Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Mode d'emploi
Laveur-désinfecteur
ExpertLine
PWD 8682 CD
Veuillez impérativement lire le mode d'emploi
fr-FR
avant d'installer et de mettre en service cet ap-
pareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de
détériorer votre matériel.
M.-Nr. 12 840 240

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele ExpertLine PWD 8682 CD

  • Page 1 Mode d’emploi Laveur-désinfecteur ExpertLine PWD 8682 CD Veuillez impérativement lire le mode d’emploi fr-FR avant d'installer et de mettre en service cet ap- pareil. Vous vous protégerez et éviterez ainsi de détériorer votre matériel. M.-Nr. 12 840 240...
  • Page 2 Dans ce mode d'emploi, le laveur-désinfecteur sera désigné comme laveur.
  • Page 3 Table des matières Remarques ............................ Symboles apposés ........................Surlignés dans le texte........................Définition ............................Description de l’appareil......................Vue d’ensemble de l’appareil Laveur avec porte en acier ............Vue d’ensemble de l’appareil Laveur avec porte en verre............10 Bandeau de commande ....................... 11 Touches sur le bandeau de commande ..................
  • Page 4 Table des matières Mesure de la pression de lavage....................42 Technique d'utilisation........................ 43 Disposition de la charge ....................... 43 Préparer la charge ......................... 44 Vérifications avant le démarrage du programme ..............46 Après le traitement........................46 Recontamination........................46 Test protéinique ........................47 Instruments OP ..........................
  • Page 5 Table des matières Documentation ..........................79  Réglages ........................... 80 Structure menu..........................80 Luminosité de l’écran ........................81 Volume ............................81 Tonalité d’accueil ........................... 82 Éclairage............................83 Traçabilité ............................84 Consigner les données de processus..................84 Modules de communication......................85 Entretien............................86 Maintenance ..........................
  • Page 6 Table des matières Raccordement à la vidange......................119 Contrôles de sécurité et de qualité..................120 Tableau des programmes ......................121 Programmes génériques ......................121 Instruments d'anesthésie (AN)....................121 Chirurgie minimalement invasive (CMI) ..................121 Ophtalmologie ..........................121 Instruments ORL .......................... 122 Gynécologie (GYN) ........................
  • Page 7 Remarques Symboles apposés Symbole Légende Symbole d'avertissement, voir « Consignes de sécurité et mises en garde » Symbole d’obligation, voir « Consignes de sécurité et mises en garde » Respecter les instructions du mode d’emploi Signe VDE Signe CEM de VDE Ne pas jeter les appareils électriques avec les ordures ménagères, mais les éliminer séparé- ment, voir « Élimination des appareils usagés »...
  • Page 8 Remarques Surlignés dans le texte Avertissements  Les avertissements contiennent des informations relatives à la sécurité. Ils avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent. Remarques Vous trouverez ici des informations à...
  • Page 9 Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Laveur avec porte en acier Armoire de rangement Bras de lavage du haut Bidon de produit chimique Raccordements à l’eau pour chariots de chargement et paniers Dispositif de séchage Bras de lavage du bas Rails de guidage pour paniers et chariots Face arrière : Verrouillage de porte...
  • Page 10 Description de l’appareil Vue d’ensemble de l’appareil Laveur avec porte en verre Verrouillage de porte Plaque signalétique Logement pour module de communication Réservoir à sel régénérant Bidon de produit chimique Accès sonde pour validation  Rails de guidage pour paniers et chariots (partie supérieure, avant droite ;...
  • Page 11 Démarrer ou arrêter le programme Interface du service après-vente Touche  (verrouillage de porte) Point de contrôle et de transfert pour le Ouvrir (déverrouiller) ou fermer (ver- service après-vente Miele rouiller) la porte Touche  (Sélection de la langue) Touche  (Annuler ou retour) Sélectionner la langue d'affichage Annuler l'opération dans l'interface utilisa-...
  • Page 12 Description de l’appareil Touches sur le bandeau de commande Les touches du bandeau de commande sont pour la plupart rétroéclairées par des am- poules LED (Light Emitting Diode). Elles ont la signification suivante dans le cadre d’une ex- ploitation courante. Touche État ...
  • Page 13 Champ d'application Remarques générales Ce laveur-désinfecteur Miele est un dispositif médical au sens du rè- glement sur les dispositifs médicaux MDR (EU) 2017/745. Le laveur-désinfecteur est utilisé pour le nettoyage et la désinfection thermique des dispositifs médicaux pouvant être traités.
  • Page 14 Champ d'application Groupe d'utilisateurs prévu Le laveur-désinfecteur ne peut être utilisé que par du personnel médi- cal (dentaire) formé et disposant des compétences appropriées pour le traitement des dispositifs médicaux, comme les assistants médi- caux (dentaires). Conditions d’utilisation L'installation doit être effectuée dans des locaux répondant aux condi- tions environnementales suivantes : - sans courant d'air et sec - équipé...
  • Page 15 Profils utilisateurs Exécution des tâches quotidiennes de routine Les personnes qui manipulent le laveur au quotidien doivent connaître les principales fonctions de l’appareil, savoir charger et décharger et suivre des formations régulières. Vous devez posséder des connaissances en traitement mécanique de dispositifs médicaux.
