Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

R
SC35 PLUS
• Manuale d'istruzione
• Instruction Manual
• Gebrauchsanleitung
• Notice d'utilisation
• Manual de Instrucciones
R

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Euroflex Monster SC35 PLUS

  • Page 1 SC35 PLUS • Manuale d’istruzione • Instruction Manual • Gebrauchsanleitung • Notice d’utilisation • Manual de Instrucciones...
  • Page 2: Avvertenze Di Sicurezza

    IMPORTANTE: Prima della messa in funzione iniziale leggere le istruzioni riportate in questo manuale e conservarlo con cura. La Euroflex srl declina tutte le responsabilità in caso di incidenti derivanti da un utilizzo di questo apparecchio non conforme alle presenti istruzioni d’uso. AVVERTENZE DI SICUREZZA • Questi apparecchi soddisfano le condizioni delle direttive europee 2004/108/CEE “compa- tibilità elettromagnetica” e 2006/95/CEE “ Sicurezza dei prodotti elettrici”. L’apparecchio riporta sulla targhetta identificativa il marchio CE.
  • Page 3: Descrizione Prodotto

    DESCRIZIONE PRODOTTO Pistola vapore Tubo flessibile vapore Tappo caldaia Pulsante di accensione Spia pronto vapore Pulsante caldaia Spia fine acqua Presa vapore 1 Tubi prolunga 8 Lancia per dettagli 2 Tergivetro 9 Spazzola piccola 3 Spazzola pavimenti 10 Panno spugna piccolo 4 Telaio per tappeti 11 Spazzolino piccolo ottone 5 Panno in cotone 12 Spazzolino piccolo nylon 6 Kit porta accessori 13 Raschietto 7 Raccordo inferiore (2 pezzi) 14 Imbuto...
  • Page 4 ISTRUZIONI PER L’USO Accensione Inserire la spina in una presa di corrente idonea. Premere l’interruttore principale. La spia dell’interruttore si accenderà, l’apparecchio inizierà a produrre vapore e la caldaia entrerà in pressione. Il tempo necessario per il riscaldamento è di circa 8 minuti con l’acqua fredda; riempiendo la caldaia con acqua calda si accorcerà il tempo di riscaldamento. La spia verde “pronto vapore” segnala che il vapore è pronto per l’uso. Durante l’uso la caldaia è costantemente in funzione per mantenere costante la pressione del vapore. In questo modo la spia “pronto vapore” si spegne quando la caldaia è in funzione. IMPORTANTE: Non accendere il pulitore a vapore se non c’è acqua nella caldaia. ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni relative al “Riempimento del pulitore con acqua” (vedi sotto) prima di aprire il tappo di sicurezza. ATTENZIONE: Staccare sempre la spina dalla presa di corrente prima di effettuare il riempimento. IMPORTANTE: Non aggiungere sostanze detergenti, profumi, olii od altri prodotti chi- mici nell’acqua usata in questo apparecchio. Usare solo acqua di rubinetto oppure acqua distillata/purificata se l’acqua della vostra zona è molto dura. Riempimento del pulitore con acqua Fase 1: Prima di riempire il pulitore a vapore, staccare la spina dalla presa di corrente.
  • Page 5 USARE SC35 CON LA SPAZZOLA PAVIMENTI - Unire uno dei tubi di estensione al tubo flessibile. Bottone di sicurezza Impugnatura Per unire i tubi di estensione fra di loro o all’impu- gnatura, premere il bottone di sicurezza assicuran- dosi che sia entrato correttamente nell’apertura. Per staccarlo ripetere l’operazione premendo il bottone di sicurezza e separando i due elementi. Bottone di sicurezza Tubi di estensione NOTA: montare la spazzola per pavimenti con l’adattatore angolare sul tubo di estensione. - Se l’adattatore angolare non è attaccato alla spazzola per pavimenti, tenere la spazzola con le setole verso l’alto con la mano sinistra. Inserire l’adattatore rivolto verso il basso nell’apertura sul retro della spazzola e girarlo a 180°. - Inserire la spina in una presa di corrente. USARE LA SPAZZOLA PAVIMENTI CON IL PANNO - Utilizzare un panno in cotone sulla spazzola in modo da assorbire lo sporco e pro- teggere le superfici delicate. Può anche essere usato su superfici lavabili verticali seguendo la stessa procedura dei pavimenti. IMPORTANTE: le setole si possono danneggiare con panni sottili. Se non si possiedono panni abbastanza grossi si consiglia di usarne due.
  • Page 6 SPAZZOLA PER DETTAGLI: È indicata per pulire le fughe tra le piastrelle, ceramiche e marmi. Modo d’uso: spingere la spazzola piccola nell’estremità dell’effusore ad alta concentrazione, che può venire unito direttamente all’impugnatura o ai tubi di estensione. RASCHIETTO: Questo accessorio è particolarmente adatto a rimuovere carta da parati o qualunque altra cosa debba essere raschiata via da una superficie piana, come ad es. i depositi di grasso nel forno. È utile anche per sbrinare il frigorifero. Modo d’uso: Spingere il raschietto dentro all’estremità della lancia per dettagli, che potrà essere anche applicata direttamente alla pistola vapore o ai tubi prolunga. TELAIO PER TAPPETI: Questo accessorio si aggangia alla spazzola per pavimenti evitando evitando che le setole vengano a contatto con il tappeto e facilitando l’erogazione del vapore. Modo d’uso: agganciare il telaio per tappeti alla spazzola per pavimenti, che può essere collegata alla pistola vapore oppure ai tubi prolunga. Per effettuare la pulizia a fondo è necessario apirare bene con l’aspira- polvere prima di erogare il vapore e successivamente ripetere l’aspirazione, per rimuovere lo sporco mosso dal vapore SPAZZOLA PICCOLA: Da usare con l’adattatore per spazzola. Per pu- Da usare con l’adattatore per spazzola. Per pu- lire tappezzeria, superfici verniciate ed il piano di lavoro della cucina applicare il panno in cotone ed erogare il vapore attraverso il panno. IMPORTANTE: Durante la pulizia del legno, parquet, pareti e soffitti dipinti ed altre superfici delicate assicurarsi che il panno in cotone sia applicato saldamente e che non fuoriesca nessuna setola. INSERIMENTO DEL PORTA ACCESSORI 1. Individuare le due viti di plastica posizionate sul retro dell’apparecchio e svitarle in senso antiorario.
  • Page 7: Smaltimento Delle Apparecchiature Obsolete

