Page 1
Notice d'utilisation originale Numéro de document : 150001372_02_fr Version : 13/01/2022 BP405-21 Presse à balles cubiques BiG Pack 1290 HDP VC À partir du numéro de machine : 1073285...
Interlocuteur Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG Heinrich-Krone-Straße 10 48480 Spelle Allemagne Central téléphonique + 49 (0) 59 77/935-0 Central téléfax + 49 (0) 59 77/935-339 Téléfax département de pièces de re- + 49 (0) 59 77/935-239 change Allemagne Téléfax département de pièces de re-...
Table des matières À propos de ce document....................... 11 Validité ............................ 11 Signification du document...................... 11 Commande supplémentaire....................... 11 Autre documentation........................ 11 Groupe-cible du présent document ................... 11 Comment utiliser ce document .................... 12 1.6.1 Répertoires et renvois ....................... 12 1.6.2 Indications de direction ......................
Page 4
Table des matières Vue d'ensemble des entraînements .................. 65 4.5.1 Entraînement principal ....................... 65 Limiteurs de charge de la machine .................... 67 Description des fonctions du ramasseur.................. 69 Description des fonctions du dispositif de placage à rouleaux .......... 70 Description fonctionnelle du mécanisme de coupe .............. 70 4.10 Descriptions des fonctions des boîtes à...
Page 5
Raccorder le terminal étranger ISOBUS.................. 126 8.10 Raccorder la manette ...................... 127 8.11 Raccorder la caméra au terminal ISOBUS CCI 800 ou CCI 1200 KRONE ...... 130 8.12 Montage de la chaîne de sécurité.................... 130 Commande .......................... 132 Préparer pour le pressage ....................... 132 Serrer / desserrer le frein du volant d'inertie................
Page 6
Mise en service/mise hors service du terminal ................ 182 11.3 Structure DS 500 ........................ 183 Terminal ISOBUS d'autres fabricants .................. 185 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE.......... 185 12.1.1 Signaux sonores ........................ 186 Terminal – Fonctions de la machine .................. 187 13.1 Ligne d'état ..........................
Page 7
Table des matières 13.25.4 Sortir les couteaux ........................ 213 13.26 Démarrer l'engagement ...................... 213 13.27 Commander les boîtes à ficelle .................... 214 13.27.1 Abaisser les boîtes à ficelle ..................... 214 13.27.2 Lever les boîtes à ficelle ...................... 214 13.27.3 Faire pivoter les boîtes à ficelle vers le haut................ 214 13.27.4 Faire pivoter les boîtes à...
Page 8
Table des matières 14.17.3 Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ................ 272 14.17.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .................. 273 14.17.5 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » ................. 273 14.18 Menu 15 « Réglages »...................... 274 14.18.1 Menu 15-1 « Test des capteurs » .................... 275 14.18.2...
Page 9
Table des matières 17.20 Contrôler la limite d'usure sur l'anneau d'attelage avec embout sphérique 80...... 331 17.21 Contrôler la limite d'usure sur l'œillet d'attelage de rotule [catégorie de montage 3].... 331 17.22 Contrôler la limite d'usure sur l'œillet d'attelage de rotule [catégorie de montage 4].... 332 17.23 Contrôler la limite d'usure de l'œillet d'attelage [Cuna]............
Page 10
Table des matières Élimination.......................... 389 Annexe ........................... 390 26.1 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail ............ 390 26.2 Schéma hydraulique – Système hydraulique de bord ............. 393 Index............................ 395 Déclaration de conformité..................... 409 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
À propos de ce document Validité Ce document est valable pour les machines de type: BP405-21 (BiG Pack 1290 HDP VC) Toutes les informations, figures et caractéristiques techniques figurant dans ce document correspondent à la version la plus récente au moment de la publication.
À propos de ce document Comment utiliser ce document Comment utiliser ce document 1.6.1 Répertoires et renvois Sommaire / en-têtes Le sommaire et les en-têtes de ce document permettent de passer aisément et rapidement d'un chapitre à l'autre. Index L'index contient des mots-clés classés par ordre alphabétique qui permettent de trouver des informations précises sur le sujet correspondant.
Page 13
À propos de ce document Comment utiliser ce document Cette flèche identifie une étape de travail. Plusieurs flèches successives identifient une suite d'étapes de travail qui doivent être réalisées étape par étape. Ce symbole identifie une condition qui doit être remplie afin d'exécuter une étape de travail ou une suite d'étapes de travail.
Page 14
À propos de ce document Comment utiliser ce document Explication des termes d'avertissement DANGER Le terme d'avertissement DANGER attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou la mort. AVERTISSEMENT Le terme d'avertissement AVERTISSEMENT attire l'attention sur une situation dangereuse qui, en cas de non-respect de l'avertissement de danger, entraînera des blessures graves ou...
À propos de ce document Comment utiliser ce document INFORMATION Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le fabricant ou le détaillant spécialisé autorisé. 1.6.7 Tableau de conversion Le tableau suivant permet de convertir des unités métriques en unités US. Taille Unité...
• La pose d'un équipement supplémentaire non autorisé et/ou non validé • L'utilisation de pièces de rechange qui ne sont pas des pièces originales KRONE • Le fonctionnement stationnaire de la machine Les modifications arbitraires sur la machine peuvent influencer négativement les caractéristiques et l'utilisation sûre de la machine ou altérer le fonctionnement correct.
Sécurité Durée de service de la machine Durée de service de la machine • La durée de service de cette machine dépend de la commande et de la maintenance conformes ainsi que des conditions d'utilisation et des circonstances d'utilisation. • Le respect des instructions et remarques de cette notice d'utilisation permet d'atteindre une disponibilité...
2.4.6 Modifications structurelles réalisées sur la machine Les extensions et les modifications constructives non autorisées par KRONE peuvent nuire au bon fonctionnement, à la fiabilité mais aussi à l'autorisation de circuler sur les voies publiques de la machine. Cela peut entraîner de graves blessures voire la mort.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.7 Équipements supplémentaires et pièces de rechange Les équipements supplémentaires et les pièces de rechange qui ne remplissent pas les exigences du fabricant peuvent nuire à la sécurité d'exploitation de la machine et, ainsi, provoquer des accidents. ...
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Si vous avez des doutes sur le bon fonctionnement de la machine, par exemple en raison d'une fuite de consommables ou de dommages visibles voire si le fonctionnement de la machine change subitement : Immobiliser la machine et la sécuriser, voir Page 31.
Page 21
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Les distances de sécurité indiquées dans la présente instruction sont des distances minimales dans le sens de l’utilisation conforme. Ces distances de sécurité doivent être augmentées en fonction des conditions d'utilisation et environnementales. Avant d'effectuer des travaux devant et derrière le tracteur et dans la zone de danger de la machine : Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Zone de danger entre le tracteur et la machine Les personnes qui se situent entre le tracteur et la machine peuvent subir des blessures graves voire mourir suite au déplacement inopiné du tracteur, à l'inattention ou aux mouvements de la machine : ...
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Garantir le fonctionnement de la protection de l'arbre à cardan Le recouvrement de l'arbre à cardan et du barillet de protection sur la machine ne peut pas être inférieur à 50 mm. Ce recouvrement minimal s'applique également pour les dispositifs de protection de l'arbre à...
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.14 Sécurité en matière de conduite Dangers lors de la circulation sur route Si la machine dépasse les dimensions et poids maxima prescrits par la législation nationale et si elle n'est pas éclairée de manière conforme aux prescriptions, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Dangers lors du fonctionnement de la machine en dévers La machine peut basculer en cas d'exploitation à flanc de colline. Cela peut conduire à des accidents pouvant entraîner de graves blessures voire la mort. Veuillez uniquement travailler à flanc de colline lorsque le sol est plan et que l'adhérence des pneus au sol est garantie.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Encrassement du système hydraulique et/ou du circuit de carburant La pénétration de corps étrangers et/ou de liquides dans le système hydraulique et/ou le circuit de carburant peut nuire à la sécurité de fonctionnement de la machine et provoquer des accidents.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Quand des personnes sont contraintes de quitter la cabine malgré une surcharge de tension, par exemple en raison d'un incendie : Éviter le contact simultané avec la machine et le sol. Sauter de la machine. Veiller à garder l'équilibre à la réception du saut. Ne pas toucher l'extérieur de la machine.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales Installation d’air comprimé endommagée Les tuyaux flexibles à air comprimé endommagés de l'installation d'air comprimé peuvent se rompre. Des tuyaux flexibles qui bougent de manière incontrôlée peuvent entraîner de graves blessures. En cas de doutes sur le bon fonctionnement de l'installation d'air comprimé, contacter immédiatement un atelier spécialisé.
Sécurité Consignes de sécurité fondamentales 2.4.20 Dangers relatifs à certaines activités spécifiques : Travaux sur la machine Effectuer des travaux sur la machine uniquement lorsqu'elle est immobilisée Lorsque la machine n'est pas immobilisée et sécurisée, des composants peuvent se mouvoir de manière inopinée ou la machine peut entrer en mouvement.
KRONE ou à un marchand de pneus qualifié d'effectuer le montage des roues et des pneus. Lors du montage du pneu sur la jante, la pression maximale indiquée par KRONE ne peut jamais être dépassée, sinon le pneu voire même la jante risque d'éclater de façon...
Sécurité Mesures courantes de sécurité Quitter la zone de danger et ne plus y retourner. Prévenir les services de sauvetage et, si possible, aller chercher de l'aide. Prodiguer les premiers secours. Mesures courantes de sécurité 2.5.1 Immobiliser et sécuriser la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures suite au mouvement de la machine ou de pièces de la machine Si la machine n'est pas à...
Sécurité Mesures courantes de sécurité Pour soutenir de manière sûre la machine ou les pièces de la machine: Pour soutenir, n'utiliser que des matériaux adaptés et suffisamment dimensionnés qui ne peuvent pas casser ou céder sous charge. Des briques creuses ou briques en terre cuite ne sont pas appropriées pour supporter et soutenir de manière sûre la machine ou des composants de la machine.
Autocollants de sécurité sur la machine Chaque autocollant de sécurité est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants de sécurité détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants de sécurité, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
Page 34
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Position et signification des autocollants de sécurité Côté gauche de la machine BP000-583 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 35
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 939 471 1 (1x) Danger dû à une erreur de manipulation et des connais- sances insuffisantes Une erreur de manipulation de la machine, des connaissances insuffisantes et un comportement inadapté dans des situations dangereuses peuvent entraîner la mort de l'utilisateur et des personnes situées à...
Page 36
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de com. 939 408 2 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Lorsque vous montez sur la machine alors que la prise de force fonctionne, vous risquez d'être happé par des pièces en rotation de la machine.
Page 37
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 38
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Côté droit de la machine BP000-584 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 39
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de com. 939 407 1 (1x) Danger dû à la rotation du ramasseur Il y a danger de happement lorsqu'on s'approche de la zone de danger et lors de l'élimination de blocages de matière ré- coltée avec les mains ou les pieds.
Page 40
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 6. N° de commande 942 290 0 (1x) Danger dû au feu Risque de blessures dû au feu qui se propage sur la machine. Il est interdit d'utiliser la machine sans disposer d'un extincteur en parfait état de fonctionnement.
Page 41
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 42
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Vue frontale / vue arrière BP000-577 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 43
Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 1. N° de commande 942 002 4 (1x) Danger dû aux pièces de la machine en rotation Pendant le fonctionnement de la machine, il y a un risque de blessure par des pièces de la machine en rotation. ...
Autocollants d'avertissement sur la machine Chaque autocollant d'avertissement est pourvu d'un numéro de commande et peut être commandé directement chez le détaillant spécialisé KRONE. Remplacer immédiatement les autocollants d'avertissement détériorés, manquants et illisibles. Lorsque vous apposez des autocollants d'avertissement, la surface de contact de la machine doit être propre, ne pas présenter de saleté, de résidus d'huile et de graisse et ce, afin que les...
Page 45
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 46
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine Côtés gauche et droit de la machine BP000-694 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 47
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 27 027 639 0 (1x) Bloquer/desserrer le ramasseur via le robinet d'arrêt, voir Page 154. 27 027 639 0 • N° de commande 27 027 640 0 (1x) Pour la version « PreChop » : Bloquer/desserrer le ramas- seur/le PreChop via le robinet d'arrêt, voir Page 154.
Page 48
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 6. N° de commande 942 038 1 (3x) Les zones repérées par cet autocollant doivent être protégées des projections d'eau. Le jet d'eau d'un nettoyeur à haute pression ne doit en particulier pas être dirigé sur les paliers et le système électrique/les composants électroniques.
Page 49
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 12. N° de commande 27 027 620 0 (1x) L'autocollant indique comment les bobines de ficelle sont re- liées entre elles dans la boîte à ficelle droite, voir Page 139. • N° de commande 27 021 260 0 La machine comporte plusieurs points de lubrification, qui doivent être régulièrement lubrifiés, voir...
Page 50
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine Vue frontale / vue arrière BP000-696 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 51
Sécurité Autocollants d'avertissement sur la machine 1. N° de commande 942 012 2 (4x) La machine comprend des points de levage identifiés par cet autocollant, voir Page 296. 942 012 2 2. N° de commande 939 475 3 (1x) Huile spéciale - voir notice d'utilisation, voir Page 82.
Sécurité Équipement de sécurité Équipement de sécurité BPG000-006 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 53
Sécurité Équipement de sécurité Pos. Désignation Explication Extincteur • La machine est livrée départ usine avec un extincteur. Faire enregistrer l'extincteur. Seul l'enregistrement garantit le respect des inter- valles de contrôle à effectuer (tous les 2 ans). Respecter les dispositions du pays. Les intervalles de contrôle d'autres pays peuvent être différents.
Sécurité Équipement de sécurité 2.8.1 Plaque d'identification pour véhicules lents Sur la version avec « plaque d'identification pour véhicules lents » KM000-567 La plaque d'identification pour véhicules lents (1) peut être montée sur les machines ou véhicules lents. Pour ce faire, les conditions spécifiques du pays doivent être respectées. La plaque d'identification pour véhicules lents (1) est installée à...
Mémoire de données Mémoire de données Une variété de composants électroniques de la machine contient des mémoires de données qui mémorisent temporairement ou durablement des informations techniques sur l'état de la machine, les événements et les erreurs. Ces informations techniques documentent généralement l'état d'un composant, d'un module, d'un système ou de l'environnement : •...