  • Page 16 Le laveur doit être, mis en service, entretenu et réparé uniquement  par le service après-vente Miele ou par un technicien agréé et qualifié par le fabricant du laveur. Un contrat d'entretien/de maintenance Miele est recommandé afin de respecter au maximum les directives et normes en vigueur.
  • Page 17 Si le laveur est hors service, indiquez-le de manière claire et visible  sur l'appareil et assurez-vous qu'il ne puisse pas être démarré sans autorisation. Le service après-vente Miele ou le personnel qualifié et habilité doit avoir effectué une réparation concluante du laveur avant de pouvoir remettre ce dernier en service.
  • Page 18 être effectuée en ajoutant un désinfectant chimique. Pour ce faire, un programme de traitement spécial doit être mis à dis- position par le service après-vente Miele. Les paramètres de désinfec- tion s’appuient sur l’expertise des fabricants de désinfectants. Leurs consignes concernant la manipulation, les conditions d’utilisation et...
  • Page 19 Consignes de sécurité et mises en garde Dans certaines circonstances, les produits chimiques peuvent en-  dommager le laveur. Tenez compte des instructions des fabricants de produits chimiques. En cas de dommages ou de doutes concernant le matériel, veuillez vous adresser au fabricant du laveur. Les produits d'entretien pour les instruments à...
  • Page 20 Utilisation de composants et composants Raccordez uniquement des composants originaux du fabricant  adaptés au domaine d'utilisation concerné. Miele vous indiquera les références des composants. Seuls les supports de charge d'origine du fabricant du laveur-désin- ...
  • Page 21 Consignes de sécurité et mises en garde Symboles sur le laveur Attention ! Respectez les instructions du mode d'emploi ! Attention ! Risque d'électrocution ! Attention aux surfaces chaudes : Lors de l'ouverture de la porte, la cuve peut être très chaude ! Risque de coupures : Porter des gants résistants aux coupures pen- dant le transport et l'installation du laveur ! Votre ancien appareil...
  • Page 22 Commande Commande via le bandeau de commande La commande s’effectue généralement via le bandeau de commande, dotés d’un écran tactile ainsi que de diverses touches (touches sensi- tives). Les touches sont rétroéclairées par des LED et s’affichent en fonction du contexte, c’est-à-dire lorsqu’elles peuvent être utilisées en relation avec l’affichage à...
  • Page 23 Commande Mise en marche Le laveur doit être raccordé au réseau électrique. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt  jusqu’à ce que le logo Miele  apparaisse à l’écran.  08:15    Fonctions Programmes Réglages machine Aide Dès que le laveur est prêt à fonctionner, l’affichage à l’écran change et indique le choix de menus.
  • Page 24 Commande Arrêt Appuyez sur la touche Marche/Arrêt  pendant quelques se-  condes. Le laveur se met ensuite en veille pendant environ 1 minutes avant de s’éteindre complètement. Veille/Off Si le laveur-désinfecteur n’est pas utilisé pendant env. 10 minutes, il peut être mis en état prêt au fonctionnement (veille) ou arrêté auto- matiquement (off).
  • Page 25 Commande Saisies à l’écran Dans ce mode d’emploi, les descriptions de l’utilisation des menus sont présentées comme suit. Le chemin d’accès décrit les étapes à valider absolument avant d’arri- ver au niveau de menu souhaité. Pour ce faire, les options de menu mentionnées doivent être sélectionnées individuellement sur l’écran tactile.
  • Page 26 Commande Réglage des va- Les valeurs numériques peuvent être saisies de deux manières diffé- leurs numériques rentes.  08:15 Heure D’une part, vous pouvez placer un doigt sur les chiffres en surbrillance et les modifier en glissant le doigt vers le haut ou vers le bas. ...
  • Page 27 Commande L’ordre des langues à l’écran est variable. Plus un programme est lancé dans la langue sélectionnée, plus cette langue avance dans l’ordre. Les quatre langues les plus fréquemment sélectionnées s’affichent à l’écran en tant que Favoris Messages système   ...
  • Page 28 Commande Bouton d’aide Remplir le sel régénérant. Démarrer enfin  le programme « Rinçage eau froide ». Aide Si le bouton  vous est proposé en bas de l’écran, vous pouvez ob- Aide tenir de l’aide pour l’utilisation ou pour le dépannage. En cas de be- soin, effleurez le bouton ...
  • Page 29 Ouvrir et fermer la porte Fermeture de porte Comfort La porte de la cuve est équipée d'un système de verrouillage de porte confort. Une fois la porte refermée, le système de verrouillage confort tire automatiquement la porte en position finale, garantissant ainsi l'étanchéité...
  • Page 30 Ouvrir et fermer la porte Ouverture de  Risque de brûlures et d'irritations ! porte avec déver- Si vous activez le déverrouillage d'urgence en cours de programme, rouillage d'ur- de l'eau chaude et des produits chimiques risquent de s'écouler de gence l'appareil.
  • Page 31 Dureté de l’eau Adoucisseur d’eau Pour obtenir de bons résultats de lavage, l’eau utilisée doit être douce (peu calcaire). Si l’eau est trop dure, le calcaire laisse des dépôts sur la charge et les parois de la cuve. Une eau dont le degré de dureté dépasse 0,7 mmol/l (4 °dH) doit être adoucie.