    ATTACCARE IL SOSTEGNO PER APPENDERE L’APPARECCHIO NOTA BENE Per usare il sostegno a parete è necessario fissare prima il porta-accessori. INFORMAZIONI DI SICUREZZA: Prima di agganciare l’apparecchio sul sostegno a parete, assicurarsi che gli accessori dentro al porta-accessori non siano in una posizione pericolosa. In particolare, i tubi prolunga potrebbero rappresentare un pericolo se il sostegno è stato fissato all’altezza degli occhi. 1. Scegliete il punto in cui fissare il sostegno a parete. Assicuratevi che vi sia spazio a sufficienza e che l’apparecchio non ostruisca il passaggio o renda difficoltoso l’ac- cesso ad altri oggetti riposti nelle vicinanze. L’apparecchio si appoggia sul sostegno pertanto è necessario fissare il sostegno almeno 6,5 cm al di sopra dell’apparecchio. Accertatevi che la superficie a cui fissate il sostegno sia robusta e in grado di soste- nere il peso dell’apparecchio. 2. Tenete il sostegno a parete in posizione corretta (assicurandovi che sia dritto – vi consigliamo di usare una livella), e usando il sostegno come sagoma segnate con una matita il punto in cui vanno fissate le viti. 3. Usate un sistema di fissaggio adatto alla superficie scelta. Troverete ciò che fa per voi presso una qualunque ferramenta. 4. Fissate il sostegno usando una vite piatta o tondeggiante a seconda del metodo di fissaggio scelto. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE OBSOLETE 1. Quando su un prodotto è riportato il simbolo di un bidone della spazzatura sbarrato da una croce significa che il prodotto è coperto dalla Direttiva Europea 2002/96/EC. 2. Tutti i prodotti elettrici ed elettronici dovrebbero essere smaltiti separatamente ri- spetto alla raccolta differenziata municipale, mediante impianti di raccolta specifici designati dal governo o dalle autorità locali.
  • Page 8: Safety Warning

    IMPORTANT: Before operating the unit for the first time, read these instructions carefully and keep them for future reference Euroflex relieves itself of any liability for damages that shall be the result of improper use of the appliance, not in conformity with what’s written in this instruction manual. 661A0001.0 11/09 SAFETY WARNING • This appliance complies with European Directives 2004/108/CEE regarding “electromagnetic compatibility” and 2006/95/CEE regarding “Electrical product safety”. The appliance carries CE marking.
  • Page 9: Product Description

    PRODUCT DESCRIPTION Safety filler cap Power switch Steam ready light Boiler switch Low water light Steam gun Flexible steam hose Steam socket 1 Extension tubes 8 Detail nozzle 2 Window cleaner 9 Small brush 3 Floor brush 10 Small cloth 4 Carpet slider 11 Brass detail brush 5 Cotton cloth 12 Nylon detail brush 6 Tool caddy 13 Palette knife 7 Brush adaptor (2pcs) 14 Funnel ELECTRICAL CONNECTION (UK ONLY) Warning: This appliance must be earthed. The appliance must be connected to a 220-240 volts 50 cycle AC supply by means of a three pin socket, suitably earthed and should be protected by a 13 amp fuse in the plug. The appliance is supplied with a rewireable 13 amp 3 pin plug fitted with a 13 amp fuse. Should the fuse require replacement, it must be replaced with a fuse rated at 13 amp and approved to BS1362. If the mains plug is unsuitable for the socket outlet in your home or is remo- ved for any other reason, then the cut off plug should be disposed of safely to prevent the hazard of electric shock.
  • Page 10: Important

