Télécharger Imprimer la page

Berger Easy Air XL Mode D'emploi page 6

Publicité

DE | Wassersäule
Sie gibt an, welchem Wasserdruck ein Zelt-Obermaterial standhalten
kann, bevor Wasser durchdringt. Je höher der Wert, desto dichter das
3.000
mm
Material.
GB | Water column
It indicates the water pressure that a tent outer material can withstand
before water penetrates. The higher the value, the tighter the material
FR | Colonne d'eau
Elle indique la pression d'eau à laquelle un matériau supérieur de tente
peut résister avant que l'eau ne le traverse. Plus la valeur est élevée, plus
le matériau est étanche.
IT | Colonna d'acqua
Indica la pressione dell'acqua che il materiale esterno di una tenda può
sopportare prima che l'acqua penetri. Più alto è il valore, più stretto è
il materiale.
NL | Waterkolom
Deze waarde geeft de waterdruk aan die het buitenmateriaal van een
tent kan weerstaan voordat er water binnendringt. Hoe hoger de waar-
de, hoe strakker het materiaal.
DE | Normalgewicht
GB | Normal weight
FR | Poids normal
14,4 kg
IT | Peso normale
NL | Normaal gewicht
DE | Zelthöhe außen
Höchster Punkt des Zeltes / Giebelhöhe.
GB | Tent height outside
205
cm
Highest point of the tent / gable height.
FR | Hauteur extérieure de la tente
Point le plus haut de la tente / hauteur du pignon.
IT | Altezza della tenda all'esterno
Punto più alto della tenda / altezza del timpano.
NL | Hoogte tent buiten
Hoogste punt van de tent / gevelhoogte.
DE | Anbauhöhe
Höhenbereich zwischen Boden und Kederleiste, in der das Zelt befestigt
wird.
240-290
GB | Attachment height
cm
Height range between the ground and the keder bar where the tent
is attached.
FR | Hauteur de montage
Plage de hauteur entre le sol et le bourrelet dans lequel la tente est
fixée.
IT | Altezza di fissaggio
Altezza tra il suolo e la barra keder dove è fissata la tenda.
NL | Aanbouwhoogte
Hoogtebereik tussen de grond en de keder waar de tent aan bevestigd
is.
DE | Eingenähter Boden
Ist fest mit dem Überzelt verbunden. Bestmöglicher Komfort und Schutz
vor Zugluft, Insekten, Schmutz und Nässe. Erleichtert zusätzlich den Zel-
taufbau.
GB | Sewn-in floor
Is firmly attached to the flysheet. Best possible comfort and protection
against draughts, insects, dirt and moisture. Also facilitates tent pit-
ching.
FR | Tapis de sol cousu
Est solidement fixé au double-toit. Confort optimal et protection contre
les courants d'air, les insectes, la saleté et l'humidité. Facilite en outre le
montage de la tente.
IT | Pavimento cucito
È saldamente attaccato al telo di copertura. Il miglior comfort possibile e
la protezione da correnti d'aria, insetti, sporco e umidità. Facilita anche
il montaggio della tenda.
NL | Permanetilatie
Is stevig bevestigd aan de buitentent. Optimaal comfort en bescherming
tegen tocht, insecten, vuil en vocht. Maakt het opzetten van een tent
ook gemakkelijker.
Fritz Berger GmbH • Fritz-Berger-Str. 1 • 92318 Neumarkt • Germany
www.fritz-berger.de
DE | Moskitogaze
Schutz vor Insekten und anderen Kleintieren. Je nach Vorzeltmodell
unterschiedlich integriert. Dient auch zur Luftzirkulation.
GB | Mosquito gauze
Protection against insects and other small animals. Integrated diffe-
rently depending on the awning model. Also serves to circulate air.
FR | Toile moustiquaire
Protection contre les insectes et autres petits animaux. Intégrée
différemment selon le modèle d'auvent. Sert également à la cir-
culation de l'air.
IT | Garza antizanzare
Protezione da insetti e altri piccoli animali. Integrato in modo diver-
so a seconda del modello di tenda. Serve anche a far circolare l'aria.
NL | Muggengaas
Bescherming tegen insecten en andere kleine dieren. Geïntegreerd
op verschillende manieren, afhankelijk van het luifelmodel. Dient
ook om lucht te laten circuleren.
DE | Doppelt abgedeckte Reißverschlüsse
Sorgen für zusätzlichen Wind- und Regenschutz an Eingängen und
Fenstern.
GB | Double-covered zips
Provide additional wind and rain protection at entrances and
windows.
FR | Fermetures à glissière à double couverture
Offrent une protection supplémentaire contre le vent et la pluie aux
entrées et aux fenêtres.
IT | Cerniere con doppio rivestimento
Proteggere ulteriormente dal vento e dalla pioggia gli ingressi e le
finestre.
NL | Ritsen met dubbele bedekking
Zorg voor extra wind- en regenbescherming bij ingangen en ramen.
DE | Bandversiegelte Nähte
Das Klebeband bietet zusätzlichen Schutz für alle Nahtstellen und
verhindert das Eindringen von Nässe.
GB | Taped seams
Tape provides extra protection for all seams and prevents moisture
penetration.
FR | Coutures scellées par ruban
Le ruban adhésif offre une protection supplémentaire pour toutes
les coutures et empêche la pénétration de l'humidité.
IT | Cuciture nastrate
Il nastro protegge ulteriormente tutte le cuciture e impedisce la
penetrazione dell'umidità.
NL | Getapete naden
Tape biedt extra bescherming voor alle naden en voorkomt het
binnendringen van vocht.
DE | Stromkabeldurchführung (E-Port)
Mittels Reißverschluss verschließbar. Ermöglicht die sichere Stromzu-
fuhr bei fest eingenähtem Boden.
GB | Power cable entry (E-port)
Can be closed with a zip. Enables safe power supply with sewn-in floor.
FR | Passage pour câbles électriques (E-Port)
Se ferme au moyen d'une fermeture éclair. Permet une alimentation
électrique sûre lorsque le sol est solidement cousu.
IT | Ingresso cavo di alimentazione (E-port)
Può essere chiuso con una cerniera. Consente un'alimentazione si-
cura con pavimento cucito.
NL | Voedingskabel ingang (E-port)
Kan worden gesloten met een rits. Maakt veilige stroomvoorziening
mogelijk met ingenaaide vloer.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

304270