Description de la machine Aperçu de la machine Description de la machine Aperçu de la machine BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 57
Description de la machine Aperçu de la machine BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 58
Description de la machine Aperçu de la machine Côté gauche de la machine BP000-588 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 59
Distributeur circuit électrique central : Fu- Dispositif de tension et de contrôle de la sibles, relais ficelle (ficelle de dessous) KRONE Machine Controller (KMC) Outil auxiliaire (remplacer les couteaux) Mesure de force (FM) Mécanisme de coupe SmartConnect Raccord d'air comprimé...
Page 60
Description de la machine Aperçu de la machine Côté droit de la machine BP000-589 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 61
Description de la machine Aperçu de la machine Reteneur de ficelle pour ficelle de des- Raccord d'air comprimé sous Reteneur de ficelle pour ficelle de dessus 7 Entraînement de courroie mécanisme de coupe Timon Système d'alimentation variable Soupape de desserrage Boîte à...
Page 62
Description de la machine Aperçu de la machine Vue de devant BP000-590 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
BPG000-007 Les données machine figurent sur une plaque signalétique (1). Celle-ci se trouve derrière, sur le côté droit de la machine, au-dessus du frein de parking. KRONE Agriculture SE e24*167/2013*00165 Heinrich-Krone-Str. 10, D-48480 Spelle Series T/V/V Model Year Construction Year DVG000-004 Figure à...
Description de la machine Pressage En cas de demandes de précisions sur la machine et lors de vos commandes de pièces de rechange, vous devrez indiquer la série (1), le numéro d'identification du véhicule (5) et l'année de construction (4) de la machine correspondante. Le numéro de la machine correspond aux 7 derniers chiffres du numéro d'identification du véhicule (5).
Description de la machine Comprimer la grosse balle Commencer avec le canal de pressage rempli Avant de passer en mode automatique, il est nécessaire d'attendre que la pression des volets de pressage de consigne ait été atteinte dans le mode manuel. ...
Page 66
Description de la machine Vue d'ensemble des entraînements L'arbre à cardan intermédiaire entraîne le volant d'inertie (4) via un accouplement à friction. Le volant d'inertie entraîne la boîte de transmission principale (5) via un accouplement débrayable à cames. La boîte de transmission principale La boîte de transmission principale (5) entraîne le piston de presse, répartit la puissance vers la gauche et la droite et entraîne les boîtes de vitesses suivantes : Côté...
Description de la machine Limiteurs de charge de la machine Limiteurs de charge de la machine AVIS Dégâts sur la machine suite à des surcharges Les limiteurs de charge protègent le tracteur et la machine des surcharges. C'est pourquoi les limiteurs de charge ne peuvent pas être modifiés.
Page 68
Description de la machine Limiteurs de charge de la machine BPG000-097 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Description de la machine Description des fonctions du ramasseur Accouplement à cliquet en étoile • L'accouplement à cliquet en étoile protège l'entraînement du ramasseur contre les pics de charge. Vis de cisaillement • La vis de cisaillement protège les aiguilles du noueur et le cadre de suspension des aiguilles contre les pics de charge.
Description de la machine Description des fonctions du dispositif de placage à rouleaux AVIS Dommages sur les roues de jauge et usure élevée du pivot du ramasseur lorsque l'abaissement du ramasseur n'est pas limité. Lorsque l'abaissement du ramasseur n'est pas limité par le limiteur de profondeur (4), les roues de jauge puissent être endommagées et le pivot du ramasseur puisse user rapidement lors du passage des profonds sillons transverses.
Description de la machine Descriptions des fonctions des boîtes à ficelle 4.10 4.10 Descriptions des fonctions des boîtes à ficelle Les boîtes à ficelle protègent les personnes contre l'accès aux pièces en mouvement de la machine. Lors des déplacements sur route ou du travail dans les champs, toujours veiller à ce que les boîtes à...
Page 72
Description de la machine 4.11 Description fonctionnelle alimentation en ficelle Côté gauche de la machine BPG000-085 Côté droit de la machine BPG000-086 La presse à balles cubiques est équipée des deux côtés de la machine de boîtes à ficelle à rabattement hydraulique.
La ficelle de dessus couvre uniquement la partie supérieure de la grosse balle. Pour garantir une sécurité de liage suffisante, n'utiliser que des ficelles synthétiques d'une longueur de 100 – 130 m/kg. Utiliser la ficelle de liage d'origine KRONE. 4.12 Description des fonctions de l'indication électrique signalant un problème au niveau de la ficelle de dessous...
Description de la machine 4.14 Description des fonctions du contrôle du noueur électrique Défauts possibles si les indicateurs du parcours de la ficelle (1) restent en position haute : • La ficelle s’est enroulée autour du crochet du noueur. • L’aiguille du noueur n’a pas saisi le faisceau de ficelles supérieur (la ficelle n’est pas coupée).
Description de la machine Description des fonctions de l'éjecteur de balles / de la rampe d'éjection 4.16 des balles Premier nœud : nœud à boucles, lie la grande balle pressée. Deuxième nœud : nœud de départ, lie le nœud de départ pour la grande balle suivante. Arbre du noueur en position de repos L'arbre du noueur (2) est entraîné...
Description de la machine 4.17 Description des fonctions du réservoir à air comprimé Rampe d'éjection des balles La rampe d'éjection des balles présente une prolongation du canal de pressage lorsqu'elle est déployée. La prochaine grosse balle amène la grosse balle hors du canal de pressage vers la rampe d'éjection des balles.
Description de la machine Description des fonctions du système hydraulique 4.19 lubrification sont lubrifiés successivement. Lorsqu'un point de lubrification ne reçoit pas de graisse du distributeur progressif, le distributeur progressif est bloqué et la pression dans l'installation de lubrification centralisée monte à 280 bar (4060 PSI). La graisse sortant au niveau de la soupape de limitation de pression de l'élément de pompe peut entraîner un blocage.
Description de la machine 4.20 Description des fonctions du frein de balle Le bloc de commande se trouve devant à gauche sur le cadre, à côté du bloc distributeur du système électrique central. >>> 2 Adaptation du système hydraulique [} 112] 4.20 Description des fonctions du frein de balle Sur la version avec « Dispositif de pesage »...
Caractéristiques techniques Dimensions Caractéristiques techniques Dimensions BPG000-130 Dimensions Largeur [l] selon les pneumatiques 3 000 mm - 3 180 mm Hauteur [H] selon les pneumatiques 3 455 mm - 3 670 mm Longueur [L] 8 850 mm Longueur [L] pour la version « PreChop » 9 725 mm Largeur de travail [X] 2 350 mm...
Caractéristiques techniques Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Émission de bruit aérien Valeur d'émission (niveau sonore) 74,2 db(A) Instrument de mesure Bruel & Kjaer, type 2236 Classe de précision Incertitude de mesure (selon DIN EN ISO 11201) 4 dB Température ambiante Température ambiante Plage de température pour le fonctionnement de la machine -5 °C à...
Caractéristiques techniques Dimensions de balle Dimensions de balle Dimensions de balle Longueur 1000 – 3200 mm/39 – 126 pouces Largeur 1 200 mm Hauteur 900 mm 5.10 Matériel de liage ficelle Matériel de liage ficelle Longueur 100 – 130 m/kg Diamètre maximal de la bobine de ficelle 340 mm Hauteur maximale de la bobine de ficelle 370 mm...
Mélanger des huiles présentant des spécifications différentes peut détériorer la machine. Ne jamais mélanger des huiles présentant des spécifications différentes. Veuillez contacter votre partenaire de service KRONE avant d'utiliser une huile présentant une autre spécification après une vidange de l'huile.
Caractéristiques techniques Consommables 5.15 Composant de la ma- Quantité de rem- Spécification Premier remplissage chine plissage en usine Réservoir d'huile hydrau- 45 L HVLP 46 (ISO VG 46) SRS Wiolan HS 46 lique DIN 51524 AZOLLA ZS 46 (Total) Version « Ventilateur de nettoyage »...
Éléments de commande et d'affichage Appareils de commande hydrauliques du tracteur Éléments de commande et d'affichage Plus d'informations sur les terminaux, voir Page 189. Appareils de commande hydrauliques du tracteur Symbole Désignation Raccord pour bloc de commande • P : conduite de pression, diamètre nominal 15 •...
Page 85
Éléments de commande et d'affichage Clavier rampe d'éjection des balles Symbole Désignation Explication Boîtes à ficelle • AVIS ! Pour des raisons de sécurité, le module de touches permet uniquement de faire pivoter les boîtes à ficelles vers le haut ou le bas. Quand on a choisi d'exécuter l'une de ces deux fonctions, il n'est pas possible d'exécuter l'autre fonction jusqu'à...
Page 86
Éléments de commande et d'affichage Clavier rampe d'éjection des balles Symbole Désignation Explication abaisser • La touche est enfoncée = La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. • La DEL est allumée quand la touche est actionnée. •...
Éléments de commande et d'affichage Clavier cassette à couteaux Clavier cassette à couteaux BP000-618 Position 1 = position de travail Position 2 = position de corps étrangers Position 3 = position de maintenance Position 4= position la plus basse de la cassette à couteaux BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 88
Éléments de commande et d'affichage Clavier cassette à couteaux Symbole Désignation Explication Cassette à couteaux • La DEL s'allume si la fonction est sélectionnée. • La DEL s'éteint si aucune fonction n'est exécutée dans un délai de 10 secondes. • La DEL clignote si la fonction lever/ abaisser la cassette à...
Page 89
Éléments de commande et d'affichage Clavier cassette à couteaux Symbole Désignation Explication Délestage • Uniquement nécessaire s'il faut débrancher les flexibles hydrauliques pour la cassette à couteaux. • La touche est enfoncée = La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée.
Première mise en service Fourniture Première mise en service Ce chapitre décrit les travaux d'assemblage et de réglage sur la machine dont la réalisation est réservée au personnel spécialisé qualifié. L'avis « Qualification du personnel spécialisé » s'applique ici,voir Page 18. AVERTISSEMENT Risque de blessures ou dommages sur la machine dus à...
Page 91
Première mise en service Fourniture 1 Pied d'appui, selon la version : 3 Œillet d'attelage avec matériel de connexion, selon la version : 1.1 Pied d'appui hydraulique, pour la ver- 3.1 Œillet d'attelage Ø 40 mm sion « Pied d'appui hydraulique » 1.2 Pied d'appui mécanique, pour la version 3.2 Œillet d'attelage Ø 50 mm avec « Pied d'appui mécanique »...
Première mise en service Liste de contrôle pour la première mise en service 1 Dispositif de protection contre une utili- 5 Vis de cisaillement sation non autorisée 2 Œillets de guidage de la ficelle 6 Écrous de blocage 3 Bagues d'arrêt 7 Clé...
Première mise en service Monter le pied d'appui hydraulique Monter le pied d'appui hydraulique Sur la version avec « pied d'appui hydraulique » BPG000-132 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Accrocher un engin de levage approprié au point d'accrochage (1) du timon. ...
Page 94
Première mise en service Monter le pied d'appui hydraulique Monter les flexibles hydrauliques BPG000-133 ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. Monter les manchons filetés (5). Monter le flexible hydraulique (2) DKOL/DKOL90° avec le raccord DKOL90° sur le manchon fileté...
Première mise en service Monter le pied d'appui mécanique Contrôler la fonction « Rentrer/sortir le pied d'appui », voir Page 166 Si les raccordements « Rentrer / sortir le pied d'appui » sont inversés, remplacer les flexibles hydrauliques (2, 3) sur le pied d'appui hydraulique. ...
Première mise en service Monter l'œillet d'attelage sur la partie avant du timon Monter l'œillet d'attelage sur la partie avant du timon BP000-512 1 Œillet d'attelage Ø 40 mm 4 Anneau d'attelage avec embout sphé- rique Ø 80 mm 2 Œillet d'attelage de rotule catégorie de 5 Œillet d'attelage Ø 50 mm montage 3 3 Œillet d'attelage de rotule catégorie de...
Première mise en service Monter l'œillet d'attelage Il existe 6 types d'œillets d'attelage pour l'attelage de la machine. L'œillet d'attelage Cuna est, lui, uniquement autorisé pour l'Italie. En fonction de la hauteur du dispositif d'attelage côté tracteur, la partie avant du timon (6) peut être montée comme attelage bas (I) ou attelage haut (II) sur la machine.
Première mise en service Monter l'œillet d'attelage Cuna (uniquement pour l'Italie) Monter l'œillet d'attelage Cuna (uniquement pour l'Italie) BP000-735 Respecter la charge d'appui maximale de l'attelage côté tracteur ; voir la notice d'utilisation du constructeur du tracteur. Respecter la charge d'appui maximale de l'œillet d'attelage, voir plaque signalétique œillet d'attelage.
Première mise en service Monter la conduite de lubrification sur l'œillet d'attelage. Pos. Quantité Désignation N° de commande Écrou-raccord ligne L 6 mm Zn8 00 921 039 1 Bague coupante série L 6 mm Zn8 00 921 045 1 Manchon fileté L 6 / M10 x 1 E Zn8 00 921 059 2 Cône de verrouillage + joint torique L 6 90 000 236 0...
Première mise en service Monter la conduite de lubrification sur l'œillet d'attelage. Pour poser la conduite de lubrification centralisée (1) vers l'avant en direction de la partie avant du timon (4), il peut s'avérer nécessaire de défaire les serre-câbles sur le trajet de pose. ...
Première mise en service Adapter la hauteur du timon BP000-742 Poser la conduite de lubrification centralisée (1) le long des tubes hydrauliques existants (3), vers l'avant en direction de la partie avant du timon (4). Pour poser la conduite de lubrification centralisée (1) vers l'avant en direction de la partie avant du timon (4), il peut s'avérer nécessaire de défaire les serre-câbles sur le trajet de pose.
Page 102
Première mise en service Adapter la hauteur du timon Le réglage de la hauteur de timon est décrit à titre d'exemple sur un attelage bas avec anneau d'attelage avec embout sphérique. Le réglage de la hauteur de timon comme attelage bas avec d'autres œillets d'attelage ou comme attelage haut avec d'autres types d'œillets d'attelage à...
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] 7.10 Monter la partie avant du timon BP000-522 ü La partie avant du timon (3) est supportée par un engin de levage approprié pendant le processus d'adaptation. Déterminer la hauteur (dimension X) de l'attelage côté tracteur, entre le milieu de la tête sphérique et le sol.
Page 104
Première mise en service 7.10 Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] Démonter le barillet de protection BP000-392 Pour retirer le barillet de protection (1) de la moitié de l'arbre à cardan (2), enfoncer les deux blocages (3) à l'aide d'un tournevis et repousser le barillet de protection (1). ...
Page 105
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] 7.10 Démonter le tube protecteur externe BP000-394 Tirer la manchette (1) sur les blocages (4) de l'entonnoir de protection (2) à l'aide d'un tournevis (3). Dévisser les 3 vis (5). ...