    OPERATING INSTRUCTION Switching On Insert the plug into the mains wall socket and switch it on. Switch on the boilerswitch. The power on light integrated into the switch should illuminate, the appliance will produce steam and the tank will become pressurised. Heating time is approximately 8 minutes with cold water. Filling boiler with hot water will shorten heat up time. The green “Steam Ready” indicator light signals when steam is ready for use. The heater is repeatedly switched on during operation, in order to maintain constant steam pressure. This will mean that the “steam ready” light will go out while the heater is on. NOTE: Do not switch the steam cleaner on if there is no water in the boiler. CAUTION: Read the instructions for “Filling your Steam Cleaner With Water” (below) before opening the Safety Filler Cap. CAUTION: Always unplug before filling. IMPORTANT: Do not add cleaning solutions, scented perfumes, oils or any other che- micals to the water used in this appliance. Use only tap water or if the tap water in your area is very hard use distilled/purified water. Filling Your Steam Cleaner With Water Step 1: Before filling the steam cleaner, remove the plug from the mains wall socket.
  • Page 11: Accessories

    USING SC60 WITH THE FLOOR BRUSH Security button - Connect one of the extension tubes to Handle the hand grip on the flexible steam hose. To attach the extension tubes one onto the other or onto the hand grip, press the security button ensuring that it fits into the hole. To disconnect, repeat the operation by pressing the security button and pulling...
  • Page 12 DETAIL BRUSH: It is best for cleaning grout in-between the tiles, ceramic and marble. To use: Push the detail brush on the end of the concentrator nozzle, which may be used directly on the hand grip or with extension tubes. PALETTE KNIFE: This attachement is the best for removing wallpaper and also anything that can be scraped from a flat surface e.g. grease deposits in an oven. It is also useful when defrosting freezers. To use: Push the palette knife on the end of the detail nozzle, wich may be used directly on the steam gun or with extension tubes. CARPET SLIDER: This attachment clips over the face of the floor brush preventing the bristles from interacting with the carpet, and making steaming much easier.To use: Clip the carpet slider onto the floor brush, which may be used directly on the steam gun or with extension tubes. When deep cleaning carpeting you should vacuum througly before steaming and then again after steaming to remove the dirt that is loosened by the steam.
  • Page 13: Disposal Of Your Old Appliance

    FITTING THE WALL STORAGE RACK PLEASE NOTE The tool caddy must be fitted to the Monster 60 SuperClean before the wall storage rack can be used. IMPORTANT SAFETY MESSAGE When storing your Monster 60 SuperClean on the wall rack, ensure that any tools and accessories in the tool caddy are not in a dangerous position. In particular the extension tubes could be a hazard if the rack is situated at eye level. 1. Select your site for the wall rack. Check that there is room for the steam cleaner in the position you choose and that it will not obstruct doorways or access to other items stored near by. The cleaner drops down on to the rack so you will need to site the wall rack with at least 6.5 cm clearance above it. Be certain that the surface you are fixing to is sound an capable of bearing the weight . 2. Hold the wall rack in the correct position (ensuring that it is level – we recommend you to use a spirit level), and using the rack as a template mark the screw hole positions with a pencil. 3. Use the correct fixing for the surface you are fixing to according to the manufacturers instructions. A wide range of fixings is available from your local hardware store. 4. Screw the wall rack in place using round head or pan head screws of the correct size for the fixing method you are using. DISPOSAL OF YOUR OLD APPLIANCE 1. When this crossed-out bin symbol appears on a product it means that the product is covered by European Directive 2002/96/EC. 2. All electrical and electronic products should be disposed of separately from the municipal waste stream via specific collection facilities designated by the government or the local authorities. 3. Proper disposal of your old appliance will help prevent potential negative consequences for the environment and human health. 4. For more detailed information about disposal of your old appliance, please contact your municipality, the waste disposal service or the shop where you purchased the product.
  • Page 14: Sicherheitshinweise