  • Page 32 Dureté de l’eau Régler le degré de Si la dureté de l'eau varie, toujours régler la valeur la plus élevée. Si la dureté dureté de l'eau varie, par exemple, entre 1,4 et 3,1 mmol/l (8 et 17 °dH), la dureté de l'eau doit être réglée sur 3,1 mmol/l (17 °dH). Les valeurs pour le réglage de la dureté...
  • Page 33 Dureté de l’eau Tableau de réglage La plage de réglage de la dureté de l'eau est comprise entre 0 et 9,0°fH (0 - 50 °dH). A l'usine, la dureté de l'eau a été préréglée sur 2,5 mmol/l (14 °dH). °dH °f mmol/l Ecran °dH °f mmol/l Ecran   0   0...
  • Page 34 Dureté de l’eau Sel régénérant L’adoucisseur doit être régénéré à intervalles réguliers. Cette opération requiert un sel régénérant spécial. La régénération s’effectue automa- tiquement pendant le déroulement du programme. Si la dureté de l’eau reste inférieure à 0,7 mmol/l (4 °dH), il n’est pas nécessaire d’ajouter du sel régénérant.
  • Page 35 Dureté de l’eau Selon le type de sel et le niveau de sel restant, le réservoir peut rece- voir env. 1,4 à 2 kg de sel.  Ne versez jamais d’eau dans le réservoir ! Le réservoir pourrait déborder pendant que vous le remplissez. Remplissez au maximum le réservoir de sel de sorte que le clapet du ...
  • Page 36 Dureté de l’eau Laveur avec porte Le bouchon du réservoir de sel se trouve en bas de la cuve, à côté du en verre bras de lavage. Ouvrez la porte.  Retirez les supports de charge.  Tournez le bouchon du réservoir de sel jusqu’à la butée dans le sens ...
  • Page 37 Dureté de l’eau Éliminez les résidus de sel de la zone de remplissage, et notamment  du joint du réservoir. Rincez les résidus de sel, mais pas sous l’eau courante, car cela peut entraîner un débordement du réservoir. Fermez le réservoir. Assurez-vous que le réservoir est bien fermé ...
  • Page 38 Dureté de l’eau Information régé-  Cycles avt régénération 08:15 nération  Vous pouvez régler le nombre de cycles de programme restant avant d’être averti de l’imminence de la régénération, voir    Réglages     avancées Maintenance et service Remarque régénération Annuler le blocage Si la saumure est épuisée dans l’adoucisseur, une erreur s’affiche et de l’appareil pour...
  • Page 39 (le cas échéant). Miele propose des supports de charge et des dispositifs de rinçage spéciaux adaptés à tous les domaines d’application mentionnés dans la section  « Champ d’application ». Vous trouverez toutes les in- formations à...
  • Page 40 Supports de charge Paniers supérieurs réglables en hauteur Les paniers supérieurs peuvent être réglés en hauteur sur trois niveaux de 3 cm chacun afin de permettre le traitement des pièces de diffé- rentes hauteurs. Pour régler le panier en hauteur, déplacez les supports à l'aide des roulettes qui se trouvent sur les côtés du panier ainsi que le raccorde- ment à...
  • Page 41 Supports de charge Descendez les supports à roulettes des deux côtés sur la position  intermédiaire puis revissez bien. Placez la plaque en acier inoxydable juste en face des trous du tuyau  d'arrivée d'eau en recouvrant l'un des trous extérieurs. Serrez les 2 vis en haut ou en bas de la plaque en acier inoxydable.
  • Page 42 Pour mesurer la pression de lavage, vous pouvez remplacer la vis  borgne par un adaptateur Luer-Lock. Vous trouverez des adaptateurs Luer-Lock appropriés, comme le E 447, chez Miele Réalisez la mesure.  Une fois la mesure effectuée, refermez le point de mesure avec la ...
  • Page 43 Technique d'utilisation Disposition de la charge  Risque sanitaire en raison d'une charge contaminée. Une charge contaminée peut présenter différents risques pour la santé qui, selon la nature de la contamination, peuvent causer no- tamment des infections, des intoxications ou des blessures. En présence de charges contaminées, assurez-vous que toutes les mesures de protection soient respectées.
  • Page 44 - Traitez les charges thermolabiles (par ex. sabots de bloc OP) unique- ment à l’aide d’un procédé chimico-thermique. Des supports de charge et des dispositifs de rinçage adaptés ainsi que d'autres composants sont disponibles sur Miele. Préparer la charge  Risque d'explosion en raison de gaz inflammables.
  • Page 45 Technique d'utilisation  Dommages matériels provoqués par la corrosion. Les solutions contenant du chlore, notamment l'acide chlorhydrique et les matériaux en fer qui pourraient subir une corrosion sont sus- ceptibles d'entraîner la corrosion des éléments en acier inoxydable de l'appareil et des supports de charge. N'utilisez pas de solutions contenant du chlore dans la cuve.
  • Page 46 Technique d'utilisation Pour le rinçage en machine, utilisez le programme Rinçage eau froide  Vérifications avant le démarrage du programme Vérifiez les points suivants avant le démarrage de chaque pro- gramme (contrôle visuel) : - La charge est-elle correctement rangée/raccordée pour la technique de lavage ? - La recommandation de chargement a-t-elle été...