Page 106
Première mise en service 7.10 Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] Raccourcir les tubes protecteurs et les tubes profilés X+5cm X+5cm X+5cm X+5cm BP000-396 Marquer la cote déterminée X plus 5 cm sur les tubes protecteurs (2,3) et sur les tubes profilés (1,4).
Page 107
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] 7.10 Percer un alésage de graissage dans le tube protecteur interne Ø 25 mm BP000-401 Juxtaposer le tube protecteur interne (2) et le tube profilé externe (4) de sorte que le blocage de bague de glissement (5) soit aligné...
Page 108
Première mise en service 7.10 Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] Monter le tube protecteur externe BP000-403 Faire glisser le tube protecteur externe (7) sur le tube profilé interne et l'aligner de manière à ce que la butée (6) de la bague de glissement et l'ouverture de l'entonnoir de protection (2) soient alignés.
Page 109
Première mise en service Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] 7.10 Monter le tube protecteur interne BP000-402 Faire glisser le tube protecteur interne (1) sur le tube profilé externe (3) et l'aligner de manière à ce que l'ouverture (5) du capuchon (2) et le blocage de bague de glissement (4) soient alignés.
Page 110
Première mise en service 7.10 Adapter l'arbre à cardan [Walterscheid] Monter le barillet de protection BP000-406 Faire glisser le barillet de protection (2) et l'aligner de telle façon que les deux ouvertures (1) soient alignés avec les blocages de bague de glissement (3). ...
Première mise en service Contrôler l'angle d'articulation de l'arbre à cardan d'entraînement 7.11 Calculer la course de déplacement Calculer la course de déplacement « V » (chevauchement) : V=X-Y. Æ La course de déplacement (chevauchement) doit être d'au moins V≥220 mm. Contrôler l'arbre à cardan raccourci dans les virages ...
Première mise en service 7.13 Adaptation du système hydraulique BPG000-024 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 101. ü L'arbre à cardan est adapté au tracteur. ü La machine est accouplée au tracteur. ...
Première mise en service Régler la rampe d'éjection des balles 7.14 Exploitation de la machine sur des tracteurs avec système Load-Sensing Pour les tracteurs avec système hydraulique fermé (la ligne de signalisation est raccordée) : Visser la vis du système (1) jusqu'en butée. 7.14 Régler la rampe d'éjection des balles La rampe d'éjection des balles présente une prolongation du canal de pressage lorsqu'elle est...
Première mise en service 7.15 Monter l'extincteur 7.15 Monter l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Remplir l'extincteur (1) selon la notice d'utilisation du fabricant de l'extincteur. ð Si aucune notice d'utilisation du fabricant de l'extincteur n'est disponible, veuillez consulter la page d'accueil du fabricant de l'extincteur.
Mise en service Accoupler la machine au tracteur Mise en service AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Page 116
Mise en service Accoupler la machine au tracteur BPG000-066 ü La hauteur du timon est adaptée, voir Page 101. ü La protection contre les utilisations non autorisées est démontée, voir Page 176. Sur la version avec « œillet d'attelage » AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! S'assurer pendant l'accouplement (en particulier pendant la marche arrière du tracteur) que personne ne tient entre le tracteur et la machine.
Afin d'éviter des dommages sur la machine, contrôler la longueur de l'arbre à cardan lors de chaque changement de tracteur et demander à un partenaire de service KRONE de la corriger le cas échéant.
Page 118
Mise en service Monter l'arbre à cardan Côté machine Pour repousser le barillet de protection (3) de la moitié de l'arbre à cardan (2), enfoncer les deux blocages (6) à l'aide d'un tournevis et repousser le barillet de protection (3). Démonter le pontage à encliqueter (4). ...
Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques Accoupler les flexibles hydrauliques AVERTISSEMENT Risque de blessures à cause de l'huile hydraulique qui s'échappe Le système hydraulique fonctionne avec une pression très élevée. L'huile hydraulique sortante entraîne de graves blessures au niveau de la peau, des membres et des yeux. ...
Page 120
Mise en service Accoupler les flexibles hydrauliques Tracteur avec système Load-Sensing ü La vis du système hydraulique est entièrement vissée, voir Page 112. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord Load-Sensing du tracteur. Accoupler le flexible hydraulique ( ) au raccord pour le retour sans pression.
Mise en service Accoupler le frein hydraulique (exportation) Accoupler le frein hydraulique (exportation) En raison de directives spécifiques au pays, un frein hydraulique peut être installé sur la machine. Une vanne de frein sur le tracteur est alors nécessaire pour le frein hydraulique. Le flexible hydraulique correspondant est raccordé...
Poser le câble d'éclairage (2) de telle façon qu'il n'entre pas en contact avec les roues du tracteur ou d'autres pièces mobiles de la machine. Raccorder le terminal KRONE DS 500 AVIS Court-circuit dû à des encrassements et à de l'humidité dans la connexion Un court-circuit peut conduire à...
Page 123
Mise en service Raccorder le terminal KRONE DS 500 Tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ003-251 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) (In-cab).
Page 125
Mise en service Raccorder le terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Tracteurs avec système ISOBUS intégré CCI 1200 CCI 800 EQ001-173 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Raccordement du terminal au tracteur Relier le connecteur (2) à 12 pôles du câble (3) à la prise à 12 pôles (1) du terminal.
Mise en service Raccorder la manette 8.10 INFORMATION Pour le montage du terminal dans la cabine du tracteur, veuillez prendre note de la notice d'utilisation de terminal fourni. EQ001-146 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Raccordement du tracteur à la machine ...
Page 128
Mise en service 8.10 Raccorder la manette Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs avec système ISOBUS intégré EQ001-150 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
Page 129
Mise en service Raccorder la manette 8.10 Terminal ISOBUS KRONE pour les tracteurs sans système ISOBUS intégré EQ001-151 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'accessoire B290 « Montage ultérieur tracteur KRONE » est monté. Relier le connecteur à 9 pôles (2) du câble (1) à la prise à 9 pôles (3) de la manette.
CCI 1200 EQ000-212 Brancher le câble (3) de la caméra (2) avec le connecteur (4) dans le raccordement C (1) du terminal ISOBUS KRONE CCI 800 ou CCI 1200. Pour bien brancher le connecteur (4), faire attention à bien l'aligner aux endroits repérés (5). 8.12 Montage de la chaîne de sécurité...
Page 131
Mise en service Montage de la chaîne de sécurité 8.12 INFORMATION Pendant le transport, les prescriptions nationales pour l'utilisation de la chaîne de sécurité sont obligatoires. La chaîne de sécurité sert à la sécurisation supplémentaire des appareils tractés dans le cas où ils se détacheraient de l'attelage pendant le transport.
Commande Préparer pour le pressage Commande AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Commande Serrer / desserrer le frein du volant d'inertie Pour presser en mode automatique, le canal de pressage doit être entièrement rempli. La meilleure façon de faire est de presser les 2 premières grosses balles en mode manuel. Une fois le pressage de la deuxième grosse balle effectué, commuter en mode automatique via le terminal, voir Page 204.
Commande Commander les boîtes à ficelle Serrer le frein du volant d'inertie Pour serrer le frein du volant d'inertie, amener le levier de freinage (1) de la position (I) en position (II). Æ Le volant d'inertie est freiné. Æ Un signal sonore retentit lorsque l'électronique de la machine est activée. Æ...
Commande Commander les boîtes à ficelle 9.3.1.1 Abaisser les boîtes à ficelle ü Les boîtes à ficelle ont été pivotées vers le bas, voir Page 136. AVERTISSEMENT ! Danger dû à un choc lors de l'abaissement des boîtes à ficelle ! Pendant l'abaissement des boîtes à ficelle, il convient de s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger des boîtes à...
Commande Commander les boîtes à ficelle 9.3.1.4 Faire pivoter les boîtes à ficelle vers le bas AVERTISSEMENT ! Risque d'écrasement lors du pivotement vers le bas des boîtes à ficelle ! Pendant le pivotement vers le bas des boîtes à ficelle, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger des boîtes à...
Commande Basculer le volet de la boîte à ficelle vers le haut/bas AVERTISSEMENT ! Danger dû à un choc lors du pivotement vers le haut des boîtes à ficelle ! Pendant le pivotement vers le haut des boîtes à ficelle, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger des boîtes à...
Commande Sécuriser / débloquer l'arbre du noueur Sécuriser / débloquer l'arbre du noueur BPG000-107 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Bloquer Pour bloquer l'arbre du noueur, amener le levier de sécurité (1) de la position (II) à la position (I).
Commande Relier les bobines de ficelle entre elles Relier les bobines de ficelle entre elles ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü L'arbre du noueur est sécurisé, voir Page 138. ü Les boîtes à ficelle sont abaissées., (avec le terminal : voir Page 134, avec le clavier de la rampe d'éjection des...
Page 140
Commande Relier les bobines de ficelle entre elles Relier la bobine de ficelle 3a avec la bobine de ficelle 3b Faire sortir le début de la ficelle de la bobine de ficelle (3a) de la boîte à ficelle en passant par l'oeillet situé...
Page 141
Commande Relier les bobines de ficelle entre elles Relier les bobines de ficelle 3a, 3b et 3c entre elles Faire sortir le début de la ficelle de la bobine de ficelle (3a) de la boîte à ficelle. Relier le début de la ficelle de la bobine de ficelle (3b) avec la fin de la ficelle de la bobine de ficelle (3a) par un nœud plat.
Page 142
Commande Relier les bobines de ficelle entre elles Relier la bobine de ficelle 6a avec la bobine de ficelle 6b Faire sortir le début de la ficelle de la bobine de ficelle (6a) de la boîte à ficelle en passant par l'oeillet situé...
Commande Enfiler les ficelles de dessous sur le côté gauche de la machine Relier les bobines de ficelle 6a, 6b et 6c entre elles Faire sortir le début de la ficelle de la bobine de ficelle (6a) de la boîte à ficelle. ...
Page 144
Commande Enfiler les ficelles de dessous sur le côté gauche de la machine Amener les 3 ficelles de dessous (1, 2, 3) d'en haut à travers l'étrier de support (8) et ensuite jusqu'au guidage de ficelle (9). Amener les 3 ficelles de dessous (1, 2, 3) d'en haut à travers les œillets du guidage de ficelle (9) et ensuite jusqu'au guidage de ficelle (10).
Page 145
Commande Enfiler les ficelles de dessous sur le côté gauche de la machine Enfiler la ficelle de dessous dans l'oeillet supérieur (13). Puis faire passer la ficelle de dessous dans l'oeillet des ressorts tendeurs de ficelle (14) et l'amener vers le haut vers l'aiguille du noueur. ...
Commande Enfiler les ficelles de dessous sur le côté droit de la machine Enfiler les ficelles de dessous sur le côté droit de la machine Faire passer les ficelles de dessous de la boîte à ficelle au guidage de ficelle inférieur sur le cadre BPG000-091 ...
Page 147
Commande Enfiler les ficelles de dessous sur le côté droit de la machine Amener la ficelle de dessous du guidage de ficelle inférieur vers les ressorts tendeurs de ficelle BPG000-092 Desserrer le reteneur de ficelle. Enfiler la ficelle de dessous arrivant du guidage de ficelle (10) dans l'œillet inférieur (11) et la fixer aux rouleaux de freinage (12).
Page 148
Commande Enfiler les ficelles de dessous sur le côté droit de la machine Amener/noueur la ficelle de dessous des ressorts tendeurs de ficelle vers le cadre BP000-553 Faire passer la ficelle de dessous arrivant du ressort tendeur de ficelle (14) entre les rouleaux (15) de l'aiguille du noueur (16).
Commande Enfiler la ficelle de dessus sur le côté gauche de la machine 9.10 9.10 Enfiler la ficelle de dessus sur le côté gauche de la machine Amener la ficelle de dessus de la boîte à ficelle à la protection de la lubrification centralisée 1 2 3 1 2 3...
Page 150
Commande 9.10 Enfiler la ficelle de dessus sur le côté gauche de la machine Amener la ficelle de dessus de la protection de la lubrification centralisée jusqu'à l'aiguille supérieure BPG000-094 Desserrer le reteneur de ficelle (4). Faire passer la ficelle de dessus arrivant de la protection de la lubrification centralisée (3) par l'oeillet arrière du reteneur de ficelle (4) et la poser contre les rouleaux de freinage.
Page 151
Commande Enfiler la ficelle de dessus sur le côté gauche de la machine 9.10 Lorsque le canal de pressage est rempli : Lire la longueur de balle réelle sur le terminal. Si la différence entre la longueur de balle réelle et la longueur de balle de consigne est supérieure à...
Commande 9.11 Enfiler la ficelle de dessus sur le côté droit de la machine 9.11 Enfiler la ficelle de dessus sur le côté droit de la machine Amener la ficelle de dessus de la boîte à ficelle à la protection de la lubrification centralisée BPG000-095 ...
Page 153
Commande Enfiler la ficelle de dessus sur le côté droit de la machine 9.11 Amener la ficelle de dessus de la protection de la lubrification centralisée jusqu'à l'aiguille supérieure BPG000-096 Desserrer le reteneur de ficelle (4). Faire passer la ficelle de dessus arrivant de la protection de la lubrification centralisée (3) par l'oeillet arrière du reteneur de ficelle (4) et la poser contre les rouleaux de freinage.
Commande 9.12 Ramasseur Lorsque le canal de pressage est rempli : Lire la longueur de balle réelle sur le terminal. Si la différence entre la longueur de balle réelle et la longueur de balle de consigne est supérieure à 50 cm : ...
Commande Lever/abaisser la rampe d'éjection des balles 9.13 9.12.2 Amener le ramasseur en position de transport / position de travail Position de travail Pour amener le ramasseur en position de travail, amener l'appareil de commande à simple effet ( ) en position flottante.
Commande 9.13 Lever/abaisser la rampe d'éjection des balles 9.13.1 Lever/abaisser la rampe d'éjection des balles avec le clavier rampe d'éjection des balles BP000-616 Désactiver la prise de force et attendre l'arrêt des pièces de la machine encore en mouvement. ...
Commande Lever/abaisser la rampe d'éjection des balles 9.13 9.13.2 Lever/abaisser la rampe d'éjection des balles avec le terminal EQ001-205 9.13.2.1 Abaisser la rampe d'éjection des balles AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! Pendant l'abaissement de la rampe d'éjection des balles, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger (en particulier derrière la machine).
Commande 9.14 Rentrer/sortir les couteaux avec le clavier de la cassette à couteaux 9.14 Rentrer/sortir les couteaux avec le clavier de la cassette à couteaux BP000-617 ü Le peigne à couteaux est nettoyé, voir Page 320. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31.