    ACHTUNG: Lesen Sie die komplette Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren sie für die Zukunft auf. Euroflex übernimmt keine Haftung für Schäden, welche durch unzweckmäßigen 001.0 /09 Gebrauch oder Nichtbeachten dieser Anleitung verursacht wurde.A0 SICHERHEITSHINWEISE • Diese Geräte entsprechen den Bestimmungen der europäischen Richtlinien 2004/108/EWG “Elektromagnetische Verträglichkeit“ und 2006/95/EWG „Sicherheit elektrischer Geräte“. Am Kennschild des Gerätes ist das CE-Zeichen angebracht. • Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an den Entwürfen und an der Ausstattung des Gerätes durchzuführen. • Dieses Gerät ist ausschließlich für den Gebrauch im Haushalt bestimmt. • Während des Gebrauchs des Gerätes niemals den Sicherheitsdeckel öffnen. • Das Gerät niemals in Betrieb nehmen, wenn sichtbare Schäden an der Dampfleitung (Risse/ Schnitte) zu erkennen sind, wenn das Stromkabel beschädigt ist oder man das Vorhanden sein von nicht sichtbaren Schäden vermutet (zum Beispiel nach einem Herabfallen). • Schließen Sie das Gerät nur dann an das Stromnetz an, nachdem Sie sich vergewissert haben, dass die Netzspannung dem am Kennschild des Gerätes angeführten Wert entspricht. • Der Stromstecker muss mit einem Schutzschalter von 16A und einer korrekten Erdung versehen sein. • Im Fall einer Verwendung von Verlängerungskabeln ist zu prüfen, ob sich diese für die spezielle Verwendung und für 16A eignen. Vor dem Gebrauch das Verlängerungskabel komplett abrollen. • Das Gerä darf nicht verwendet werden, wenn sie heruntergefallen sind, wenn es sichtbare Beschädigungen oder Verlust sind • Sollte das Gerät in Folge eines unsachgemäßen Gebrauchs, einer nicht ordnungsgemäß...
  • Page 15 Für weitere Informationen oder bei Auftreten von allfälligen Problemen, die in dieser Anleitung nicht behandelt oder vertieft wurden, wenden Sie sich an Ihr nächstes Kundenservicecenter. Entsorgen Sie sämtliche Plastiktüten, da diese zu einem gefährlichen Spielzeug für Kinder werden können! PRODUKTBESCHREIBUNG Sicherheits- Ein-/Ausschalter verschluss Kontroll-Leuchte für Dampfbereitschaft Kessel-Schalter Wasserkontrollleuchte Dampfpistole Dampfanschluss Biegsamer Dampfschlauch 1 Verlängerungsrohre 8 Punktstrahldüse 2 Fensterreiniger 9 Kleinen Bürste 3 Bodenbürste 10 Frottee 4 Teppich-Gleiter 11 Rundbürste aus Messing 5 Baumwolltuch 12 Rundbürste aus Nylon 6 Wandhalter 13 Schaber 7 Bürstenanschlussstück (2pcs)
  • Page 16 GEBRAUCHSANWEISUNGEN Dampfreiniger einschalten Den Netzstecker anschliessen und den Hauptschalter auf „ON“ stellen. Die Kontrolllam- pe im Inneren des Schalters leuchtet auf, das Gerät beginnt Dampf zu erzeugen und der Tank steht unter Druck. Wird kaltes Wasser eingefüllt, beträgt die Erwärmungszeit ca. 8 Minuten. Wird der Kessel mit warmem Wasser befüllt, so wird die Erwärmungszeit verkürzt. Die grüne Dampfkontrolllampe leuchtet auf, wenn das Gerät betriebsbereit ist. Die Heizung am Druckkessel wird während des Gebrauchs öfter zugeschaltet, um einen konstanten Dampfdruck zu gewährleisten. Das bedeutet, dass die Dampfkon- trolllampe erlischt, wenn die Heizung in Betrieb ist; dies ist normal. ACHTUNG: Das Gerät nicht anschalten, wenn kein Wasser im Kessel ist. ACHTUNG: Bevor Sie den Sicherheitsverschluss öffnen, die Anweisungen “Ihren Dampf- reiniger mit Wasser auffüllen ” (unten) lesen. ACHTUNG: Vor dem Auffüllen immer ausschalten und den Stecker ziehen. WICHTIG: Dem Wasser keine Waschmittel, Duftstoffe, Öle oder irgendwelche Che- mikalien beigeben. Nur Leitungswasser anwenden oder, wenn das Leitungswasser in Ihrem Gebiet sehr hart ist, destilliertes/entmineralisiertes Wasser beimischen oder alleine verwenden. Ihren Dampfreiniger mit Wasser auffüllen Stufe 1: Vor dem Auffüllen des Dampfreinigers den Netzstecker aus der Steckdose ziehen. Stufe 2: Den Sicherheitsverschluss öffnen, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und gleichzeitig herunterdrücken.
  • Page 17 BENUTZEN SIE DEN SC45 MIT DER BODENBÜRSTE Sperrtaste - Den flexiblen Schlauch mit dem Pistolengriff mit einem Griff Verlängerungsrohr verbinden. Um die Teile miteinander zu verbinden, die Sperrtaste drücken, fest zusammenstecken und sich vergewissern, dass dass die Taste wieder in der ovalen Öffnung einrastet (siehe Abbildungen). Um die Teile zu trennen, wieder die ovale Sperrtaste drücken und Sperrtaste gleichzeitig die Teile auseinanderziehen. Bei einem neuen Verlängerungsrohre Gerät kann das noch etwas schwergängig sein. BITTE BEACHTEN: die Bodenbürste wird immer mit dem Winkelzwischenstück (Adapter) am Verlängerungsrohr eingesteckt. - Wenn der Adapter nicht in der Bürste steckt, halten Sie die Bürste mit den Borsten nach oben und stecken Sie den Adapter in die Bürste. Drehen Sie die Bürste und die Teile sind dann fest miteinander verbunden. Zum Trennen verfahren Sie umgekehrt. - Stecken Sie den Stecker in die Wandsteckdose. BENUTZEN SIE DIE BODENBÜRSTE MIT DEM TUCH - Benutzen Sie ein Baumwolltuch an der Bürste, um Dreck aufzunehmen und em- pfindliche Oberflächen zu schützen.
  • Page 18 RUNDBÜRSTE: Die kleine Rundbürste wird auf die Dampfdüse aufgesteckt, die direkt am Pistolengriff oder an einer Verlängerung sitzt.Sie ist gut geeignet für Fugen und Zwischenräume bei Fliesen, Keramik, Marmor, bei Waschbecken und in der Küche. Drücken Sie nicht auf die Bürste, lassen Sie den Dampf wirken. SHABER: Dieses Zubehörteil ist insbesondere für das Entfernen von Tapeten aber auch von allem anderen geeignet, dass von einer glatten Fläche abgeschabt werden muss, wie z.B. Fettablagerungen in einem Backofen. Er ist auch nützlich beim Enteisen des Kühlschranks. Anwendung: Schieben Sie den Schaber auf die Spitze der Punktstrahl- düse, die wiederum direkt an die Dampfpistole oder an die Verlänge- rungsrohre angeschlossen werden kann. TEPPICHGLEITER: Dieses Zubehörteil steckt man auf die Bodenbürste, um zu vermeiden, dass Borsten mit dem Teppich in Kontakt kommen und erleichtern so die Teppichreinigung. Anwendung: Stecken Sie die Teppichgleiter auf die Bodenbürste, die wiederum direkt an die Dampfpistole oder an Verlängerungsrohre angeschlossen werden kann. Für eine Tiefenreinigung sollten die Teppiche vorher und nachher mit einem Staubsauger gesäubert werden, um den mit Hilfe des Dampfes freigesetzten Schmutz zu entfernen. KLEINEN BÜRSTE: Mit dem Bürstenanschlussstück verwenden. Beim Reinigen von Polsterungen, gefärbten Oberflächen und Küchenarbeitstischen den Baumwolllappen anbringen, und Dampf durch den Lappen sprühen. WICHTIG: Beim Reinigen von Holz, Parkett, gestrichenen Wänden oder Zimmerdecken, mit der Bodenbürste, vergewissern Sie sich, dass der Lappen gut befestigt ist und die Borsten die Oberflächen nicht beschädigen können.
  • Page 19: Entsorgung Von Altgeräten