  • Page 47 Technique d'utilisation Recontamination Veuillez prendre les mesures appropriées pour éviter toute recontami- nation des pièces déjà traitées, par ex. : Portez des gants propres lorsque vous retirez des pièces.  Retirez toutes les pièces des compléments de chargement avant d'y  placer de nouvelles pièces.
  • Page 48 être lavés et désinfectés chimico-thermiquement à 60 °C. Pour ce faire, un programme spécifique doit être installé par le SAV Miele et un système de dosage supplémentaire doit être ajouté pour le dosage des désinfectants chimiques. Les fabricants de désinfectants chimiques doivent être consultés au sujet de l’efficacité...
  • Page 49 Technique d'utilisation Ophtalmologie Ne traitez les instruments ou pièces que dans des supports de charge spécialement conçus à cet effet et avec des programmes adaptés à l’application.  Dommages causés par des optiques bouchées. Lors du traitement de sabots de bloc OP, des peluches sont tom- bées en grande quantité...
  • Page 50 Technique d'utilisation Chariot à Le chariot à injection A 204 est divisé en deux niveaux, dispose d’un injection A 204 bras de lavage et peut uniquement être utilisé avec le programme  Ophtalmologie Sur le niveau supérieur sont disposés différents raccords pour le trai- tement des instruments avec lumen, tels que les pièces à...
  • Page 51 Technique d'utilisation Médecine dentaire (Dental) Instruments Les adhérences susceptibles de durcir ou contenant des particules abrasives doivent être éliminées manuellement des instruments im- médiatement après le traitement du patient, par ex. en les raclant sur un écouvillon. Exemples d’adhérences : ciment dentaire, composite, pâte à...
  • Page 52 Technique d'utilisation La surface des miroirs dentaires métallisés au rhodium est très fragile. Ils doivent donc être rangés de telle sorte que les surfaces recou- vertes de miroirs ne subissent aucun dommage, par exemple en se heurtant à d’autres instruments. Gobelets Traitez de préférence les gobelets dans le panier supérieur unique- ment.
  • Page 53  Pour traiter les optiques ORL, utilisez exclusivement un complé- ment fourni par le fabricant d'optiques ou des compléments spéci- fiques Miele, tels que le E 460. Vous vous préviendrez ainsi contre les dommages mécaniques ! Avant le traitement en machine, prélavez toujours les instruments, ...
  • Page 54 Technique d'utilisation Gynécologie (GYN) Ne traitez les instruments ou pièces que dans des supports de charge spécialement conçus à cet effet et avec des programmes adaptés à l’application. Pour le traitement de spéculums gynécologiques, utilisez des complé- ments spéciaux, comme le E 416. Chargez le complément conformément à...
  • Page 55 Technique d'utilisation Biberons Ne traitez les instruments ou pièces que dans des supports de charge spécialement conçus à cet effet et avec des programmes adaptés à l’application. Les biberons peuvent être lavés et désinfectés dans des conteneurs comme le E 135, et les tétines dans des compléments spéciaux comme le E 364 pour les tétines à...
  • Page 56 Ce chapitre est pensé et conçu pour vous aider. Si des interactions non répertoriées ci-des- sous devaient apparaître pendant le traitement ou en cas de question sur les processus chi- miques, vous pouvez contacter le service après-vente Miele. Remarques générales...
  • Page 57 - Contrôlez régulièrement le débit du système de dosage. - Respectez les cycles de maintenance. Miele - Contactez qui vous conseillera. Les produits chimiques utilisés peuvent abîmer - Tenez compte des instructions et conseils des les éléments en élastomère et en plastique du...
  • Page 58 Processus chimiques Salissures présentes sur la charge Effet Mesures Les substances suivantes peuvent provoquer - Rincez suffisamment la charge à l’eau au préa- une importante formation de mousse pendant le lable. lavage et le rinçage : - Sélectionnez un programme de lavage com- - produits nécessaires au traitement, tels que prenant un ou plusieurs prélavages courts à...
  • Page 59 Les produits chimiques à haute viscosité utilisés pour le traitement de la charge sont susceptibles de fausser la surveillance du dosage. Contactez le service après-vente de Miele pour connaître les me- sures à prendre. Pour plus d'informations sur les produits chimiques appropriés, veuillez contacter Miele.
  • Page 60  L’utilisation de procédés chimico-thermiques de ce genre n’est pas adaptée au traitement de dispositifs médicaux. Pour cette application, le laveur doit être équipé d’un programme de traitement spécial et d’un système de dosage supplémentaire par le service après-vente Miele.
  • Page 61 Les produits chimiques liquides provenant de bidons de produits ex- ternes sont acheminés par des cannes d’aspiration. Un code couleur permet d’identifier facilement les cannes d’aspiration. Miele utilise et recommande le code couleur suivant : - bleu : pour le produit de lavage - rouge :...
  • Page 62 Ajouter et doser les produits chimiques Changer de bidon  Risque d'infection en raison d'un nettoyant inapproprié L'utilisation de détergents inappropriés, comme des détergents pour lave-vaisselle ménagers, peut nuire aux résultats du traite- ment. Utilisez exclusivement un détergent pour laveur. Remplacez les bidons de produit vides uniquement avec des bidons contenant le même produit chimique.
  • Page 63 Ajouter et doser les produits chimiques Remplacez le bidon de produit vide par un autre bidon plein.  Insérez la canne d’aspiration dans l’ouverture du bidon de produit  puis appuyez sur le couvercle de fermeture jusqu’à ce qu’il s’en- clenche.