Page 159
Commande Cassette à couteaux avec le clavier Lever / abaisser la cassette à 9.15 couteaux BP000-618 Position 1 = position de travail Position 2 = position de corps étrangers Position 3 = position de maintenance Position 4= position la plus basse de la cassette à couteaux ...
Page 160
Commande 9.15 Cassette à couteaux avec le clavier Lever / abaisser la cassette à couteaux ü La cassette à couteaux se trouve en position 3 (position de maintenance) Appuyer à nouveau sur la touche et la maintenir enfoncée jusqu'à ce que la cassette à...
Commande Commander l'éjecteur de balles 9.16 9.16 Commander l'éjecteur de balles AVERTISSEMENT Risque de blessures accru si des fonctions sont exécutées directement sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne. Si des fonctions sont exécutées directement sur la machine lorsque le moteur du tracteur tourne, des personnes se trouvant dans la zone de danger peuvent être écrasées ou tuées.
Commande 9.16 Commander l'éjecteur de balles Robinet d'arrêt (2) en posi- Éjecteur de balles (1) couplé Pour entièrement vider le ca- tion (I) nal de pressage. Robinet d'arrêt (2) en posi- Éjecteur de balles (1) désac- Pour transporter la dernière tion (II) couplé grande balle sur la rampe d'éjection des balles.
Page 163
Commande Commander l'éjecteur de balles 9.16 Desserrer les volets de pressage Les volets de pressage peuvent être desserrés à une pression de volet de pressage préréglée ou entièrement (pression du volet de pressage = 0 bar). Pour desserrer les volets de pressage à la pression du volet de pressage préréglée, appuyer sur la touche ( Æ...
Commande 9.16 Commander l'éjecteur de balles Déplacer l’éjecteur de balles manuellement Appuyer sur la touche ( Æ La DEL s'allume et le système règle les volets de pressage à la pression du volet de pressage préréglée. Æ L’éjecteur de balles peut être déplacé manuellement. ...
Commande Commander le pied d'appui 9.17 ü Pour vider le canal de pressage, l'éjecteur de balles est accouplé, voir Page 161. Sans la version « Load-Sensing » :actionner l'appareil de commande ( Pour effectuer 10 éjections de balles, appuyer sur Æ Lorsque les volets de pressage sont ouverts, les 10 éjections de balles sont immédiatement exécutées.
Commande 9.17 Commander le pied d'appui Commander le pied d'appui hydraulique BPG000-110 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü La machine est accouplée au tracteur, voir Page 115. ü Le robinet d'arrêt (1) est ouvert, position II. Amener le pied d'appui en position d'appui ...
Commande Desserrer / serrer le frein de blocage 9.18 9.18 Desserrer / serrer le frein de blocage BPG000-111 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31. Desserrer Pour desserrer le frein de parking (1), tourner la manivelle (2) dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu'à...
Commande 9.20 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus Relever l'échelle Tirer sur l'échelle (2) et la remonter jusqu'à ce qu'elle soit contre les aimants (1). S'assurer que l'échelle (2) repose contre les aimants (1). 9.20 Mettre des cales d'arrêt sous les pneus BPG000-065 Les cales d'arrêt (1) bloquent la machine pour empêcher tout déplacement involontaire.
Commande Arrêter manuellement le processus de liage 9.22 Déclencher le processus de liage : ü L’arbre du noueur est desserré, voir Page 138. Pour déclencher le processus de liage, tirer sur le levier (1) du frein électrique (2) dans le sens de la flèche. 9.22 Arrêter manuellement le processus de liage BPG000-113...
Commande 9.23 Activer/désactiver les phares de travail avec le clavier rampe d'éjection des balles 9.23 Activer/désactiver les phares de travail avec le clavier rampe d'éjection des balles BP000-531 Pour activer tous les phares de travail, appuyer sur Æ Le voyant de contrôle s'allume. ...
Commande Commander les phares de travail avec le terminal 9.24 9.24 Commander les phares de travail avec le terminal Symbole Désignation Explication Commander les phares de • En fonction de l'équipement de la travail machine, les symboles suivants sont affichés à l'écran. •...
Page 172
Commande 9.24 Commander les phares de travail avec le terminal Symbole Désignation Explication Phares de travail – Activer Les phares de travail : l'éclairage de travail • Éclairage noueur/ramasseur Pour la version « Éclairage de travail ar- rière » • Éclairage arrière Pour la version « Éclairage de travail ca- pots latéraux »...
Commande Commander les phares de travail avec le terminal 9.24 Symbole Désignation Explication Phares de travail – Activer • Uniquement disponible pour la version l'éclairage des capots laté- « Éclairage de travail capots latéraux ». raux Phares de travail – Désac- • Uniquement disponible pour la version tiver l'éclairage des capots « Éclairage de travail capots latéraux ».
Commande 9.24 Commander les phares de travail avec le terminal Activation Appuyer sur Æ L'affichage change de à Désactivation Appuyer sur Æ L'affichage change de à 9.24.4 Phares de travail - Activer/désactiver l'éclairage de maintenance Appuyer sur ð...
Commande Commander les phares de travail avec le terminal 9.24 ð Si les phares de travail - éclairage arrière sont désactivés, le symbole est affiché. Activation Appuyer sur Æ L'affichage change de à Désactivation Appuyer sur Æ L'affichage change de à...
Commande 9.25 Monter/démonter la protection contre les utilisations non autorisées 9.24.7 Activer/désactiver le gyrophare Appuyer sur Æ Si le gyrophare est activé, le symbole est affiché à l'écran. Æ Si le gyrophare est désactivé, le symbole est affiché à l'écran. Mise en service ...
Commande Fonctionnement de la machine sans rampe d'éjection des balles 9.26 Monter Monter l'étrier (3) avec le verrou (2) et bloquer à l'aide du cadenas (1) ; conserver la clé en lieu sûr. 9.26 Fonctionnement de la machine sans rampe d'éjection des balles L'utilisation de la machine sans rampe d'éjection des balles est nécessaire, si, par exemple, un collecteur de balles est accouplé...
(terminaux) déjà présents sur le tracteur ou p. ex. montés dans la cabine du tracteur. Vous trouverez les indications correspondantes dans la documentation technique de la commande ou sur les appareils eux-mêmes. Les machines KRONE qui possèdent un équipement ISOBUS sont optimisées pour ce système. EQG000-057 L'équipement électronique de la machine est composé...
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Enclencher/éteindre le terminal 10.2 10.2 Enclencher/éteindre le terminal EQ001-174 Terminal ISOBUS CCI 1200 de KRONE Terminal ISOBUS CCI 800 de KRONE Avant la première mise en service, il convient de s'assurer que les raccords sont correctement et solidement fixés.
Pour des indications supplémentaires concernant le mode de fonctionnement du terminal, tenir compte de la notice d'utilisation du terminal. 10.4 Configuration de l’application de machine KRONE EQG000-059 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 181
Terminal ISOBUS KRONE (CCI 800, CCI 1200) Configuration de l’application de machine KRONE 10.4 Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 187. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile, voir Page 189.
Terminal KRONE DS 500 11.1 Écran tactile Terminal KRONE DS 500 AVIS L'infiltration d'eau dans le terminal provoque des défauts de fonctionnement. De ce fait, la machine ne se laisse plus commander de manière sûre. Protéger le terminal de l'eau.
Structure DS 500 11.3 11.3 Structure DS 500 EQ003-254 L’application de machine KRONE est répartie dans les domaines suivants : Ligne d'état (1) La ligne d'état affiche des états actuels de la machine (en fonction de l'équipement), voir Page 187. Touches (2) La machine est commandée par actionnement des touches (2) via la fonction tactile,...
Page 184
Terminal KRONE DS 500 11.3 Structure DS 500 Touches (5) La machine peut être commandée alternativement en appuyant sur les touches (5) sans la fonction tactile. Touches (6) Les touches (6) permettent d’ouvrir le menu principal ou l’écran de travail, de confirmer les messages de défaut et de régler la luminosité.
L'ordinateur de tâches met à disposition des informations et des fonctions de commande de la machine sur l'écran du terminal ISOBUS d'autres fabricants. La commande avec un terminal ISOBUS d'autres fabricants est analogue à celle du terminal ISOBUS KRONE. Avant la mise en service, prendre connaissance du principe de fonctionnement du terminal ISOBUS KRONE dans la notice d'utilisation.
Terminal ISOBUS d'autres fabricants 12.1 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE 12.1.1 Signaux sonores Des signaux sonores doivent être éventuellement débloqués sur le terminal ISOBUS du fabricant concerné (voir notice d'utilisation du fabricant du terminal). BiG Pack 1290 HDP VC...
Éliminer le défaut lorsque le message de défaut s'affiche, voir Page 370. Si ceci n'est pas possible, contacter le service KRONE. 13.1 Ligne d'état INFORMATION Utilisation d'un terminal avec une résolution inférieure à 480x480 pixels.
Page 188
Terminal – Fonctions de la machine 13.1 Ligne d'état Symbole Désignation Explication Message de défaut présent Présence d'un ou plusieurs messages de défaut. Sur la version avec « écran tactile » : Lorsque l'on appuie sur ce symbole, une fenêtre s'ouvre avec des messages de dé- faut présents, voir Page 370.
Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 13.2 Touches EQ001-205 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. Symbole Désignation Explication...
Page 190
Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Ouvrir les volets de pres- voir Page 210 sage Démarrer l'éjecteur de Lorsque les volets de pressage sont ou- balles automatique verts Exécute 10 éjections de balles. Lorsque les volets de pressage sont fer- més Ouvre les volets de pressage et exécute 10 éjections de balles.
Page 191
Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 Symbole Désignation Explication Commander les phares de • En fonction de l'équipement de la travail machine, les symboles suivants sont affichés à l'écran. • Si aucun symbole n'est actionné dans un délai de 5 secondes environ, le symbole s'affiche.
Page 192
Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Phares de travail – Activer Les phares de travail : l'éclairage de travail • Éclairage noueur/ramasseur Pour la version « Éclairage de travail ar- rière » • Éclairage arrière Pour la version « Éclairage de travail ca- pots latéraux »...
Page 193
Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 Symbole Désignation Explication Phares de travail – Activer • Uniquement disponible pour la version l'éclairage des capots laté- « Éclairage de travail capots latéraux ». raux Phares de travail – Désac- • Uniquement disponible pour la version tiver l'éclairage des capots « Éclairage de travail capots latéraux ».
Page 194
Terminal – Fonctions de la machine 13.2 Touches Symbole Désignation Explication Commander la cassette à Les symboles suivants sont affichés à couteaux/les couteaux l'écran. voir Page 212 Lever la cassette à cou- voir Page 212 teaux Abaisser la cassette à cou- voir Page 213 teaux Rentrer les couteaux voir Page 213...
Page 195
Terminal – Fonctions de la machine Touches 13.2 Symbole Désignation Explication Commander l'assistance • En fonction de l'équipement de la au démarrage/l'engage- machine, les symboles suivants sont ment affichés à l'écran. • Si aucun symbole n'est actionné dans un délai de 5 secondes, le symbole s'affiche.
Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base Symbole Désignation Explication ü La vitesse de prise de force est Inversion engagement supérieure/égale à 600 tr/min. ü L'engagement est arrêté. ü L'appareil de commande "Inversion engagement" est sous pression. •...
Page 197
Terminal – Fonctions de la machine Affichages dans l'écran de base 13.3 Les symboles disponibles dépendent de l'équipement de la machine. Les symboles représentés suivants ne sont pas toujours disponibles. Symbole Désignation Explication Force de compression ac- • En mode manuel. tuelle en % •...
Page 198
Terminal – Fonctions de la machine 13.3 Affichages dans l'écran de base Symbole Désignation Explication Pression des volets de • En mode manuel. pressage • En bar ou PSI (en fonction du système d'unités réglé). • La valeur noire sous la barre indicatrice et la barre indiquent la pression du volet de pressage actuelle.
Terminal – Fonctions de la machine Affichage de la barre d'info 13.4 Symbole Désignation Explication Gyrophare activé Gyrophare désactivé Phares de travail activés Phares de travail désacti- vés Rampe d'éjection des balles en haut Rampe d'éjection des balles en bas La balle est déposée 13.4 Affichage de la barre d'info...
Page 200
Terminal – Fonctions de la machine 13.4 Affichage de la barre d'info Symbole Désignation Explication Vitesse de prise de force En min actuelle Compteur de durée de Compte uniquement si la prise de force est fonctionnement en cours de fonctionnement. Le nombre à...
ISOBUS peut aussi bien être intégré dans/sur le terminal qu'en tant que bouton- poussoir extérieur dans le système ISOBUS. Le KRONE Machine Controller (KMC) lit l'information pour savoir si un bouton de raccourci ISOBUS est disponible dans le système ISOBUS.
Si le KRONE Machine Controller (KMC) détecte un bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal. Si le KRONE Machine Controller (KMC) ne détecte pas de bouton de raccourci ISOBUS , le symbole est affiché lors du démarrage du terminal.
Terminal – Fonctions de la machine Appel automatique de l’écran de conduite sur route 13.7 EQ000-011 / EQ001-080 De chaque menu ü Un menu est appelé. Actionner longuement. De l'écran de circulation sur route Appuyer sur Æ Lors de l'activation du terminal, la machine démarre en mode manuel avec une pression de consigne du volet de pressage de 50 bar.
Terminal – Fonctions de la machine 13.8 Passer en mode automatique Après environ 60 secondes, le terminal passe automatiquement à l'écran de circulation sur route lorsque les conditions suivantes sont remplies : ü La rampe d'éjection des balles est relevée. ü...
Terminal – Fonctions de la machine Activer tous les phares de travail 13.11 13.11 Activer tous les phares de travail Appuyer sur ð Les symboles sont affichés. Pour activer tous les phares de travail, appuyer sur 13.12 Désactiver tous les phares de travail ...
Terminal – Fonctions de la machine 13.15 Phares de travail - Activer/désactiver l'éclairage arrière ð Si les phares de travail - éclairage de maintenance sont activés, le symbole affiché. ð Si les phares de travail - éclairage de maintenance sont désactivés, le symbole est affiché.
Terminal – Fonctions de la machine Phares de travail - Activer/désactiver l'éclairage des capots latéraux 13.16 13.16 Phares de travail - Activer/désactiver l'éclairage des capots latéraux Uniquement disponible pour la version « Éclairage de travail arrière » Appuyer sur ð Si les phares de travail - éclairage des capots latéraux sont activés, le symbole est affiché.
Terminal – Fonctions de la machine 13.18 Commander l'assistance au démarrage/l'engagement 13.18 Commander l'assistance au démarrage/l'engagement Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. En appuyant sur le symbole , les symboles suivants s'affichent à l'écran, en fonction de l'équipement de la machine = démarrer l'aide au démarrage = inversion engagement...