    DIE BEFESTIGUNG DES WANDHALTERS BEACHTEN SIE Für den Gebrauch des Wandhalters müssen Sie zunächst den Caddy anbringen. Sicherheitsinformation Vergewissern Sie sich, bevor Sie das Gerät aufhängen, dass durch die Lage der Werkzeuge und Zubehörteile im Caddy keine Gefahr entsteht. Insbesondere die Verlängerungsrohre könnten ein Sicherheitsrisiko darstellen, falls der Wandhalter auf Augenhöhe angebracht ist. 1. Wählen Sie die Stelle, wo Sie den Wandhalter anbringen wollen. Vergewissern Sie sich, dass genügend Platz vorhanden ist und dass das Gerät nicht den Durchgang oder den Zugang zu anderen Gegenständen in unmittelbarer Nähe versperrt. Das Gerät sitzt auf der Halterung, daher ist es nötig, die Halterung mindestens 6,5 cm oberhalb des Gerätes zu befestigen. Versichern Sie sich, dass die Fläche, an der Sie die Halterung anbringen, stabil ist und das Gewicht des Geräts aushält. 2. Halten Sie die Halterung in der gewählten Position an die Wand (überzeugen Sie sich davon, dass sie gerade hängt, am besten benutzen Sie eine Wasserwaage) , verwenden Sie den Halter als Muster und zeichnen Sie mit einem Bleistift die Stellen für die Schrauben ein. 3. Verwenden Sie ein der Wandfläche entsprechendes Befestigungssystem. Ihr Fachgeschäft für Eisenwaren bietet Ihnen eine breite Auswahl an Befestigungsmögli- chkeiten. 4. Schrauben Sie den Wandhalter entsprechend dem gewählten Befestigungssystem mit einer flachen oder einer Rundkopfschraube fest. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN 1. Wenn dieses Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt an- gebracht ist, unterliegt dieses Produkt der europäischen Richtlinie 2002/96/EC.
  • Page 20: Avertissements De Sécurité

    IMPORTANT: avant d’utiliser l’appareil, il fuadrait lire la notice avec attention Euroflex ne sera pas du tout responsable un cas d’incidents dérivés par une utilisation de l’appareil pas approprié et pas conforme aux renseignements présent dans cette notice AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ • Ces appareils sont conformes aux conditions des directives européennes 2004/108/CEE “compa t ibilité électromagnétique” et 2006/95/CEE “Sécurité des produits électriques”. La marque CE est présente sur la plaque signalétique apposée sur l’appareil. • Le fabricant se réserve le droit d’apporter toutes les modifications de conception et d’amélioration de l’appareil sans préavis. • Cet appareil est exclusivement destiné à un emploi domestique. • Ne jamais ouvrir le bouchon de sécurité durant l’emploi de l’appareil.
  • Page 21: Apprendre À Connaître Votre Nettoyeur À Vapeur