  • Page 64 Ajouter et doser les produits chimiques Sélectionner le vo- Disponible sur les laveurs avec mesure du niveau de remplissage. lume du bidon Pour les laveurs qui mesurent le niveau de remplissage dans les bi- dons de produits chimiques (variante d’équipement départ usine), si une canne d’aspiration pour réservoir de 10 l est utilisée dans un ré- servoir plus petit ou si un grand réservoir n’est rempli qu’à...
  • Page 65 Fonctionnement Sélectionner un programme Choisissez toujours le programme adapté à la nature et au degré de salissure de la charge ou aux exigences en termes de prévention des infections. - Vous trouverez une liste de tous les programmes avec une descrip- tion de leur application dans le ...
  • Page 66 Fonctionnement Démarrer le programme Sélectionner et Avant le démarrage du programme, vous pouvez encore activer ou désélectionner désactiver les fonctions supplémentaires qui s’affichent à droite du des fonctions sup- nom du programme en l’effleurant. plémentaires  Programme 08:15 Séchage  Séchage AutoOpen Activé...
  • Page 67 Fonctionnement Démarrer un pro- Il est possible de retarder le démarrage d’un programme, par ex. pour gramme via le Ti- profiter des heures creuses. Vous pouvez définir une heure de départ à laquelle le programme doit démarrer ( ), ou une heure de fin à Départ à...
  • Page 68 Fonctionnement Le minuteur est ainsi activé. permet d’activer ou de désactiver Options des fonctions supplémentaires pour le prochain cycle du programme, en fonction du programme, voir  « Activer et désactiver les fonc- tions supplémentaires ». Quelques instants après la dernière saisie, le laveur passe en mode veille jusqu’au démarrage du programme.
  • Page 69 Fonctionnement - durée d’action en tant que valeur réelle et valeur de consigne, si une durée d’action est réglée - valeur A en tant que valeur réelle et valeur de consigne, pour les blocs de rinçage avec désinfection thermique et régulation de la va- leur A activée - numéro de charge...
  • Page 70 Fonctionnement - Valeur A comme valeur réelle, uniquement si la régulation de la va- leur A est activée - numéro de charge - conductivité, si la conductivité est surveillée (selon la variante d’équipement) - vitesse de rotation du bras de lavage, (correcte) ou (incor- pas OK recte) si la surveillance est activée...
  • Page 71 Fonctionnement  Gérer les utilisateurs 08:15 ID 01 ID 03 ID 05 ID 02 ID 04 ID 06 Sélectionnez votre identifiant d’utilisateur.   Code PIN 08:15 Saisissez votre code PIN personnel, voir  « Code PIN ».  Si le code PIN est saisi incorrectement à plusieurs reprises, le pro- cessus est interrompu et le résultat n’est pas documenté.
  • Page 72 Fonctionnement Annulation de programme En cas d’interruption de programme, la charge devra être traitée de nouveau.  Risque de brûlure, de brûlure chimique ou de brûlure par les charges chaudes, le bain lessiviel ou les vapeurs qui s'en échappent. La charge et la cuve peuvent être très chauds. En outre, du bain les- siviel chaud ou de la vapeur peuvent s'échapper.
  • Page 73 Fonctionnement  Statut 08:15  Processus annulé Vario TD *:** h  Fermer La porte doit être ouverte pour valider le message. Pour ce faire, ou- vrez un peu la porte. Redémarrer le pro- Redémarrez le programme ou sélectionnez un nouveau programme. ...
  • Page 74  Fonctions machine Structure menu Le menu  Fonctions machine comprend toutes les fonctions es- sentielles permettant d’assurer les tâches quotidiennes. Les réglages d'usine sont signalés par des coches . Vous trouverez la description du mode de réglage en fin d'arborescence. Fonctions machine  ...
  • Page 75  Fonctions machine Fréquence de filtration Le laveur est équipé de plusieurs filtres et d’un système de filtres, ci- après appelés conjointement filtres, qui doivent être entretenus régu- lièrement. Les filtres réutilisables doivent être nettoyés et les filtres à usage unique doivent être remplacés. Pour savoir comment nettoyer ou remplacer les filtres et connaître les précautions à...
  • Page 76  Fonctions machine Circuits de dosage Les systèmes de dosage de produits liquides ne fonctionnent correc- tement qu'en absence d'air ou de dépôts dans le système. Remplir les cir- Le remplissage des systèmes de dosage est nécessaire dans les situa- cuits de dosage tions suivantes : - Lorsque le système de dosage est utilisé...
  • Page 77  Fonctions machine Rincer les circuits Un système de dosage doit être rincé dans les situations suivantes : de dosage - Si un système de dosage a été rempli par erreur avec le mauvais pro- duit. - Si des dépôts se sont formés dans les circuits de dosage ou dans les bidons de produit, ce qui peut obstruer tout ou partie des systèmes.
  • Page 78  Fonctions machine Interrompt l’opération sans rincer le système de dosage. Sélectionnez une option.  AutoClose Il permet de déterminer si la porte doit être immédiatement tirée en position finale par la fermeture automatique ou si elle doit rester en- trouverte. En position fermée, la porte est verrouillée mécaniquement et peut être déverrouillée et ouverte à...