Terminal – Fonctions de la machine Commander l'assistance au démarrage/l'engagement 13.18 13.18.3 Inversion engagement Pour la version « Unité d'inversion hydraulique » ü Les flexibles hydrauliques ( ) sont raccordés à un appareil de commande à double effet. ü La vitesse de prise de force est supérieure/égale à 600 tr/mn. ü...
Terminal – Fonctions de la machine 13.19 Ouvrir/fermer les volets de pressage 13.18.5 Arrêter l'engagement Appuyer sur Æ L'affichage passe de à 13.19 Ouvrir/fermer les volets de pressage Ouvrir Appuyer sur Æ L'affichage change de à Fermer Appuyer sur Æ...
Terminal – Fonctions de la machine Éjecteur de balles automatique 13.21 13.20.2 Soulever la rampe d’éjection des balles AVERTISSEMENT ! Risque de blessures accru ! Pendant le levage de la rampe d'éjection des balles, s'assurer que personne ne se trouve dans la zone de danger (en particulier derrière la machine).
Terminal – Fonctions de la machine 13.25 Commander la cassette à couteaux/les couteaux 13.24.1 Déclenchement du noueur Appuyer sur Æ Les symboles sont affichés. Pour déclencher le noueur, appuyer sur 13.24.2 Remettre la longueur de balle à zéro ...
Terminal – Fonctions de la machine Démarrer l'engagement 13.26 13.25.2 Abaisser la cassette à couteaux Appuyer sur ð Les symboles sont affichés. Pour abaisser la cassette à couteaux, appuyer sur et maintenir enfoncé. 13.25.3 Rentrer les couteaux ü Le peigne à couteaux est nettoyé, voir Page 320.
Terminal – Fonctions de la machine 13.27 Commander les boîtes à ficelle 13.27 Commander les boîtes à ficelle Si des touches sont grisées, cela signifie qu'elles ne sont actuellement pas disponibles. En appuyant sur le symbole , les symboles suivants s'affichent à l'écran = abaisser les boîtes à...
Terminal – Fonctions de la machine Régler la pression de consigne des volets de pressage (mode manuel) 13.28 AVERTISSEMENT ! Danger dû à un choc lors du pivotement vers le haut des boîtes à ficelle ! Pendant le pivotement vers le haut des boîtes à ficelle, veiller à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger des boîtes à...
Terminal – Fonctions de la machine 13.29 Régler la force de compression de consigne (mode automatique) 100% EQ001-056 La valeur (1) et la barre indicatrice = pression réelle des volets de pressage La valeur (2) et le marquage rouge dans la barre indicatrice = pression de consigne réglée des volets de pressage Régler la pression de consigne des volets de pressage ü...
Terminal – Fonctions de la machine Régler la longueur de balle de consigne 13.30 13.30 Régler la longueur de balle de consigne INFORMATION La longueur de balle de consigne (2) peut être modifiée à tout moment en continu. Il est conseillé...
Terminal – Fonctions de la machine 13.31 Commander la machine avec la manette Auxiliaire Fonction Commutation mode manuel / mode automatique Démarrer / arrêter l'assistance au démarrage Bloquer / débloquer l'essieu directeur auto-directionnel Démarrer l'engagement / le rotor de coupe Inverser INFORMATION Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du terminal utilisé. 13.31.2 Affectation auxiliaire d'un levier multifonctions INFORMATION...
Page 219
Terminal – Fonctions de la machine Commander la machine avec la manette 13.31 EQ001-149 Le voyant de contrôle (2) est allumé et indique que le niveau utilisateur 1 est actif. Actionner l'interrupteur (1) au verso, le niveau utilisateur suivant est affiché. BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Terminal - Menus 14.1 Structure de menu Terminal - Menus 14.1 Structure de menu En fonction de l'équipement de la machine, la structure de menu comprend les menus suivants : Menu Sous-menu Désignation Noueur, voir Page 227 Valeur de correction de la longueur de balles, voir Page 227 Signal du noueur,...
Page 221
Terminal - Menus Structure de menu 14.1 Menu Sous-menu Désignation Sélectionner mesure d'humidité interne / externe, voir Page 237 Empaqueteur, voir Page 239 Remplissage d'empaqueteur, voir Page 239 Calibrer le râteau de retenue, voir Page 243 Essieu directeur auto-directionnel,voir Page 244 Cassette à couteaux, voir Page 246 10-1 Intervalle de soufflage du nettoyage de la cassette à...
Page 222
Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche, voir Page 270 14-3 Configurer la fenêtre principale, voir Page 270 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 272. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 273 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 273 Réglages, voir Page 274 15-1 Test des capteurs, voir Page 275 15-2 Test des actionneurs, voir Page 280...
Terminal - Menus Symboles récurrents 14.2 14.2 Symboles récurrents Pour la navigation dans le niveau de menu/les menus, les symboles suivants apparaissent régulièrement. Symbole Désignation Explication Flèche vers le haut Déplacer vers le haut pour sélectionner quelque chose. Flèche vers le bas Déplacer vers le bas pour sélectionner quelque chose.
Terminal - Menus Modifier la valeur 14.5 Via la molette de défilement Sélectionner le menu souhaité en utilisant la molette de défilement. ð Le menu sélectionné est mis en évidence en couleur. Pour appeler le menu, appuyer sur la molette de défilement. Æ...
Terminal - Menus 14.6 Modifier le mode ð La valeur est mise en évidence en couleur. Appuyer sur la molette de défilement. ð Un masque de saisie s'ouvre. Tourner la molette de défilement pour augmenter ou diminuer la valeur. ...
Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 14.7 Menu 1 « Noueur » EQG000-050 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 223. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Noueur ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Noueur » comprend les sous-menus suivants : Noueur, voir Page 227...
Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » 110% 100% EQ001-005 / EQ001-059 ü Le menu 1 « Noueur » est appelé, voir Page 227. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction de longueur de balle ». Symboles récurrents voir Page 223.
Terminal - Menus Menu 1 « Noueur » 14.7 Zone d'affichage Vous avez le choix entre deux modes : Symbole Désignation Explication Signal du noueur activé Un signal sonore retentit lorsque le nœud a été exécuté avec succès. Mode 1/2 Signal du noueur désactivé Aucun signal sonore ne retentit lorsque le nœud a été...
Terminal - Menus 14.7 Menu 1 « Noueur » Symbole Désignation Explication Contrôle du noueur activé Les ficelles de dessus sont surveillées indi- viduellement. Mode 1/2 Contrôle du noueur désac- Les ficelles de dessus ne sont pas sur- tivé veillées. Mode 2/2 Modifier le mode ...
Terminal - Menus Menu 2 « Sensibilité de l'indicateur de direction » 14.8 0,5s EQ001-005 / EQ001-063 ü Le menu 1 « Noueur » est appelé, voir Page 227. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Temps de soufflage ». Symboles récurrents voir Page 223.
Terminal - Menus 14.9 Menu 3 « Lubrification centralisée » EQG000-066 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 223. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Sensibilité de l'indicateur de direction ». Régler la sensibilité Augmenter ou réduire la valeur, voir Page 225.
Terminal - Menus Menu 4 « Dispositif de pesage » 14.10 Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Durée de graissage • Non réglable • Réglage en usine : 20 min Pause de graissage • Non réglable • Réglage en usine : 5 min Déclencher la lubrification La lubrification centralisée est désactivée. intermédiaire manuelle- ment Déclencher la lubrification intermédiaire...
Page 234
Æ Le symbole est affiché brièvement et la valeur est enregistrée. INFORMATION Veuillez contacter le partenaire de service KRONE si la plage limite ne suffit pas pour ajuster le dispositif de pesage. BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Terminal - Menus Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11 Remettre le dispositif de pesage à zéro Si aucune balle (poids) ne se trouve sur la rampe d'éjection lorsque la rampe d'éjection des balles est abaissée mais qu'une valeur (2) est affichée, les capteurs B55 « Capteur de force arrière gauche »...
Terminal - Menus 14.11 Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11.1 Menu 5-1 « Message de défaut pour la mesure de l'humidité » Le message de défaut 522078-15 « Mesure d'humidité valeur limite supérieure » avertit que la matière récoltée est trop humide, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d’utilisation (logiciel).
Terminal - Menus Menu 5 « Mesure de l'humidité » 14.11 25,2 EQ001-006 / EQ001-068 ü Le menu 5 « Mesure de l'humidité » est appelé, voir Page 235. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Valeur de correction pour mesure d'humidité ». Symboles récurrents voir Page 223.
Page 238
EQ001-006/EQ001-258 ü Le paramètre KMC‑671 « FEUCHTE_MESSUNG_EXTERN_FÜR_TC » a été activé par le personnel spécialisé KRONE. ü Le menu 5 « Mesure de l'humidité » est appelé, voir Page 235.
Terminal - Menus Menu 7 « Empaqueteur » 14.12 14.12 Menu 7 « Empaqueteur » EQ001-228/EQ001-259 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 223. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Empaqueteur ». En fonction de l'équipement de la machine, le menu « Empaqueteur » comprend les sous- menus suivants : Empaqueteur, voir Page 239...
Terminal - Menus 14.12 Menu 7 « Empaqueteur » Touches Symbole Désignation Explication Ouvrir le sous-menu « Test Réservé au personnel qualifié empaqueteur » Zone d'affichage Vous avez le choix entre deux modes : Symbole Désignation Explication Empaqueteur automatique • Le tambour de l'empaqueteur remplit le couloir d'alimentation jusqu'à...
Terminal - Menus Menu 7 « Empaqueteur » 14.12 EQ001-228/EQ001-231 ü Le menu 7-1 « Remplissage d'empaqueteur » est ouvert, voir Page 239. Sélectionner le mode « empaqueteur automatique » et sauvegarder. Zone d'affichage Pos. Désignation Explication Seuil de commutation • Seuil de commutation : 1 - 6 •...
Terminal - Menus 14.12 Menu 7 « Empaqueteur » EQ001-228/EQ001-229 ü Le menu 7-1 « Remplissage d'empaqueteur » est ouvert, voir Page 239. Sélectionner le mode « empaqueteur 1:1 » et sauvegarder. 14.12.1.3 Sous-menu « Test empaqueteur » Le sous-menu « Test empaqueteur » sert au personnel qualifié à tester l'empaqueteur. En passant par les différents modes ( empaqueteur 2:1, ...
Terminal - Menus Menu 7 « Empaqueteur » 14.12 Symbole Désignation Explication Empaqueteur 2:1 Le tambour de l'empaqueteur remplit le couloir d'alimentation et à chaque deuxième course de piston, le râteau de retenue est ramené en arrière et le canal de pressage est rempli de matière récoltée par la baguette d'arrivée.
S'il n'est pas possible de calibrer le capteur B39, il faut demander à un partenaire de service KRONE de contrôler et de régler la position de montage de la roue de capteur. 14.13 Menu 8 « Essieu directeur auto-directionnel »...
Terminal - Menus Menu 8 « Essieu directeur auto-directionnel » 14.13 AUTO EQG000-070 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 223. Pour ouvrir le menu. Appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Essieu orientable auto-directionnel. ». Symboles récurrents voir Page 223. Vous avez le choix entre deux modes.
Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Zone d'affichage Pos. Désignation Explication Vitesse • La vitesse réglée en marche avant à partir de laquelle le système bloque l'essieu orientable auto-directionnel. • Si la vitesse est atteinte voire dépassée, le système bloque l'essieu orientable auto- directionnel •...
Page 247
Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Cassette à couteaux, voir Page 246 10-1 Intervalle de soufflage du nettoyage de la cas- sette à couteaux, voir Page 247 10-2 Calibrer la cassette à couteaux, voir Page 248 10-3 Activer/désactiver la cassette à couteaux, voir Page 251 10-4...
Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Zone d'affichage Pos. Désignation Explication Nombre de balles • Plage de valeur réglable : 0,5 - 3 balles. • En cas de réglage sur 0,5, la cassette à couteaux est soumis au soufflage à la moitié de la balle et à...
Page 249
Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Symboles récurrents voir Page 223. Zone d'affichage Symbole Désignation Explication Position 1 Position de travail Position 2 Position de corps étrangers Position 3 Position de maintenance Position 4 Position la plus basse de la cassette à cou- teaux ü...
Page 250
Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Amener la cassette à couteaux en position de corps étrangers (position 2) 10-2 1.0 - 1.6V 3.2 - 3.8V 4.0 - 4.5V 4.6 - 5.0V BP000-424 Appuyer sur jusqu'à ce que la cassette à couteaux atteigne le marquage 2. ð...
Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Amener la cassette à couteaux dans la position la plus basse (position 4) 10-2 1.0 - 1.6V 3.2 - 3.8V 4.0 - 4.5V 4.6 - 5.0V BP000-426 Appuyer sur jusqu'à...
Terminal - Menus 14.14 Menu 10 « Cassette à couteaux » Zone d'affichage Il est possible de sélectionner entre deux modes : Symbole Désignation Explication Cassette à couteaux acti- Doit être activé lorsque la cassette à cou- vée teaux est montée. Mode 1/2 Cassette à...
Terminal - Menus Menu 10 « Cassette à couteaux » 14.14 Symbole Désignation Explication Nettoyage manuel de la Côté gauche de la machine cassette à couteaux Le raccord d'air comprimé « AIR » (voir désactivé Page 56) est désactivé. Mode 1/2 Côté droit de la machine Le raccord d'air comprimé...
Terminal - Menus 14.15 Menu 12 « Installation d'ensilage » Symbole Désignation Explication Lever/abaisser automati- • Doit être activé lorsque la cassette à quement la cassette à cou- couteaux doit être abaissée teaux activé automatiquement en cas de blocage de la matière récoltée dans le rotor de Mode 1/2 coupe et doit être relevée automatiquement après l’élimination du...
Terminal - Menus Menu 12 « Installation d'ensilage » 14.15 14.15.1 Menu 12-1 « Réservoir d'ensilage » Le message de défaut 522099-18 « Réservoir d'ensilage vide » indique qu'il faut remplir le réservoir d'ensilage. Le niveau de remplissage, c'est-à-dire le moment où le message de défaut doit apparaître, peut être réglé dans ce menu. 12-1 EQ001-248 / EQ001-249 ü...
Terminal - Menus 14.15 Menu 12 « Installation d'ensilage » 14.15.2 Menu 12-2 « Dosage de l'ensilage » 12-2 EQ001-248 / EQ001-250 ü Le menu 12 « Installation d'ensilage » est ouvert, voir Page 254. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Dosage de l'ensilage ». BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Terminal - Menus Menu 12 « Installation d'ensilage » 14.15 En fonction de l'équipement de la machine, vous avez le choix entre cinq modes. Symbole Désignation Explication Dosage de l'ensilage • L'ensilage n'est pas amené à la matière désactivé récoltée. Mode 1/5 Dosage de l'ensilage selon •...