    Pour toute information ou en cas d’éventuels problèmes n’étant ni nommés ni traités dans ce mode l’emploi, adressez-vous au centre d’assistance technique le plus proche. Détruisez les éventuels sachets en plastique car ils peuvent représenter un jouet dangereux pour les enfants ! APPRENDRE À CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À VAPEUR Bouchon de sécurité Interrupteur de mise en marche Voyant lumineux de vapeur prête Interrupteur chaudière Voyant lumineux de manque d’eau pistolet vapeur Embout de la vapeur Tuyaux flexibles vapeur 1 Tubes rallonge 8 Lance pour détails 2 Raclette à vitres 9 Petite brosse 3 Brosse pour sois 10 En tissu éponge 4 Adaptateur pour tapis 11 Brosse pour petits détails en cuivre 5 Chiffon en coton 12 Brosse pour petits détails 6 Porte accessoires 13 Raclette 7 Adaptateur pour brosse (2pcs) 14 Entonnoir de remplissage...
  • Page 22 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT Allumer Insérer la fiche dans la prise murale du secteur et allumez. Allumez l’interrupteur de mise en marche. Le voyant lumineux de mise en marche intégré dans l’interrupteur devrait s’éclairer, l’électroménager produira de la vapeur et le réservoir deviendra pressurisé. Le temps de chauffe est d’environ 8 minutes avec de l’eau froide. Le rem- plissage de la chaudière avec de l’eau chaude abrégera le temps de chauffe. Le voyant lumineux vert “Vapeur Prête” signale quand la vapeur est prête pour l’emploi. Le réchauffeur s’allume plusieurs fois pendant le fonctionnement, pour conserver la pression de la vapeur constante. Cela signifie que le voyant lumineux “vapeur prête” s’éteint lorsque le réchauffeur est allumé. NOTE: Ne pas allumer le nettoyeur à vapeur s’il n’y a pas de l’eau dans la chaudière. ATTENTION: Lire les instructions pour “Remplir votre nettoyeur à vapeur avec de l’eau” (ci-dessous) avant d’ouvrir le bouchon de sécurité. ATTENTION: Débranchez toujours avant de le remplir. IMPORTANT: Ne pas ajouter des produits de nettoyage, parfums, huiles ni d’autres produits chimiques à l’eau utilisée dans cet électroménager. Utilisez seulement de l’eau de robinet ou si l’eau de robinet dans votre zone est très dure utilisez de l’eau distillée/purifiée. Remplir votre nettoyeur à vapeur avec de l’eau Phase 1: Avant de remplir le nettoyeur à vapeur, enlever la fiche de la prise murale du secteur. Phase 2: Tournez le bouchon de sécurité dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à l’enlever.
  • Page 23: Raclette À Vitres

    UTILISER LE SC35 AVEC LA BROSSE POUR LE SOL - Unir un des tubes d’extension au tuyau Bouton de verrouillage Manche flexible. Pour unir les tubes d’extension entre eux ou à la poignée, presser le bouton de ver- rouillage en s’assurant qu’il soit entré correctement dans l’ouverture. Pour le détacher répéter l’opération en pressant Bouton de verrouillage le bouton de verrouillage et en séparant les deux Tuyau flexible éléments. NOTE: monter la brosse pour sols avec l’adaptateur angulaire sur le tube d’extension. - Si l’adaptateur angulaire n’est par accroché à la brosse pour sols, tenir la brosse les poils vers le haut avec la main gauche. Insérer l’adaptateur tourné vers le bas dans l’ouverture sur le revers de la brosse et le tourner de 180°. - Insérer la fiche dans une prise de courant équipée de mise à la terre. UTILISER LA BROSSE POUR LE SOL AVEC LE TISSU - Utilisez un tissue en coton sur la brosse pour attraper la saleté et pour protéger les surfaces délicates.
  • Page 24: Introduction Du Porte Accessoires

    BROSSE PUOR DÈTAILS: Elle est indiquée pour nettoyer les jointures de carreaux, céramique et marbres. Emploi: Pousser la brosse détails sur l’extrémité de la lance détails, qui peut être appliquée directement au pistolet vapeur aux tubes rallonge. RACLETTE: Cet accessoire est particulièrement adapté pour enlever le pa- Cet accessoire est particulièrement adapté pour enlever le pa- pier peint ou toute autre chose qui doit être grattée d’une surface plate, comme par ex. les dépôts de graisse dans le four. Il est utile mêmepour dégivrer le réfrigérateur. Emploi: Pousser le grattoir dans l’extrémité de la lance pour détails, qui pourra être appliquée directement au pistolet vapeur ou aux tubes rallonge. BROSSE POUR TAPIS: Cet accessoire s’accroche sur la brosse pour sols pour éviter que les poils entrent en contact avec le tapis, en rendant le nettoyage SuperClean facile. Emploi: Accrocher la brosse pour tapis à la brosse pour sols, qui pourra être insérée directement sur le pistolet vapeur ou sur les tubes rallonge. Pour un nettoyage profond, les tapis sont à nettoyer avec un aspirateur avant et après l’application de la vapeur pour enlever la saleté détachée par la vapeur. PETITE BROSSE: Utilisez avec l’adaptateur pour brosse. Quand nettoyez de la tapisserie, des peintures et surfaces de travail de cuisine fixer le chiffon en coton, et vaporiser à travers le chiffon. IMPORTANT: Quand vous nettoyez bois, parquets, murs peints et plafonds et d’autres surfaces délicates assurez-vous que le chiffon en coton est étroitement fixé et que aucune des soies ne passe à travers. Si nécessaire utilisez le chiffon plié en deux. INTRODUCTION DU PORTE ACCESSOIRES 1. Détecter les deux vis en plastique positionnées sur le dos de l’appareil et dévisser- les dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. 2. Accrocher la partie frontale antérieure du porte accessoires aux deux crochets placés sur le dos de l’appareil. Pousser la partie inférieure du porte accessoires vers le fond de l’appareil en faisant correspondre les trous des vis en plastique avec ceux des pattes de fixation du porte accessoires.
  • Page 25: Attacher Le Support Pour Suspendre L'appareil