  • Page 79  Fonctions machine Documentation Le laveur permet de consulter ultérieurement les protocoles enregis- trés en interne. Pour ce faire, le laveur doit être intégré dans un réseau ou connecté à une imprimante, voir   Wi-Fi/ LAN Le menu est défini par le chemin de saisie suivant.  ...
  • Page 80  Réglages Structure menu Le menu  Réglages contient les paramètres de base de la com- mande de l’appareil. Les réglages d'usine sont signalés par des coches . Vous trouverez la description du mode de réglage en fin d'arborescence. Réglages   Luminosité de l'écran Volume Signaux sonores Bip touches...
  • Page 81  Réglages Luminosité de l’écran Permet de régler la luminosité de l'écran. Le menu est défini par le chemin de saisie suivant.   Réglages Luminosité de l'écran Sélectionnez l’option de menu  Luminosité de l'écran   Luminosité de l'écran 08:15 plus foncé plus lumineuse Réglez la luminosité...
  • Page 82  Réglages Sélectionnez l’option de menu  Volume  Sélectionnez une des options  . Le vo- Bip touches Signaux sonores  lume est toujours réglé de la même manière pour les deux.  Signaux sonores 08:15 Moins fort Plus fort Désactivé Réglez le volume souhaité. ...
  • Page 83  Réglages Éclairage Disponible sur les laveurs avec porte en verre. Les laveurs avec porte en verre sont équipés d’un éclairage de la cuve qui permet de suivre le processus de traitement. L’éclairage peut être activé ou désactivé au choix. Le menu est défini par le chemin de saisie suivant. Réglages  ...
  • Page 84 à l’écran ou de les imprimer. Il n’est pas possible d’enregistrer les graphiques de manière non volatile. Reporter le numé- Le service après-vente Miele a la possibilité de reporter les numéros ro de charge de charge en continu, par ex. en cas de mise à jour du logiciel ou de...
  • Page 85 Le laveur est équipé d’un module Wi-Fi intégré. En outre, le laveur dis- pose à l’arrière de l’appareil d’un logement qui peut être équipé d’un module de communication Miele XKM pour la mise en place d’inter- faces câblées. L’interface peut être utilisée pour un archivage durable des protocoles de charge à...
  • Page 86 Entretien Maintenance Le service après-vente Miele ou un technicien agréé doit contrôler cette machine à intervalles réguliers, à savoir au plus tard après 1000 heures de fonctionnement et au moins tous les 12 mois an. Si le laveur-désinfecteur est utilisé exclusivement pour le traitement de charges dentaires, podologiques, vétérinaires ou d’ustensiles de...
  • Page 87 Entretien Contrôle de routine Des contrôles de routine quotidiens doivent être effectués avant le début du travail par l’exploitant. Les points suivants doivent être contrôlés : - Filtres dans la cuve - Bras de lavage de l’appareil et bras de lavage des supports de charge - Cuve et joint de porte - Systèmes de dosage - Clapets de fermeture des raccords d’eau dans la paroi arrière de la...
  • Page 88 Entretien Dévissez le microfiltre dans le sens de la flèche et retirez-le en  même temps que le filtre conique. Compressez les ergots et retirez le filtre conique.  Retirez le préfiltre desserré entre le filtre conique et le microfiltre. ...
  • Page 89   Des bras de lavage grippés ou bloqués ne peuvent plus être utili- sés. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente Miele. Nettoyage des Les bras de lavage de la machine ainsi que les chariots et les paniers bras de lavage doivent être démontés comme suit pour le lavage :...
  • Page 90 En cas d'usure visible, le bon fonctionnement des bras de lavage peut être remis en cause sur le long terme. Le cas échéant, adressez-vous au service après-vente Miele. Une fois leur nettoyage terminé, réinstallez les bras de lavage. ...
  • Page 91  de porte et de la éliminer les saletés. porte Contactez le SAV Miele pour remplacer les joints de porte abîmés ou qui ne sont plus étanches. Retirez les éventuelles salissures sur les côtés et les charnières de  porte.
  • Page 92 Entretien Contrôler les composants de chargement Pour garantir le fonctionnement des supports de charge, ils doivent être contrôlés quotidiennement. Les points suivants doivent être contrôlés : - Pour les supports de charge avec roulettes, les roulettes sont-elles en bon état et solidement fixées au support de charge ? - Les raccords à...
  • Page 93 Entretien Changer le filtre Les filtres à air du dispositif de séchage interne à la machine ont une durée de vie limitée. Les filtres doivent donc être remplacés régulière- ment. Remplacer le préfiltre. Remplacer les filtres HEPA.   Réinitialiser Réinitialiser la fréquence de la fréquence de...
  • Page 94 Dans la mesure du possible, le filtre HEPA sera remplacé dans le HEPA cadre de la maintenance par le service après-vente Miele. Si vous de- vez changer vous-même le filtre, procédez comme suit. Ouvrez le tiroir de l’armoire latérale et retirez la grille du filtre et le ...
  • Page 95 Entretien Valider les procédés L’exploitant est garant des performances adaptées des procédés de traitement et de désinfection dans le cadre de l’utilisation courante de la machine. À l’échelle internationale, les utilisateurs sont tenus au respect de la norme EN ISO 15883 relative à ces contrôles. Dans certains pays, ce- la est également exigé...