Terminal - Menus 14.15 Menu 12 « Installation d'ensilage » 12-2 AUTO 1,0 l/min EQ001-248 / EQ001-251 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 223. ü Le menu 12-2 « Dosage de l'ensilage » est ouvert. AUTO Sélectionner le mode « Dosage de l'ensilage selon temps » et enregistrer. Zone d'affichage Pos.
Page 259
Terminal - Menus Menu 12 « Installation d'ensilage » 14.15 12-2 AUTO 1,0 l/t EQ001-248 / EQ001-252 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 223. ü Le menu 12-2 « Dosage de l'ensilage » est ouvert. AUTO Sélectionner le mode « Dosage de l'ensilage selon poids » et enregistrer. Symbole Désignation Explication...
Terminal - Menus 14.15 Menu 12 « Installation d'ensilage » 14.15.2.3 Régler le mode « Dosage de l'ensilage selon taux d'humidité » Ce menu permet de régler trois valeurs différentes de taux d'humidité de la matière récoltée. Pour chacune de ces valeurs, on peut saisir individuellement la quantité d'ensilage (litres par tonne) amenée à...
Terminal - Menus Menu 12 « Installation d'ensilage » 14.15 Pos. Désignation Explication Quantité d'ensilage • La valeur est tactile. • La valeur (4) doit être inférieure à la valeur (5). Quantité d'ensilage • La valeur est tactile. • La valeur (5) doit être supérieure à la valeur (4).
Terminal - Menus 14.16 Menu 13 « Compteurs » 12-2 AUTO EQ001-248 / EQ001-256 ü Le niveau de menu est appelé, voir Page 223. ü Le menu 12-2 « Dosage de l'ensilage » est ouvert. Sélectionner le mode « Dosage de l'ensilage marche permanente » et enregistrer. Zone d'affichage Pos.
Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.16 Symbole Désignation Menu 13-1 « Compteur du client », voir Page 263 Menu 13-2 « Compteur totalisateur », voir Page 267 14.16.1 Menu 13-1 « Compteur du client » 13-1 NAME 1 NAME 2 NAME 3 NAME 4 NAME 5 EQ001-008 / EQ001-070 ü...
Page 264
Terminal - Menus 14.16 Menu 13 « Compteurs » Symbole Désignation Explication Afficher le compteur dé- Des informations de compteur sont affi- taillé chées pour le compteur du client sélection- né. Remettre à zéro tous les Tous les 20 compteurs du client et les compteurs du client compteurs de détail correspondants sont remis à...
Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.16 14.16.1.1 Compteur de détail 13-1 13-1 NAME 01 NAME 1 NAME 2 NAME 3 100.0 NAME 4 NAME 5 225 t EQG000-055 Compteur du client Compteur de détail Appeler le compteur de détail ü...
Page 266
Terminal - Menus 14.16 Menu 13 « Compteurs » Symbole Désignation Explication Compteur « Balles cou- Sur la version avec « mécanisme de pées » coupe » : Nombre de balles coupées Compteur de durée de Compte dès que l’électronique est activée. fonctionnement Compteur « Longueur to- •...
Terminal - Menus Menu 13 « Compteurs » 14.16 • le compteur de nœuds • Sur la version avec « Dispositif de pesage » : compteur « Poids total » • Sur la version avec « Dispositif de pesage » : compteur « Poids moyen » Pour réduire le nombre de balles, appuyer sur Æ...
Page 268
Terminal - Menus 14.16 Menu 13 « Compteurs » Symbole Désignation Explication Compteur « Poids total » Sur la version avec « Dispositif de pe- sage » : Poids total de toutes les balles Compteur « Longueur to- • Longueur totale de toutes les balles pour tale »...
Diagnostic de la vitesse de conduite / du sens de la marche, voir Page 270 14-3 Configurer la fenêtre principale, voir Page 270 14-4 Régler la couleur de fond, voir Page 272. 14-5 KRONE SmartConnect,voir Page 273 14-9 Commutation entre les terminaux, voir Page 273 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Terminal - Menus 14.17 Menu 14 « ISOBUS » 14.17.1 Menu 14-2 « Diagnostic de l'indicateur de vitesse de conduite / du sens de la marche » 14-2 <--- 0 25,5 km/h 540 UPM EQG000-065 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 269. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ...
Page 271
Terminal - Menus Menu 14 « ISOBUS » 14.17 14-3 EQ001-077 / EQ001-078 ü Le menu 14 « ISOBUS » est appelé, voir Page 269. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Configurer la fenêtre principale ». Symboles récurrents voir Page 223. Zone d'affichage Symbole Désignation...
Terminal - Menus 14.17 Menu 14 « ISOBUS » Symbole Désignation Explication Taux d'humidité actuel de Les données ne sont enregistrées que si la la matière récoltée machine comprend une mesure d'humidité interne. Taux d'humidité actuel de Toujours disponible. la matière récoltée Les données ne sont enregistrées que si la machine comprend une mesure d'humidité...
Modifier le mode Ouvrir et sauvegarder le mode, voir Page 226. 14.17.4 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » Les données d'accès pour les KRONE SmartConnect (KSC) sont disponibles dans ce menu. 14-5 WLAN-NAME: 00011501 WLAN-KEY: afbb2bfac5 PRODUCT-CODE: C0060000600011501 EQG000-064 ü...
Terminal - Menus 14.18 Menu 15 « Réglages » Lors de la première commutation, la configuration de la machine est chargée dans le terminal suivant. Le chargement peut prendre quelques minutes. La configuration est enregistrée dans la mémoire du prochain terminal. Jusqu'à l'appel suivant, la machine n'est plus disponible dans le terminal précédent. Lors du redémarrage, le système tente d'abord de démarrer le terminal utilisé...
Page 275
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.18 Réglages, voir Page 274 15-1 Test des capteurs, voir Page 275 15-2 Test des actionneurs, voir Page 280 15-3 Information logiciel, voir Page 285 15-4 Liste des défauts, voir Page 285 14.18.1 Menu 15-1 « Test des capteurs » AVERTISSEMENT Risque de blessures dans la zone de danger de la machine Si la prise de force tourne pendant le test des capteurs, des pièces de la machine peuvent se mettre en mouvement de manière indésirable.
Page 276
Terminal - Menus 14.18 Menu 15 « Réglages » Symbole Désignation Explication Sélectionner le capteur précé- dent Sélectionner le capteur sui- vant Quitter le menu Valeurs de réglage des capteurs de proximité inductifs (NAMUR) : La partie supérieure de la barre indicatrice indique la valeur de réglage minimale et maximale du capteur métallisé...
Page 277
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.18 Capteur Désignation Contrôle de noueur Rampe d'éjection des balles en bas Dépose de balles Tige de traction des aiguilles à droite Éjecteur de balles Disque soleil Pression des volets de pressage Capteur de force à gauche Capteur de force à...
Page 278
Terminal - Menus 14.18 Menu 15 « Réglages » Capteur Désignation Couteau actif Couteau inactif Cassette à couteaux rentrée Position de la cassette à couteaux Capteur d'accélération dispositif de pesage Position du râteau de retenue en haut Contrôle ficelle de dessus 1 Contrôle ficelle de dessus 2 Contrôle ficelle de dessus 3 Contrôle ficelle de dessus 4...
Page 279
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.18 Capteur Désignation Boîte à ficelle position de transport à droite Boîte à ficelle position de maintenance à gauche Boîte à ficelle position de maintenance à droite Indicateurs de statut possibles des capteurs Symbole Désignation Capteur, amortissement magnétique (métal devant le capteur) Capteur, sans amortissement magnétique (pas de métal devant le cap-...
Terminal - Menus 14.18 Menu 15 « Réglages » Boutons-poussoirs possibles (en fonction de l'équipement de la machine) Marquage d'équipements électriques : Code Bouton-poussoir Désignation comp. Lever la cassette à couteaux Abaisser la cassette à couteaux Renter l'éjecteur de balles Sortir l'éjecteur de balles Soulever la rampe d’éjection des balles Abaisser la rampe d'éjection des balles Couteau actif...
Page 281
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.18 15-2 state: 2 EQ001-080 / EQ000-046 Prendre en compte les procédures courantes de sécurité « Effectuer correctement le test des actionneurs », voir Page 33. ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 274.
Page 282
Terminal - Menus 14.18 Menu 15 « Réglages » Actionneur Désignation Desserrer les volets de pressage Entraînement ramasseur Soupape de limitation de pression volets de pressage Accouplement rotor d'alimentation Soupape de sécurité rotor d’alimentation Fermer le rotor d'alimentation Assistance au démarrage Essieu directeur Boîte à...
Page 283
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.18 Actionneur Désignation Moteur déclenchement du noueur XA10 Installation d’ensilage A33M1 A33M1 Pompe ensilage A33Q1 Vanne commutation buse 1 A33Q1 Actionneur Désignation Gyrophare arrière Gyrophare droit Éclairage ramasseur Phare de travail arrière gauche Phare de travail arrière droit E6/E7 E6/E7 E6= Éclairage table du noueur...
Page 284
Terminal - Menus 14.18 Menu 15 « Réglages » Diagnostic des actionneurs numériques 15-2 state: 2 EQG000-019 Les défauts ne sont affichés que si l'actionneur est activé et qu'un test est possible pour cet acteur. Le contrôle de la DEL du connecteur peut également être exécuté directement sur l'actionneur.
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.18 Diagnostic des moteurs 15-2 state: 2 EQG000-053 Pour exécuter la fonction, appuyer sur Pour exécuter la fonction, appuyer sur 14.18.3 Menu 15-3 « Info sur le logiciel » 15-3 SW: D2515020084300000 0D0 EQG000-016 ü...
Page 286
Terminal - Menus 14.18 Menu 15 « Réglages » 15-4 KMC - 520192- 19 CAN1 1475 min EQG000-060 ü Le menu 15 « Réglages » est appelé, voir Page 274. Pour ouvrir le menu, appuyer sur Æ L'écran affiche le menu « Liste des défauts ». Zone d'affichage Symbole Désignation...
Page 287
Terminal - Menus Menu 15 « Réglages » 14.18 Effacer tous les défauts Seuls les défauts inactifs (sur fond gris) peuvent être effacés. Pour effacer tous les défauts, appuyer sur BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Conduite et transport Conduite et transport AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Conduite et transport Préparer la machine pour la circulation sur route 15.1 AVERTISSEMENT Dangers lors de la circulation sur route Sur la version « Installation d'ensilage » En fonction de l'équipement supplémentaire de la machine, il peut arriver que les charges d'essieu admissibles de la machine soient dépassées quand le réservoir d'ensilage est plein. Si les charges d'essieu admissibles sont dépassées, les autres usagers de la route peuvent être mis en danger lors de la conduite sur les voies publiques et l'autorisation de circuler en vigueur de la machine peut devenir caduque.
Conduite et transport 15.2 Contrôler l’éclairage de routes ü Les appareils de commande sur le tracteur sont en position neutre et verrouillées. ü Le frein fonctionne impeccablement. ü L’éclairage de routes est raccordé, contrôlé et fonctionne impeccablement, voir Page 122. ü La machine a été dégagée des encrassements et résidus de récolte, notamment au niveau des systèmes d'éclairage et d'immatriculation.
Page 291
Conduite et transport Régler l'essieu directeur auto-directionnel 15.3 Marche arrière Mettre les roues de l'essieu directeur auto-directionnel droites (voir Page 290) et bloquer l'essieu directeur auto-directionnel (voir Page 291). Bloquer / débloquer l'essieu directeur auto-directionnel Utilisation de la machine avec LS (raccordement Load-Sensing) Bloquer ...
Conduite et transport 15.4 Desserrer le frein à air comprimé pour manœuvrer la machine 15.4 Desserrer le frein à air comprimé pour manœuvrer la machine AVERTISSEMENT Risque de blessure accru en cas de manœuvre de la machine sans système de frein à air comprimé...
Conduite et transport Arrêter la machine 15.6 ü Sur la version « Essieu orientable auto-directionnel » : l'essieu directeur auto- directionnel est bloqué, voir Page 291. Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31. Désaccoupler la machine du tracteur, voir Page 293. Æ Le frein hydraulique est desserré et la machine peut être manœuvrée. 15.6 Arrêter la machine AVERTISSEMENT...
Conduite et transport 15.7 Préparer la machine pour le transport Sur la version avec « œillet d'attelage » : Détacher le dispositif d'attelage selon la notice d'utilisation du fabricant du tracteur. Déplacer le tracteur avec précaution. Monter la protection contre les utilisations non autorisées et conserver la clé en lieu sûr, voir Page 176.
Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 15.7 15.7.2 Bloquer le capot du haut BP000-680 Fermer le capot supérieur (1). Pour bloquer le capot supérieur (1), poser une sangle (3) autour du capot supérieur (1) et la faire passer dans les œillets de guidage de la ficelle (2), côtés droit et gauche de la machine.
Conduite et transport 15.7 Préparer la machine pour le transport 15.7.4 Soulever la machine AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à la machine surélevée Danger pour les personnes dû à la chute de la machine ou au basculement incontrôlé de pièces. Ces activités doivent obligatoirement être effectués par du personnel spécialisé qualifié.
Conduite et transport Préparer la machine pour le transport 15.7 15.7.5 Arrimer la machine AVERTISSEMENT Danger de mort suite à un mouvement incontrôlé de la machine Si la machine n'est pas arrimée de manière conforme pour le transport avec un moyen de transport, la machine peut bouger de manière incontrôlée et mettre en danger des personnes.
Réglages 16.1 Régler la hauteur de travail du ramasseur Réglages AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Réglages Régler la hauteur de travail du ramasseur 16.1 16.1.1 Régler le limiteur de profondeur BPG000-070 Augmenter la hauteur de travail Réduire la hauteur de travail Limiter l'abaissement du ramasseur ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü...
Réglages 16.2 Régler la pression d'appui des roues de jauge 16.2 Régler la pression d'appui des roues de jauge BP000-445 Le réglage d'usine pour le ramasseur est X=50 mm. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Ouvrir la tôle de protection du ramasseur. ...
Page 301
Réglages Régler le dispositif de placage à rouleaux 16.3 Beaucoup de matière récoltée Accrocher la chaîne avec une Le dispositif de placage à rou- longueur inférieure. leaux est plus haut. Moins de matière récoltée Accrocher la chaîne de façon Le dispositif de placage à rou- plus longue.