    ATTACHER LE SUPPORT POUR SUSPENDRE L’APPAREIL NOTE IMPORTANTE Pour utiliser le support mural il faut auparavant fixer le porte accessoires. Informations de sécurité Avant d’accrocher l’appareil sur le support mural, s’assurer que les accessoires dans le porte accessoires ne soient pas dans une position dangereuse. Notamment, les tubes rallonge pourraient représenter un danger si le support a été fixé à la hauteur des yeux. 1. Choisissez l’endroit où fixer le support mural. Assurez-vous qu’il y ait assez d’espace et que l’appareil ne bouche pas le passage ou rende difficile l’accès à d’autres objets rangés en proximité. L’appareil s’appuie sur le support donc il faut fixer le support au moins 6,5 cm au-dessus de l’appareil. Assurez-vous que la surface où vous fixez le support est robuste et capable de soutenir le poids de l’appareil. 2. Tenez le support mural dans la bonne position (en vous assurant qu’il est droit – nous vous conseillons d’utiliser un niveau), et en utilisant le support comme profil tracez avec un crayon l’endroit où les vis doivent être fixées. 3. Utilisez le système de fixation adapté à la surface choisie. Vous trouverez ce qui vous convient chez toute quincaillerie. 4. Fixez le support en utilisant une vis à tête plate ou ronde selon la méthode de fixation choisie. ÉLIMINATION DES APPAREILLAGES OBSOLÈTES 1. Quand figure sur un produit le symbole représentant une poubelle barrée d’une croix, cela indique que le produit est assujetti à la Directive européenne 2002/96/EC. 2. Tous les appareils et composants électriques et électroniques doivent être éliminés auprès de déchetteries spécifiques indiquées par les pouvoirs publics nationaux ou par les autorités locales.
  • Page 26: Advertencias De Seguridad

    IMPORTANTE: Antes de ponerla en funcionamiento por primera vez, lea atentamente este manual de instrucciones. Euroflex, S.r.l. declina toda responsabilidad derivada de cualquier uso del aparato diverso a los contemplados por este manual de instrucciones. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Estos aparatos cumplen con las disposiciones de las directivas europeas 2004/108/CEE “compa t ibilidad electromagnética” y 2006/95/CEE “Seguridad de los productos eléctri- cos”. El aparato lleva la marca CE en la placa de identificación.
  • Page 27: Descripción Del Producto

    Para mayor información o en caso de problemas para los que no se encuentra una solución leyendo estas instrucciones, póngase en contacto con el Centro de asistencia técnica más cercano. ¡Destruya las bolsas de plástico ya que pueden convertirse un juguete peligroso para los niños! DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO Tapón deseguridad Interruptor de alimentación Señal luminosavapor listo Interruptor de la caldera Señal luminosa falta de agua Pistola vapor Toma del vapor Tubo flexible del vapor 1 Tubos de extensión 8 Boquilla para rincones 2 Limpiacristales 9 Cepillo pequeño 3 Cepillo para pisos 10 tela de toalla 4 Cepillo para alfombras 11 Cepillos para rincones de latón 5 Pagño del algodón 12 Cepillos para rincones de nylon 6 Contenedor para accesorios 13 Rascador 7 Adaptador para cepillos (2pcs) 14 Embudo...
  • Page 28: Instrucciones Para El Uso