  • Page 96 Les programmes de contrôle interrompent automatiquement le cycle du programme aux points spécifiés. L’interruption est indiquée par un signal sonore et un message à l’écran. Le service après-vente Miele peut paramétrer la durée de l’interruption entre 10 secondes et env. 42 minutes. Pendant ce temps, des mesures peuvent être effectuées ou la porte peut être ouverte pour prélever un échantillon.
  • Page 97 Entretien Activer le pro- Les programmes de contrôle ne sont valables que pour un cycle du gramme de contrô- programme. Pour tout autre contrôle, sélectionnez d’abord un nou- veau programme de contrôle. Le menu est défini par le chemin de saisie suivant. Réglages avancées  ...
  • Page 98  Danger en cas de réparations non conformes. Des réparations incorrectes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Les réparations ne peuvent être effectuées que par le service après-vente Miele ou par un professionnel dûment qualifié. Afin d’éviter des interventions inutiles du service après-vente de Miele, commencez par vé- rifier, dès la première apparition d’un message d’erreur, si la panne n’est pas due à...
  • Page 99 Problème Cause et solution Il ne s’agit pas d’une anomalie. Prochain test de sécurité élec- Le service après-vente Miele a déposé une recommanda- trique : ou dans heures de ser- tion de date pour le prochain contrôle de sécurité élec- vice trique.
  • Page 100 Les produits chimiques à haute viscosité utilisés pour le traitement de la charge sont sus- ceptibles de fausser la surveillance du dosage. Contactez le service après-vente de Miele pour connaître les mesures à prendre. Quantité de sel insuffisante/Adoucisseur Problème...
  • Page 101 Conseils en cas de panne Filtres de cuve et filtres Problème Cause et solution La combinaison de filtres doit être nettoyée. Remplacer combinaison de filtres Réinitialiser la fréquence Retirez la combinaison de filtres et nettoyez-la,  de filtre (voir fonctions machine) voir « Nettoyer les filtres de cuve ».
  • Page 102 Si le message d’erreur s’affiche de nouveau : Prenez note du contenu du message.  Éteignez le laveur avec la touche Marche/Arrêt .  Contactez le service après-vente Miele.  Respectez par ailleurs les conseils relatifs aux codes d’erreur suivants. Problème Cause et solution La conductivité...
  • Page 103 Purgez les systèmes de dosage.  Si vous constatez des problèmes d’étanchéité sur les tuyaux de dosage ou des défauts sur les cannes d’aspira- tion, contactez le service après-vente Miele.
  • Page 104 Le réservoir pour produit de rinçage est vide. Remplissez le réservoir.  La concentration du produit de rinçage est trop basse. Contactez le service après-vente Miele et faites régler la  concentration. Le résultat de lavage est Les supports de charge n’étaient pas adaptés à cette médiocre.
  • Page 105 Conseils en cas de panne Problème Cause et solution Évitez de surcharger les supports de charge.  Le programme de traitement ne correspondait pas au type de salissures. Sélectionnez un programme approprié.  Modifiez les paramètres de programme selon la tâche à ...
  • Page 106 Conseils en cas de panne Problème Cause et solution Traces de corrosion sur La qualité de l'inox n'est pas adaptée au traitement en ma- charge inox chine. Utilisez exclusivement des pièces en inox de grande quali-  té et respectez les consignes des fabricants pour le traite- ment en machine.
  • Page 107 Conseils en cas de panne Problème Cause et solution Il ne s’agit pas d’une anomalie. Conductivité Répétition de La valeur de conductivité mesurée dans le bloc de rinçage bloc : en cours était trop élevée. Le bloc de rinçage est répété. Causes possibles : - évacuation de substances conductrices pendant le traite- ment...
  • Page 108 Résoudre une panne Nettoyer la pompe de vidange et le clapet anti-retour Si l'eau n'a pas été complètement vidangée de la cuve en fin de pro- gramme, c'est peut-être qu'un corps étranger a bloqué la pompe de vidange ou le clapet anti-retour. Retirez la combinaison de filtres de la cuve, voir  « Nettoyer les ...
  • Page 109 Monter le grand Si l’eau contient de nombreuses particules insolubles, il est possible filtre de monter un grand filtre entre le robinet d’arrêt et le tuyau d’arrivée d’eau. Le grand filtre est disponible auprès du service après-vente Miele.
  • Page 110 Service après vente Contacter le service après-vente  Les réparations doivent exclusivement être effectuées par le ser- vice après-vente Miele ou un technicien agréé par Miele. Toute intervention non conforme peut faire courir un risque impor- tant aux utilisateurs. Afin d’éviter une intervention inutile du service après-vente, il convient de vérifier, dès l’apparition du premier message d’erreur, si l’utilisateur...
  • Page 111 *INSTALLATION* Installation Installation et ajustement Vous trouverez d'autres indications dans le schéma d'installation. Le schéma d'installation est disponible en ligne.  Risque en cas d’accès non autorisé. Un accès non autorisé à l’écran de l’appareil peut permettre de mo- difier les réglages du laveur, par ex. les paramètres de dosage des produits chimiques.
  • Page 112 Les laveurs posés en solo ou installés dans des niches doivent être équipés d’un couvercle. Des couvercles d’une profondeur de 603 mm ou d’une profondeur de 700 mm avec une extension supplémentaire de la paroi latérale sont disponibles auprès de Miele. Compenser les in- Le laveur doit être stable et horizontal. égalités du sol Les inégalités du sol peuvent être compensées ou égalisées à...