Dans ce cas, le processus de liage peut être influencé négativement ou perturbé. Pour éviter les défauts sur le processus de liage, demander à un partenaire de service KRONE d'effectuer les réglages/contrôles suivants. Régler la cote X.
Réglages Régler le reteneur de ficelle sur la boîte à ficelle 16.5 16.5 Régler le reteneur de ficelle sur la boîte à ficelle BPG000-055 Les reteneurs de ficelle (1, 2) se trouvent derrière les boîtes à ficelle. Les reteneurs de ficelle (1) permettent de tendre les ficelles de dessous de la boîte à ficelle jusqu'aux reteneurs de ficelle inférieurs.
Réglages 16.6 Contrôler / tendre la tension de ficelle sur la ficelle de dessus 16.6 Contrôler / tendre la tension de ficelle sur la ficelle de dessus BP000-193 La tension de la ficelle dépend de la ficelle de liage sélectionnée et doit être contrôlée. Une tension de la ficelle trop élevée peut entraîner des défauts au niveau du noueur et solliciter les composants concernés.
Une tension de ficelle trop élevée peut entraîner des défauts au niveau du noueur et solliciter les composants concernés. Le réglage en usine vaut pour les ficelles d'origine KRONE à une longueur de 100-130 m/kg. Si une ficelle à une autre longueur est utilisée et des erreurs se produisent au niveau du noueur, le reteneur de ficelle doit être réglé.
Page 306
Réglages 16.8 Réglage de la longueur de coupe BPG000-116 Position du disque de sélec- Nombre de couteaux Longueur de coupe tion 5 couteaux 176 mm 12 couteaux 88 mm 25 couteaux 44 mm 26 couteaux 44 mm 51 couteaux 22 mm ü Le peigne à couteaux est nettoyé, voir Page 320 ü...
Afin d'éviter des accidents, les routines de sécurité doivent être lues et respectées, voir Page 31. INFORMATION Si des pièces doivent être remplacées au cours des travaux de maintenance, utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine KRONE. 17.1 Tableau de maintenance 17.1.1 Maintenance – avant la saison Contrôler le niveau d'huile...
Page 308
• Arrêter manuellement, voir Page 169. à cet effet, tenir compte du fonctionnement du noueur et des aiguilles et, si nécessaire, faire régler par un partenaire de service KRONE Contrôler/configurer le réglage complet de la voir Page 298 machine BiG Pack 1290 HDP VC...
Page 325 Contrôler la pression des pneus voir Page 324 Faire contrôler la tringlerie du système de frei- nage par le partenaire de service KRONE Vérifier si les flexibles hydrauliques présentent voir Page 345 des fuites et, si nécessaire, faire remplacer par le partenaire de service KRONE...
Page 310
Maintenance – Généralités 17.1 Tableau de maintenance 17.1.4 Maintenance – Une fois après 50 heures Vidange d’huile Boîte de transmission principale voir Page 350 Engrenage d'empaqueteur voir Page 351 Boîte de distribution voir Page 353 Partie supérieure de l'engrenage du méca- voir Page 354 nisme de coupe Partie inférieure de l'engrenage du méca- voir Page 355...
Page 355 nisme de coupe Compresseur voir Page 360 Composants Faire contrôler la tringlerie du système de frei- nage par le partenaire de service KRONE Contrôler l'extincteur voir Page 326 17.1.8 Maintenance – Tous les 2 ans Composants Faire contrôler le réservoir à air comprimé par le partenaire de service KRONE Faire réaliser la maintenance des cylindres de...
Page 312
Maintenance – Généralités 17.2 Couples de serrage DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) 1050 1220 1100 1550 1800 1450 2100 2450 Vis autotaraudeuses métriques avec filetage à pas fin DV000-001 Taille du filetage Classe de résistance sur la tête de la vis...
Page 313
Maintenance – Généralités Couples de serrage 17.2 Classe de résistance 10.9 12.9 Couple de serrage (Nm) M12x1,5 M14x1,5 M16x1,5 M18x1,5 M20x1,5 M24x2 1121 1312 M27x2 1148 1635 1914 M30x1,5 2100 2650 Vis autotaraudeuses métriques avec tête fraisée et six pans creux INFORMATION Le tableau ne concerne pas les vis à...
Maintenance – Généralités 17.3 Contrôler / remplacer les couteaux Vis obturatrices sur les boîtes de vitesses INFORMATION Les couples de serrage ne sont valables que pour le montage des vis obturatrices, des regards, des filtres d'apport d'air et des filtres de purge et des soupapes de purge dans les boîtes de vitesses avec le carter en fonte, en aluminium et en acier.
Page 315
Maintenance – Généralités Contrôler / remplacer les couteaux 17.3 Abaisser la cassette à couteaux en position de maintenance (3) BPG000-117 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Démarrer le moteur du tracteur. Présélectionner la cassette à couteaux ...
Page 316
Maintenance – Généralités 17.3 Contrôler / remplacer les couteaux Sortir les couteaux (désactivé) ü Les couteaux sont présélectionnés. Pour sortir les couteaux, appuyer sur et maintenir enfoncé. Æ La fonction est exécutée tant que la touche est actionnée. Æ La DEL est allumée tant que la touche est actionnée. ...
Page 317
Maintenance – Généralités Contrôler / remplacer les couteaux 17.3 BP000-429 S'assurer que la cassette à couteaux arrière (1) est verrouillée avec le levier de verrouillage (7). Pour déverrouiller la protection individuelle des couteaux (6), tirer sur le boulon de verrouillage (3), le tenir et tourner la protection individuelle des couteaux (6) à l'aide de l'outil auxiliaire (2) de la position ...
Page 318
Maintenance – Généralités 17.3 Contrôler / remplacer les couteaux Insérer la cassette à couteaux BP000-430 Abaisser le peigne à couteaux (10). Par contrôle visuel, s’assurer que le raccord fileté (6) de la cassette à couteaux se trouve dans le trou oblong du peigne à couteaux (10). ...
INFORMATION Pour affûter les couteaux, KRONE conseille d'utiliser le dispositif d'affûtage KRONE. Veuillez vous adresser à cet effet à votre revendeur spécialisé KRONE. Pour plus de renseignements, voir la notice d'utilisation du dispositif d'affûtage externe. Des couteaux tranchants affûtés correctement réduisent la consommation de carburant et l'usure au niveau des composants du mécanisme de coupe.
Maintenance – Généralités 17.5 Sortir manuellement les couteaux 17.5 Sortir manuellement les couteaux Si la cassette à couteaux ne peut être extraite car il y a encore des couteaux (1) dans la fente du canal du peigne à couteaux, il est possible de sortir mécaniquement les couteaux de la fente du canal du peigne à...
Maintenance – Généralités Nettoyer la machine 17.7 Pour retirer les dépôts de matière récoltée (1) sur le peigne à couteaux (3), faire pivoter le peigne à couteaux (3) vers le haut. Pour fermer le peigne à couteaux (3), faire pivoter le peigne à couteaux (3) vers le bas. ...
Maintenance – Généralités 17.8 Contrôler / tendre les chaînes d'entraînement du ramasseur 17.8 Contrôler / tendre les chaînes d'entraînement du ramasseur Rouleau d'alimentation BP000-413 La chaîne d'entraînement du rouleau d'alimentation (4) se trouve sur le côté droit de la machine. En usine, le ressort (1) est préréglé...
Maintenance – Généralités Démonter / monter la protection de courroie 17.9 Rotor à dents BP000-250 La chaîne d'entraînement du rotor à dents (4) se trouve sur les côtés droit et gauche de la machine. En usine, le ressort (1) est préréglé sur la cote X=60 mm. ü...
Contrôler visuellement la présence de coupures ou de déchirures sur les pneus. Æ Si les pneus présentent des coupes ou des cassures, il convient de faire réparer ou remplacer les pneus par un partenaire de service KRONE. Intervalles de maintenance pour le contrôle visuel des pneus, voir Page 307.
Maintenance – Généralités Démonter / monter la tôle de protection de l'entraînement du ramasseur 17.12 Resserrer les écrous de roue DVG000-002 Version « Jante à 8 trous » Version « Jante à 10 trous » Resserrer les écrous de roue en croix (comme sur l’illustration) à l’aide d’une clé dynamométrique, couple de serrage voir Page 325.
Maintenance – Généralités 17.13 Contrôler l'extincteur Démonter Pour démonter la tôle de protection (1), démonter les 4 vis. Monter Pour monter la tôle de protection (1), monter les 4 vis. 17.13 Contrôler l'extincteur BPG000-034 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31.
Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est endommagée et qu'elle n'est plus étanche, alors il convient de faire remplacer immédiatement la vanne d'évacuation de l'eau (2) par un partenaire de service KRONE. Æ Si la vanne d'évacuation de l'eau (2) est encrassée, nettoyer la vanne d'évacuation de l'eau (2).
Maintenance – Généralités 17.16 Nettoyer les chaînes d'entraînement DVG000-015 Immobiliser et sécuriser la machine, voir Page 31. Contrôler la bonne fixation des bandes de serrage (1). Si le réservoir à air comprimé ne peut plus être vissé manuellement, alors les bandes de serrage (1) sont réglées correctement.
Maintenance – Généralités Contrôler/purger l'accouplement à friction sur le volant d'inertie 17.17 17.17 Contrôler/purger l'accouplement à friction sur le volant d'inertie BPG000-001 Après une immobilisation prolongée, les garnitures de l’accouplement à friction (2) peuvent adhérer aux surfaces de friction. Purger l'accouplement à friction avant utilisation. L'accouplement à...
Page 330
Page 293. Déterminer la dimension X. Si la dimension X de la limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.19 Contrôler la limite d'usure de l'œillet d'attelage 50 BP000-524 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
Page 293. Déterminer les dimensions X,Y,Z. Si la dimension X, Y, Z d'une limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 293. Déterminer les dimensions X,Y,Z. Si la dimension X, Y, Z d'une limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.23 Contrôler la limite d'usure de l'œillet d'attelage [Cuna] BP000-736 Si la limite d'usure est dépassée (voir tableau) et/ou en cas de dommages, remplacer l'oeillet...
Page 293. Déterminer les dimensions X,Y,Z. Si la dimension X, Y, Z d'une limite d'usure (voir tableau) est dépassée, demander à un partenaire de service KRONE de remplacer l'oeillet d'attelage (1). 17.24 Resserrer les raccords à vis sur l'œillet d'attelage BP000-528 Le resserrage des raccords à...
Maintenance - Installation de lubrification centralisée 18.1 Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification centralisée Maintenance - Installation de lubrification centralisée AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes.
Page 335
Maintenance - Installation de lubrification centralisée Remplir le réservoir de lubrifiant de l'installation de lubrification 18.1 centralisée Le réservoir de lubrifiant (1) se trouve sur le côté gauche de la machine, derrière la boîte à ficelle (voir Page 56). Il existe plusieurs manières de remplir le réservoir de lubrifiant (1). 1.
Maintenance - Lubrification Maintenance - Lubrification AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Maintenance - Lubrification Lubrifier l'arbre à cardan 19.1 19.1 Lubrifier l'arbre à cardan DVG000-001 Arbre à cardan de l'entraînement principal Arbre à cardan du volant d'inertie ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Respecter la notice d'utilisation du fabricant de l'arbre à cardan. ...
Page 338
Maintenance - Lubrification 19.2 Plan de lubrification – Machine BP000-648 Toutes les 10 heures de fonctionnement BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 339
Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 19.2 Côté gauche de la machine BPG000-136 Toutes les 200 heures de fonctionnement BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 340
Maintenance - Lubrification 19.2 Plan de lubrification – Machine Côté droit de la machine BP000-651 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 341
Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 19.2 Toutes les 200 heures de fonctionnement ) Pour lubrifier la double articulation, démonter la tôle de protection, voir Page 325. ) Pour lubrifier l’accouplement à denture sphérique, démonter la protection de courroie, voir Page 323.
Page 342
Maintenance - Lubrification 19.2 Plan de lubrification – Machine Points de lubrification sur l'essieu tandem BP000-649 BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 343
Maintenance - Lubrification Plan de lubrification – Machine 19.2 Toutes les 50 heures de fonctionnement BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Maintenance – Système hydraulique Maintenance – Système hydraulique AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Maintenance – Système hydraulique Contrôler les flexibles hydrauliques 20.1 20.1 Contrôler les flexibles hydrauliques Les flexibles hydrauliques sont sujets au vieillissement naturel. Leur durée d'utilisation est donc limitée. La durée d'utilisation conseillée s'élève à 6 ans, durée de stockage maximale de 2 ans comprise.
Page 346
Maintenance – Système hydraulique 20.3 Réservoir d'huile hydraulique Vérifier le niveau d’huile et ajouter de l'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité...
Maintenance – Système hydraulique Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression 20.4 20.4 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression BPG000-076 Le filtre haute pression absorbe les particules de matières solides provenant du système hydraulique. Le circuit hydraulique est filtré pour éviter l'endommagement des composants du circuit.
Page 348
Maintenance – Système hydraulique 20.4 Remplacer l'élément filtrant du filtre haute pression Remplacer l'élément filtrant BP000-669 ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité...
Maintenance - Engrenage Maintenance - Engrenage AVERTISSEMENT Risque de blessures par non-respect des consignes de sécurité fondamentales Le non-respect des consignes de sécurité fondamentales peut entraîner de graves blessures voire la mort de personnes. En vue d'éviter tout accident, il est indispensable de lire et de prendre en compte les consignes de sécurité...
Maintenance - Engrenage 21.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses 21.1 Vue d'ensemble des boîtes de vitesses BPG000-122 Boîte de vitesses principale ,voir Engrenage d'empaqueteur ,voir Page 350 Page 351 Boîte de vitesses partie supérieure mé- Boîte de distribution ,voir Page 353 canisme de coupe ,voir Page 354 Boîte de vitesses partie inférieure méca- Boîte de vitesses assistance au démar-...
Maintenance - Engrenage Engrenage de l'empaqueteur 21.3 BPG000-053 Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité...
Page 352
Maintenance - Engrenage 21.3 Engrenage de l'empaqueteur BPG000-118 Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité...
Maintenance - Engrenage Boîte de distribution 21.4 21.4 Boîte de distribution INFORMATION Effectuer le contrôle de niveau d’huile et la vidange de l’huile lorsque la machine est en position horizontale. Utiliser les arêtes inférieures des supports d’essieu comme arête de référence.
Maintenance - Engrenage 21.5 Partie supérieure de l'engrenage du mécanisme de coupe REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité...
Maintenance - Engrenage Partie inférieure de l'engrenage du mécanisme de coupe 21.6 Vidanger l’huile ü Un récipient approprié est disponible pour l'huile qui ressort. REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité...