    INSTRUCCIONES PARA EL USO Puesta en marcha Conectar el enchufe en la toma de alimentación de la pared y poner en marcha la limpiadora. Presionar el interruptor de alimentación. La señal luminosa incluida en el interruptor se iluminará, el aparato producirá vapor y en la caldera se producirá pre- sión. El tiempo de calentamiento es aproximadamente de unos 8 minutos con agua fría. Rellenando la caldera con agua caliente se reducirá el tiempo de calentamiento. La señal luminosa verde de vapor listo señala cuando el vapor está listo para el uso. La resistencia se acciona frecuentemente durante la utilización, para mantener constante la presión del vapor. Esto significa que la señal luminosa de vapor listo se apagará cuando la resistencia se acciona. NOTA: No poner en marcha la limpiadora sin agua el la caldera. ATENCIÓN: Leer las instrucciones para “Rellenar la limpiadora a vapor con agua” (a continuación) antes de abrir el tapón de seguridad de la caldera. ATENCIÓN: Siempre desconectar el aparato antes de rellenarlo. IMPORTANTE: No añadir soluciones detergentes, perfumes, aceites u otras substancias químicas en el agua utilizada en este aparato. Utilizar sólo agua del grifo o, si el agua de la zona es muy dura, utilizar agua desmineralizada o puficada. Rellenar la limpiadora a vapor con agua Fase 1: Antes de rellenar la limpiadora, desconectar el enchufe de la toma de ali- mentación.
  • Page 29 USAR SC35 CON EL CEPILLO PARQUET Botón de Seguro Mango - Conecte uno de los tubos de extensión a la mangue- ra flexible, y ésta al mango. Para conectar los tubos entre sí, o directamente al mango, presione el botón de seguro para cerciorarse que encaje en el orificio. Para desconectar, repita la operación presionando el botón de seguro y tirando de las dos secciones Botón de Seguro Tubos de extensión de tubo. NOTA: Conecte la escobilla para pisos al codo adaptador, y éste al tubo. - Si el codo adaptador no está conectado a la escobilla para pisos, sostenga la escobilla con las cerdas hacia arriba, en la mano izquierda. Luego, con el codo adaptador apuntando hacia abajo, insértelo en el orificio en la parte de atrás de la escobilla y gire el codo adaptador en 180°. - Introducir el enchufe en una toma de corriente. USAR EL CEPILLO PARQUET CON EL PAÑO. - Utilizar un paño de algodón en el cepillo de forma que absorba la suciedad y proteja las superficies delicadas.
  • Page 30 CEPILLO PARA RINCONES: Es lo mejor para limpiar la mugre de las gruñas entre las losetas de cerámica o mármol. Para Usar: Inserte la escobilla en el extremo de la boquilla concentradora presionándola. A su vez, la boquilla puede instalarse directamente en el mango o en los tubos de extensión. RASCADOR: Este accesorios es particularmente útil para remover el pa- Este accesorios es particularmente útil para remover el pa- pel de pared o cualquier cosa que deba ser rascada de una superficie llana, como por ejemplo los depósitos de grasa en el horno. Es también útil para descongelar el frigorifico. Uso: Aplicar el rascador en la extremidad de la boquilla para rincones, que podrá ser conectada directamente a la pistola vapor o a los tubos de extensión. CEPILLO PARA ALFOMBRAS: Este accesorio se engancha al cepillo para pisos para evitar que las cerdas toquen la alfombra, facilitando la ope- ración de limpieza. Uso: Enganchar el cepillo para alfombras al cepillo para pisos, que podrá ser conectado directamente a la pistola vapor o a los tubos de extensión. Para una limpieza profunda, las alfombras deben ser limpiadas con una aspiradora antes y después de aplicar el vapor para remover la suciedad liberada por el vapor. CEPILLO PEQUEÑO: Utilisez avec l’adaptateur pour brosse. Quand net- : Utilisez avec l’adaptateur pour brosse. Quand net- Utilisez avec l’adaptateur pour brosse. Quand net- toyez de la tapisserie, des peintures et surfaces de travail de cuisine fixer le chiffon en coton, et vaporiser à travers le chiffon. IMPORTANT: Quand vous nettoyez bois, parquets, murs peints et plafonds et d’autres surfaces délicates assurez-vous que le chiffon en coton est étroitement fixé et que aucune des soies ne passe à travers. Si nécessaire utilisez le chiffon plié en deux. INSTALACION CONTENEDOR PARA ACCESORIOS 1. Localizar los dos tornillos de plástico posicionados en la parte posterior del aparato y desenroscarlos en sentido antihorario. 2. Enganchar la parte frontal anterior del contenedor para accesorios a los dos gan- chos situados en la parte posterior del aparato. Mover la parte inferior del contenedor para accesorios hacia el interior del aparato hasta que los agujeros de los tornillos de plástico estén posicionados exactamente sobre los agujeros de los brazos para el bloqueo del contenedor para accesorios 3.Introducir los dos tornillos de plástico posicionandolos dentro de los agujeros de los brazos para el bloqueo y roscarlos en los agujeros del aparato. Atornillarlos en sentido horario.
  • Page 31 FIJAR EL SOPORTE MURAL PARA COLGAR EL APARATO NOTA Para utilizar el soporte mural es necesario fijar primero el contenedor para accesorios. Informaciones sobre la seguridad Antes de fijar el aparato al soporte mural, asegurarse de que los accesorios dentro del contenedor para accesorios no estén en una posición peligrosa. Por ejemplo, los tubos de extensión pueden convertirse en un peligro si el soporte está colocado a la altura de los ojos. 1. Elegir el punto donde colocar el soporte mural. Asegurarse de que haya espacio suficiente y que el aparato no impida el tránsito o impida el acceso a otros objetos cercanos. El aparato está colocado en el soporte y por eso es necesario fijar el so- porte al menos 6,5 cm encima del aparato. Asegurarse de que la superficie donde el soporte está fijado sea robusta y en condiciones de soportar el peso del aparato. 2. Mantener el soporte mural en posición correcta (asegurarse de que esté derecho – recomendamos utilizar un nivel), y utilizando el soporte como perfil, marcar con un lapiz el punto donde posicionar los tornillos. 3. Utilizar un sistema para colgar el soporte idóneo para la superficie elegida. Se encontrará todo lo necesario en qualquiera ferretería. 4. Fijar el soporte utilizando un tornillo plano o redondo, según el sistema elegido para colgar el soporte. COMO DESHACERSE DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS VIEJO 1. Si en un producto aparece el símbolo de un contenedor de basura tachado, significa que este se acoge a la Directiva 2002/96/EC.
  • Page 32 EUROFLEX srl via dei Colli, 153 31058 Susegana (TV) Italy Tel. ++39.0438.661711 ● Fax. ++39.0438.661712 http: www.euroflex.tv ● E-mail: euroflex@euroflex.tv...

Table des Matières