  • Page 113 *INSTALLATION* Installation Couvercle Les couvercles doivent être vissés sur le laveur. Le côté doté de file- tages sur la face inférieure doit se trouver à l’avant, tandis que celui avec les supports dépassant vers le bas pour les vis de blocage est prévu pour l’arrière.
  • Page 114 à travers les orifices droit et gauche sur la baguette avant. Puis remettez les caches en place. Pour fixer l’appareil aux meubles voisins, contactez le service après- vente Miele. Mise à l’air de la  Afin d’assurer la mise à l’air de la pompe de circulation, vérifiez...
  • Page 115 *INSTALLATION* Installation Compatibilité électromagnétique (CEM) La compatibilité électromagnétique (CEM) du laveur conformément à la norme EN 61236-1 classe B est certifiée. Cette machine est donc adaptée à une utilisation dans des structures professionnelles, tels que les hôpitaux, les cabinets médicaux, les laboratoires et autres secteurs apparentés, raccordés au réseau public d’électricité.
  • Page 116 *INSTALLATION* Raccordements électriques  Toutes les interventions concernant les branchements élec- triques doivent être effectuées par un électricien agréé. - Les spécifications de la norme IEC 60364-4-41 ou les spécifica- tions locales relatives à l’installation électrique doivent être respec- tées. - Le raccordement électrique par la prise de courant doit être effectué en conformité...
  • Page 117 - Si la pression de l’eau n’est pas dans la plage désignée, demandez conseil au service après-vente Miele. - Côté installation, l'exploitant doit prévoir des robinets d'arrêt avec raccord fileté de ¾ de pouce pour le raccordement. Les robinets doivent être facilement accessibles, l'arrivée d'eau devant être fer-...
  • Page 118  Si le laveur n’est pas raccordé à l’eau déminéralisée, le raccorde- ment à l’eau déminéralisée doit être désactivé par le service après- vente Miele. Le tuyau d’arrivée d’eau reste à l’arrière de la machine. Boucle d'alimen- Le laveur est conçu pour être raccordé à un système de conduit circu- tation en eau dé-...
  • Page 119 *INSTALLATION* Raccordements à l'eau Raccordement à la vidange - La vidange du laveur comporte un clapet anti-retour qui empêche l'eau sale de remonter dans le laveur à travers le tuyau de vidange. - Le laveur doit de préférence être raccordé à un dispositif de vidange séparé.
  • Page 120 Contrôles de sécurité et de qualité Contrôles en usine Chaque laveur Miele subit des tests de qualité et de sécurité appro- fondis pendant le processus de production. Les tests suivants, relatifs à la sécurité, sont notamment effectués. Mesure de tempé- Une mesure de température thermoélectrique, y compris les para-...
  • Page 121 Tableau des programmes Pour ajuster les paramètres de programme, voir      Réglages avancées Options pro-   gramme Configurer les programmes Programmes génériques Programme Domaine d’application Programme de lavage et de désinfection conformément à la  Vario TD Instr 4pan. EN ISO 15883 norme ...
  • Page 122 Tableau des programmes Instruments ORL Programme Domaine d’application  Programme de lavage et de désinfection conformément à la Vario TD ORL EN ISO 15883 norme  , spécialement destiné au traitement d’ins- truments du secteur de l’oto-rhino-laryngologie (ORL). Programme de lavage et de désinfection spécial avec une pression ...
  • Page 123 Tableau des programmes Médecine dentaire (Dental) Programme Domaine d’application  Programme de lavage et de désinfection conformément à la Vario TD Dental EN ISO 15883 norme  , pour le traitement de charges présentant une salissure normale. Programme de lavage et de désinfection avec une pression de la- ...
  • Page 124 Tableau des programmes Programmes pour le service après-vente  Nettoyer en profondeur Ne pas utiliser pour le traitement de la charge ! Programme destiné au service après-vente ou à un professionnel dûment qualifié. Ce programme nécessite des produits chimiques spéciaux. Il ne s’agit pas d’un programme de nettoyage ! ...
  • Page 125 Caractéristiques techniques Hauteur   avec couvercle  mm (réglable +   mm)   sans couvercle  mm (réglable +   mm) Largeur  mm Profondeur   avec porte en verre + bandeau de commande  mm +   mm   avec porte en acier + bandeau de commande  mm +   mm   avec porte ouverte 1.200  mm Dimensions utiles de la cuve :   Hauteur  mm   Largeur...
  • Page 126 MDR (UE) 2017/745, classe IIb UDI de base 4002515GG05MM DE-MF-000005768 Adresse du fabricant Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Str. 29, 33332 Gütersloh, Allemagne 1.500 * Lorsque l’appareil est installé à plus de  m d’altitude, le point d’ébullition du bain lessiviel est abaissé. Par conséquent, il Miele peut être nécessaire que le service après-vente ...
  • Page 127 Faites appel au service d'enlèvement mis en place par votre com- mune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spécialement dédié à l'élimination de ce type d'ap- pareil.
  • Page 128 Contact Support Technique (Hotline) 01 49 39 44 88 Tél. : Mail : support.technique@miele.fr Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Allemagne Sous réserve de modifications / Date de création: 2025-04-07 M.-Nr. 12 840 240 / 01 0297...