Maintenance - Engrenage 21.7 Engrenage du noueur ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). Faire l'appoint d'huile neuve jusqu'à l’alésage de contrôle (1) via l'orifice de remplissage de l'huile (3).
Maintenance - Engrenage Boîte de vitesses assistance au démarrage 21.8 ð Si l’huile atteint l’alésage de contrôle (1) : Monter la vis obturatrice de l'alésage de contrôle (1), couple de serrage voir Page 314. ð Si l’huile n’atteint pas l’alésage de contrôle (1) : Démonter la vis obturatrice de l'orifice de remplissage (3). ...
Page 358
Maintenance - Engrenage 21.8 Boîte de vitesses assistance au démarrage Contrôler le niveau d'huile REMARQUE ! Endommagement de la machine par un contrôle de niveau d'huile, une vidange d'huile et un remplacement des éléments filtrants effectués de manière non conforme ! Observer la routine de sécurité « Contrôle du niveau d'huile. Effectuer en toute sécurité...
Maintenance - Compresseur Nettoyer / remplacer l'élément filtrant du compresseur 22.1 Maintenance - Compresseur BPG000-124 Le compresseur (2) se trouve entre les poutres du timon. Le compresseur (2) est entraîné par une poulie de courroie trapézoïdale (4) montée sur le volant d'inertie et la courroie trapézoïdale (1). La tension de la courroie trapézoïdale (1) peut être modifiée en déplaçant le compresseur (2) dans les trous oblongs (3).
Maintenance - Compresseur 22.2 Vérifier le niveau d'huile et changer l'huile sur le compresseur Monter la cartouche filtrante (4). Placer le couvercle (5) sur le filtre à air (1) et le bloquer avec les étriers de support (3). ...
Maintenance - installation d'ensilage Maintenance - installation d'ensilage AVERTISSEMENT Risque de blessures dû à l'ensilage En cas d'utilisation non-conforme, les produits chimiques utilisés dans l'installation d'ensilage peuvent entraîner des problèmes de santé. L'installation d'ensilage ne doit être commandée que par des personnes familiarisées avec cette notice d'utilisation et la fiche de données de sécurité...
Maintenance - installation d'ensilage Remplir le réservoir d'ensilage 23.2 23.2 Remplir le réservoir d'ensilage BP000-820 Quantité de remplissage : voir Page 83 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. S'assurer que le robinet à deux voies sur le tuyau de vidange est fermé, voir Page 363.
Maintenance - installation d'ensilage 23.4 Nettoyer le réservoir d'ensilage 23.4 Nettoyer le réservoir d'ensilage BP000-823 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü Le réservoir d'ensilage a été vidé et le robinet à deux voies sur le tuyau de vidange est ouvert.
Maintenance - installation d'ensilage Nettoyer les filtres de l'installation d’ensilage 23.5 23.5 Nettoyer les filtres de l'installation d’ensilage BP000-822 ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. ü Un récipient approprié est disponible pour l'ensilage qui ressort. Ouvrir le couvercle (1). ...
Page 366
Maintenance - installation d'ensilage 23.6 Rincer l'installation d'ensilage BP000-825 Ouvrir le couvercle (1). Pour pouvoir rincer l'installation d'ensilage, amener le robinet à trois voies (2) en position (II) « FLUSH ». Ouvrir le robinet d'eau externe. Démarrer le moteur du tracteur. ...
Maintenance - installation d'ensilage Démonter/nettoyer la buse de l'installation de lubrifiant 23.7 23.7 Démonter/nettoyer la buse de l'installation de lubrifiant BP000-826 ü Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir Page 154. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31.
Maintenance - installation d'ensilage 23.8 Éliminer le liquide restant dans l'installation d'ensilage Sur la version « Pneus 26,5 pouces » BP000-828 ü Le ramasseur est abaissé en position de travail, voir Page 154. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Ouvrir la protection (1). ...
Page 369
Maintenance - installation d'ensilage Éliminer le liquide restant dans l'installation d'ensilage 23.8 BP000-829 ü L’installation d'ensilage a été rincée à l’eau claire, voir Page 365. ü La machine est à l’arrêt et sécurisée, voir Page 31. Ouvrir le couvercle d'accès à l'unité de pompe. ...
Remédier au défaut si un message de défaut est affiché, voir le chapitre « Liste des défauts » dans le complément à la notice d'utilisation (logiciel). Si ce n'est pas possible, contacter le partenaire de service KRONE. KMC - 520192- 19...
Défaut, cause et remède Défauts du système électrique / de l'électronique 24.1 Structure d'un message de défaut Le message de défaut est structuré selon le modèle suivant : par ex. message de défaut « 520192-19 » CAN1 520192 CAN1 SPN (Suspect Parameter FMI=type de défaut, voir Symbole...
Défaut, cause et remède 24.1 Défauts du système électrique / de l'électronique Signification La valeur limite inférieure est atteinte. La valeur passe sous la valeur limite inférieure. Il y a un défaut de communication CAN. Les données dévient vers le haut. Les données dévient vers le bas.
Défaut, cause et remède Défauts pendant la collecte de la matière récoltée 24.2 Avant de contacter le concessionnaire, recueillir les informations suivantes sur le message de défaut : Noter le numéro de défaut (y compris FMI) affiché à l'écran (voir Page 371) , ...
Cause possible Élimination Le capteur B22 « Balles sur la Faire régler le capteur B22 « Balles sur la rampe rampe d'éjection » s’est déré- d'éjection » par un partenaire de service KRONE. glé suite à d’importantes contraintes ou au blocage de composants. 24.2.1 Éliminer les bourrages de matière récoltée ...
Faire remplacer les roues de frein cassées ou usées par un partenaire de service KRONE. Faire contrôler/régler la force de retenue du support de ficelle par un partenaire de service KRONE, voir le manuel Force de retenue du support pour techniciens de service.
Page 376
Défauts du noueur double Cause possible Dépannage Faire contrôler/régler l'effet de serrage de la lame du noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel pour L'effet de serrage au niveau techniciens de service. de la lame du noueur est trop important.
Page 377
Faire contrôler/régler le point mort haut de l'aiguille de noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de service. Défaut (5) : le premier nœud (nœud à boucles) n'est pas lié. La ficelle de dessus du première nœud glisse d'une balle à...
Page 378
à oreilles, voir Page 305. Faire contrôler/régler l'aiguille de noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel pour techniciens de Le dépassement de l'aiguille service. du noueur est insuffisant au niveau du point mort haut.
Page 379
La lame du noueur est en- dommagée. Faire régler l'effet de serrage au niveau du crochet du noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel La tension au niveau de la pour techniciens de service. lame du noueur est trop faible.
Cause possible Dépannage 10.1 Faire régler l'effet de serrage au niveau du crochet du noueur par un partenaire de service KRONE, voir le manuel La tension au niveau de la pour techniciens de service. lame du noueur est trop faible.
Page 381
Défaut, cause et remède Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée 24.5 AVIS Dommages sur la machine dus à un encrassement de l'installation de lubrification centralisée Même les plus petites particules de corps étranger dans l'installation de lubrification centralisée peuvent bloquer cette dernière. Par conséquent, des paliers ne sont plus graissés et la machine est gravement endommagée.
Page 382
Défaut, cause et remède 24.5 Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée Défaut : Blocage dans l'installation de lubrification centralisée. Cause possible Dépannage Blocage de la pompe, des dis- Pour identifier le blocage, procéder comme suit : tributeurs ou des paliers. 1) Pompe ...
Défaut, cause et remède 24.5 Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée 24.5.1.3 Bloc distributeur ramasseur Sur la version « Essieu tandem rigide » BP000-902 Pos. Désignation Distributeur principal, voir Page 383 Pivot ramasseur gauche Chaîne ramasseur gauche Œillet d'attelage Pivot ramasseur droit Chaîne ramasseur droit Rouleau d'alimentation Chaîne entraînement droite...
Défaut, cause et remède Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée 24.5 Pos. Désignation Chaîne ramasseur droit Rouleau d'alimentation Chaîne entraînement droite 24.5.1.4 Bloc distributeur essieu orientable Sur la version « Essieu tandem orientable » BP000-904 Pos. Désignation Bloc distributeur ramasseur, voir Page 384 Fusée d'essieu en bas à...
Défaut, cause et remède 24.5 Défauts au niveau de l'installation de lubrification centralisée Pos. Désignation Distributeur principal, voir Page 383 Cadre de suspension des aiguilles droit Arbre noueur Noueur Cadre de suspension des aiguilles gauche Bloc distributeur gauche BP000-905 Pos. Désignation Distributeur principal, voir Page 383 Noueur...
Défaut, cause et remède Points d'appui du lève-chariot 24.6 Pos. Désignation Bielle avant droite vers le bras de manivelle de la boîte de transmission principale Bielle droite chaise palier Distributeur principal, voir Page 383 24.6 Points d'appui du lève-chariot AVERTISSEMENT Risque d'accident ou de dommages sur la machine dus à une mise en place incorrecte du cric au point d'appui du cric ! Il y a risque de dommages sur la machine ou de dommages corporels si le cric n'est pas mis correctement en place au point d'appui du cric.
Page 388
Défaut, cause et remède 24.6 Points d'appui du lève-chariot BPG000-151 1 Essieu freiné avant gauche 3 Essieu freiné arrière gauche 2 Essieu freiné avant droit 4 Essieu de frein arrière droit BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Élimination Élimination Après la durée de vie de la machine, les différents composants doivent être éliminés de manière conforme. Tenir compte des directives d'élimination des déchets actuelles en vigueur dans les différents pays et respecter toutes les réglementations afférentes en vigueur. Pièces métalliques •...
Annexe 26.1 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail Annexe 26.1 Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Assistance au démarrage Version « Ramasseur hydraulique » Version « Mécanisme de coupe multi- Version « PreChop »...
Page 391
Annexe Plan des circuits hydrauliques – Hydraulique de travail 26.1 Symbole Mar- Désignation quage d'équi- ments élec- triques Éjecteur de balles surface de la bague État direction (bloqué / débloqué) Essieu directeur – Ramasseur hydraulique Entraînement ramasseur Position du ramasseur –...
Annexe Schéma hydraulique – Système hydraulique de bord 26.2 26.2 Schéma hydraulique – Système hydraulique de bord Légende pour le schéma des circuits de l'hydraulique suivant Version « Mécanisme de coupe multi- Boîte de vitesses principale couteaux VariCut » Équipement standard Transmission du mécanisme de coupe Canal de pressage Version « Ventilateur de nettoyage »...
Index Index BiG Pack 1290 HDP VC Notice d'utilisation originale 150001372_02_fr...
Page 396
Index Appel automatique de l’écran de conduite sur route ................. 203 À propos de ce document ........11 Appeler le compteur de détail......265 Abaisser la boîte à ficelle avec le clavier rampe Appeler le compteur du client ......265 d'éjection des balles .........
Page 397
Index Basculer le volet de la boîte à ficelle vers le bas calibrer ................. 137 Cassette à couteaux (terminal) ....248 Basculer le volet de la boîte à ficelle vers le haut. Calibrer la cassette à couteaux (terminal) ..248 .................
Page 398
Couples de serrage .......... 311 Compteur totalisateur (terminal) ....... 267 Compteurs ............262 Conduite et transport ........288 Configuration de l’application de machine KRONE ................. 180 Configurer la fenêtre principale (terminal) ..270 Consignes de sécurité fondamentales ....17 Consommables ..........82 Contrôle de noueur (terminal) ......
Page 399
Index Désactiver automatiquement Lever la cassette à couteaux (terminal)........... 253 Danger dû aux travaux de soudage ....30 Désactiver l'assistance au démarrage....208 Dangers liés au lieu d'utilisation ......26 Désactiver tous les phares de travail ..173, 205 Dangers lors de la circulation sur la route et dans Description de la machine ........
Page 400
Index Distributeur principal......... 383 Données de contact de votre revendeur ....2 Écran de circulation sur route (appel automatique) Druckluftbehälter – Funktionsbeschreibung ..76 ................. 204 Durée de service de la machine ......17 Écran tactile..........178, 182 Durée de soufflage (terminal) ......230 Effacer individuellement les défauts ....
Page 401
Fonctions auxiliaires (AUX) ......217 Fonctions différentes par rapport au terminal ISOBUS KRONE ..........185 Fourniture ............90 KRONE SmartConnect (terminal) ....273 Frein à air comprimé Resserrer les bandes de serrage sur le réservoir à air comprimé ......327 Le bruit peut nuire à...
Page 402
Maintenance – Toutes les 10 heures, au moins 1 x Menu 14-4 « Régler la couleur de fond » ..272 par jour ............. 310 Menu 14-5 « KRONE SmartConnect » .... 273 Maintenance - Toutes les 200 heures ....311 Menu 14-9 « Commutation entre terminaux » .. 273 Maintenance –...
Page 403
Index Mettre des cales d'arrêt sous les pneus ... 168 Mise en service ..........115 Ouvrir/fermer les volets de pressage ....210 Mise en service/mise hors service du terminal. 182 Modifications structurelles réalisées sur la machine ................18 Modifier la valeur ..........225 Modifier le mode ..........
Page 404
Index Problème électrique au niveau de la ficelle – Description fonctionnelle ........73 Parquer la machine de manière sûre ....25 Processus de liage - Description fonctionnelle... 74 Partie inférieure de l'engrenage du mécanisme de Purger l'accouplement à friction ....... 329 coupe..............
Page 405
Remettre à zéro tous les compteurs du client et les CCI 1200) ............124 compteurs de détail .......... 264 Raccorder le terminal KRONE DS 500 .... 122 Remettre la longueur de balle à zéro ....212 Ramassage de la matière récoltée sans utilisation Remettre le compteur du client à...
Page 406
Index Schéma hydraulique – Système hydraulique de Tableau de conversion ........15 bord ..............393 Tableau de maintenance ........307 Sécuriser / débloquer l'arbre du noueur ... 138 Température ambiante ........80 Sécuriser la machine soulevée et les pièces de la Terme « machine »...
Déclaration de conformité Déclaration de conformité Nous, la société KRONE Agriculture SE Heinrich-Krone-Straße 10, D-48480 Spelle déclarons par la présente en tant que fabricant du produit mentionné ci-après, sous notre res- ponsabilité propre, que la machine : Presse à balles cubiques série :...
Page 410
Maschinenfabrik Bernard Krone GmbH & Co. KG * Heinrich-Krone-Straße 10 D-48480 Spelle * Boîte postale 11 63 D-48478 Spelle ' +49 (0) 59 77 / 935-0 6 +49 (0) 59 77 / 935-339 ü www.landmaschinen.krone.de...