUNG WASSERBEHÄLTERS 4,5 BAR 2,44 L 1,5 L 6,87 KG 6 MINUTEN 2150 W 230 V 10 A 65 PSI 0,64 GAL 0,4 GAL 15,15 LBS...
  • Page 53 DRUCKMESSER BETRIEBSANZEIGE OFF (AUS) In dieser Position wird die Stromzufuhr zu den Heizelementen unterbrochen. Wählen Sie diese Position aus, um den gesamten Dampf aus dem Kessel abzulassen. KESSELAKTIVIERUNG Drehen Sie den Hauptdrehschalter in diese Position, um die Erhitzung des Wassers im Kessel einzuleiten und die Dampferzeugung zu starten. HAUPTDREHKNOPF STEAMREADY™-ANZEIGER Zeigt an, wenn der Dampfreiniger den Betriebsdruck erreicht hat und...
  • Page 54: Dampfschlauch

    DAMPFSCHLAUCH KINDERSICHERE SPERRE DAMPFAUSLÖSER VARIABLE DRUCKSTEUERUNG “Wählen Sie einen Dampfdruck zwischen Minimum (-) und Maximum (+) aus.“ DAMPFSCHLAUCHVERBINDUNGSSTÜCK WARNUNG: Dieser Schlauch enthält elektrische Anschlüsse und darf zu Reinigungszwecken nicht in Wasser eingetaucht werden.
  • Page 55: Vorgehen Bei Der Dampfreinigung

    VORGEHEN BEI DER DAMPFREINIGUNG NACHFÜLLEN DES WASSERS Nehmen Sie den Kesseldeckel (2) ab und füllen Sie den Kessel mit 2,44 l Wasser. Verwenden Sie bei Bedarf den beigefügten Trichter. WICHTIG: Füllen Sie niemals eine andere Flüssigkeit als Wasser in den Wasserbehälter. ANSCHLIESSEN DES GERÄTES Wickeln Sie das Netzstromkabel vollständig ab.
  • Page 56 ANSCHLIESSEN DES DAMPFSCHLAUCHS Schließen Sie den Dampfschlauch an, indem Sie das Verbindungselement in den Ausgang des Schlauchanschlusses (10) einsetzen und ihn fest hinein drücken. Stellen Sie sicher, dass es sich nicht weiter einschieben lässt und der Verriegelungsstift auf der Klappe einrastet. WICHTIG: Stellen Sie sicher, dass der Sicherheitsstift an der Klappe in den Schlauchanschluss eingeführt ist.
  • Page 57: Ausschalten Des Gerätes

    Wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum gelagert werden soll (Monate), ist es jedoch empfehlenswert, das restliche Wasser abzulassen. Folgen Sie dazu der Anleitung zur Wasserentfernung, die im Abschnitt über die Wartung des Kessels auf Seite 63 zu finden ist. ACHTUNG: Dieses Gerät sollte nur in Innenräumen gelagert werden. ANLEITUNGSVIDEO UNTER DUPRAY.COM...
  • Page 58: Einsatz Der Zubehörteile

    EINSATZ DER ZUBEHÖRTEILE VERBINDUNGSELEMENT Das Verbindungselement wird dazu verwendet, das dreieckige oder rechteckige Zubehörteil an die Verlängerungsrohre oder den Dampfschlauch anzuschließen. POSITION 1 - ZUSAMMENSETZEN Verwenden Sie das Verbindungselement • Schieben Sie den weißen Hebel in die erste Position 1. •...
  • Page 59 POSITION 2 - VERRIEGELT Schieben Sie den weißen Heben in die zweite Position (Verriegelt), um ein Drehen des Zubehörteils zu verhindern. Stellen Sie sicher, dass der Pfeil auf dem Verbindungselement und der Punkt auf dem Zubehörteil aneinander ausgerichtet sind, bevor Sie den weißen Hebel verschieben.
  • Page 60 MIKROFASERTUCH Das Mikrofasertuch wird bei der Reinigung zur Aufnahme von Schmutz verwendet. Es trägt auch dazu bei, den Dampf zu isolieren und höhere Dampftemperaturen zu erzielen. WEITERE BESTELLUNGEN AUF DUPRAY.COM   WICHTIG: Halten Sie sich bei jeder Oberfläche stets an die jeweiligen Reinigungsanwendungen...
  • Page 61 BEFESTIGUNG DES MIKROFASERTUCHS AM DREIECKIGEN ZUBEHÖRTEIL SETZEN WICKELN GUT GEMACHT. Sie zuerst das dreieckige Sie dann die Enden des Tuchs um das Zubehörteil in die Mitte des Mikrofasertuchs. Zubehörteil und befestigen Sie es unter den Klemmen. BEFESTIGUNG DES MIKROFASERTUCHS AM RECHTECKIGEN ZUBEHÖRTEIL FALTEN SETZEN GUT GEMACHT.
  • Page 62 MIKROFASERHAUBE FÜR DREIECKIGES ZUBEHÖRTEIL Die Mikrofaserhaube wird mit dem dreieckigen Zubehörteil verwendet, um den Dampf zu isolieren und zur Desinfektion eine höhere Dampftemperatur zu erzielen. Die Mikrofaserhaube nimmt bei der Reinigung auch Schmutz auf. MIKROFASERHAUBE FÜR RECHTECKIGES ZUBEHÖRTEIL Die Mikrofaserhaube wird mit dem rechteckigen Zubehörteil verwendet, um den Dampf zu isolieren und zur Desinfektion eine höhere Dampftemperatur zu erzielen.
  • Page 63 Nylon, um die meisten Oberflächen Messingbürste bessere Ergebnisse erzielen. sanft und sicher zu reinigen. Durch Dampf verlieren die Borsten schnell ihre ursprüngliche Form. Das ist WEITERE BESTELLUNGEN AUF DUPRAY.COM ganz normal. Sie können die Bürsten weiterhin verwenden, bis die Borsten abgenutzt sind. WICHTIG: Halten Sie sich bei jeder Oberfläche stets an die jeweiligen Reinigungsanwendungen für diese Oberfläche.
  • Page 64: Wartung

    WARTUNG WARTUNG DES KESSELS Um Ihren Dampfreiniger in gutem Zustand zu halten und eine gleichbleibende Leistung zu gewährleisten, empfehlen wir, dass Sie den 20 Stunden Betriebszeit oder weniger, je nach der Wasserhärte. Kessel von Zeit zu Zeit reinigen, d. h. nach ca. Stellen Sie vor der Reinigung des Kessels sicher, dass im Kessel Zimmertemperatur herrscht, dieser mindestens seit 8 Stunden nicht in Betrieb war und der Dampfreiniger nicht an die Stromversorgung angeschlossen ist.
  • Page 65: Beschränkte Garantie

    Garantiezeitraums schriftlich davon in Kenntnis setzen und Dupray wird handelsübliche Anstrengungen unternehmen, um den Teil des Produktes zu reparieren oder zu ersetzen, der nach Dupray Mängel in Material oder Verarbeitung aufweist, oder den Kaufpreis des Produktes zu ersetzen oder das Produkt oder einen Teil des Produktes zu ersetzen. Wenn das Produkt nicht zu reparieren ist, wird ein gleichwertiges generalüberholtes Produkt oder ein gleichwertiges Ersatzprodukt oder ein Geschenkgutschein in Höhe des aktuellen Wertes für den Kauf eines neuen...
  • Page 66: Fehlerbehebung

    FEHLERBEHEBUNG PROBLEM MÖGLICHE URSACHE VORGEHENSWEISE Es kommt kein Dampf aus dem Schlauch oder Der Dampfreiniger ist nicht eingeschaltet. Folgen Sie den Anweisungen auf Seite 8. den Zubehörteilen. Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie 2,44 l Wasser in den Wasserbehälter Die Einheit ist nicht eingesteckt. ein.
  • Page 67 Es wird eine falsche Einstellung verwendet. Das Netzstromkabel ist beschädigt. Tauschen Sie das Netzstromkabel aus. Kontaktieren Sie Dupray unter der Ruf- nummer +44 333 011 2660, wenn Sie ein Ersatzgerät benötigen. Der Schlauch fällt immer wieder aus der Der Schlauch ist nicht ordnungsgemäß...
  • Page 68: Order Accessories Commander Des Accessoires Zubehör Bestellen

    TRAINING VIDEOS VIDEOS DE FORMATION ANLEITUNGSVIDEOS DUPRAY.COM ORDER ACCESSORIES COMMANDER DES ACCESSOIRES ZUBEHÖR BESTELLEN DUPRAY.COM...
  • Page 71 Imported and Distributed by : Dupray Industries Inc Lanchester House, Trafalgar Place, BN1 4FU Brighton East Sussex UK...
  • Page 72 NEED HELP? NEED HELP? BESOIN D’AIDE ? BESOIN D’AIDE ? BENÖTIGEN SIE HILFE? BENÖTIGEN SIE HILFE? +44 333 011 2660 DUPRAY.COM DUPRAY.COM Copyright © 2014 Dupray USA LLC. All rights reserved.

Ce manuel est également adapté pour:

One

Table des Matières