Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 214

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Nosiboo GO

  • Page 2 USER MANUAL ‫دليل المستخد ِ م‬ РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА NÁVOD K POUŽITÍ BRUGERVEJLEDNING BEDIENUNGSANLEITUNG ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ MANUAL DEL USUARIO KASUTUSJUHEND OHJEKIRJA MANUEL D’UTILISATION UPUTA ZA UPORABU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE D’ISTRUZIONI 取扱説明書 사용자 설명서 NAUDOTOJO VADOVAS LIETOŠANAS INSTRUKCIJA GEBRUIKERSHANDLEIDING BRUKSANVISNING INSTRUKCJA OSBŁUGI MANUAL DE USUÁRIO MANUAL DE UTILIZARE NÁVOD NA POUŽITIE...
  • Page 3 user manual...
  • Page 4 Penguin head Nose tip Penguin head part A Penguin head part B Air mesh Housing Power button International Charger 2409...
  • Page 5 13. Malfunction management guide Please read all instructions carefully before using the device. Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may only exercise your right of withdrawal if the device is undamaged and the protective foil on the nose tip is intact. For hygienic reasons, we are unable to replace the product if the foil has been opened.
  • Page 6 2. Safety Instructions Safety signs Type BF applied parts (increased protection against electric shock) Class IIa medical device Name and address of the manufacturer Read the Safety instructions Read the online User manual For home use only GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Serial number Model number Lot number...
  • Page 7 General use WARNING Use only as directed. Misuse can be life-threatening. The device should only be used by adults. In case of unexpected failure or malfunction, immediately switch off the device. WARNING Do not allow children to play with the device, it is NOT A TOY.
  • Page 8 CAUTION Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. Should your baby develop redness of the skin on their nose, please consult your phy- sician, who will advise you about when and...
  • Page 9 CAUTION Do not insert the nose tip into the baby’s mouth or ears. Do not force or insert the nose tip too far into the nose. Do not press the nose tip against the side of the nostril. Do not use if your child has inflammation or nosebleed.
  • Page 10 Cleaning, Maintenance and Storage WARNING Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat (e.g. furnace, heater or convector) because it can cause damage to the insulation. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head.
  • Page 11 CAUTION The device should be stored in a cool, dry place. Avoid direct sunlight or heat. DON’T! Power source WARNING Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. Keep the device out of reach of children while being charged.
  • Page 12 While being charged, the device cannot be used. DON’T! 3. Intended use The Nosiboo Go Nasal Aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Penguin head has a patented design that prevents mucus from entering the device. Intended purpose:...
  • Page 13 Charging is complete once the light turns green. 2. Assembling the Penguin head CAUTION Use original Nosiboo parts! Our nasal aspirators work effectively only with original Nosiboo parts/accessories. a) Clean and dry the parts of the Penguin head.
  • Page 14 b) Place the two parts of the Penguin head in the correct position. c) Push the nose tip into place. Newborn’s nose tip: Standard nose tip: 0-6 months (baby’s age) 6 months and older 3. Attach the Penguin head to the device housing. 4.
  • Page 15 CAUTION Do not start recharging your device right after it has been charged. DON’T! Do not use the device without the air mesh. 5. Instructions for use 1. Hold your child in a stable sitting position. Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into an upright position supporting their back with a pillow.
  • Page 16 NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Go Nasal Aspirator can be used several times a day. Your general aim should be to make sure that your child can breathe peacefully. It is recommended that you clear the child’s airways after waking up, before bed time and feeding.
  • Page 17 CAUTION Do not turn the device upside down mean- while use. Do not use the device without the air mesh. DON’T! Do not use more than 5 ml of saline solution. Excess solution will exit through the vents on the back of the device. 6.
  • Page 18 WARNING Do not wash the housing or the charger in water or any other liquid. DON’T! Do not handle the charger with wet hands, as it might lead to damage or electric shock. CAUTION Thoroughly clean the Penguin head after use.
  • Page 19 If it is dirty or clogged, replace it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNING Protect the charger against damage.
  • Page 20 Reason If you experience that mucus or liquid has entered the device then stop using the Recommen- Nosiboo Go, turn it off and contact the dation Nosiboo customer service team right away. 9. Important information about the battery The Nosiboo Go devices work with Lithium-Polymer (7.4 V, 1500 mA) batteries.
  • Page 21 Dimensions (complete package, W x H x D): 95 x 260 x 85 mm We reserve the right to make technical changes. 12. Accessories, spare parts Nosiboo Go Accessory Set: Accessory pack consisting of Nosiboo Go spare parts. Available at the manufacturer’s webshop (https://shop.nosiboo.eu/), at Amazon, Walmart, or the distributors of Nosiboo products.
  • Page 22 13. Malfunction management guide The warranty for the device is valid for 24 months. It will be only validated if the device was used according to its intended purpose and does not bear signs of damage. In the next step the existence of malfunctioning has to be clarified, whether the malfunction occurred due to the user’s own fault or if it was no fault of theirs.
  • Page 23 Warranty tasks The distributor of the Nosiboo Go device is obliged to promptly handle customer complaints based on the aspects included in the chapters Troubleshooting guide and Malfunction management guide of the User manual. In case the conditions of warranty apply, the device should be promptly repaired or replaced.
  • Page 24 ‫دليل المستخد ِ م‬...
  • Page 25 Penguin ‫رأس البطريق‬ ‫الطرف األنفي‬ Penguin ‫رأس البطريق‬ ”A„ ‫الجهة (العلوية) أ‬ Penguin ‫رأس البطريق‬ ”B„ ‫الجهة (السفلية) ب‬ ‫فــــــــلــــــــتــــــــر‬ ‫التصفية‬ ‫غطاء الجهاز‬ ‫زر ّ التشغيل‬ ‫شاحن دولي‬ 2409...
  • Page 26 ‫التمهيد‬ !‫عزيزي الزبون‬ ‫. نرجو أن تقرأ بعناية‬Nosiboo Go ‫نشكرك على شرائك جهاز شفط األنف نوسيبو غو‬ ‫دليل المستخد ِ م التالي ، كي تحصل لسنوات عديدة على أفضل أداء ممكن لشفاط‬ .‫األنف‬ ‫المحتوى‬ ‫1. محتوى الحزمة‬ ‫2. تعليمات السالمة‬...
  • Page 27 ‫2. تعليمات السالمة‬ ‫شرح اإلشارات‬ َّ )‫ (حماية متزايدة ضد الصدمات الكهربائية‬BF ‫دة بنوع‬ ‫قطع غيار مزو‬ )‫ (عزل مزدوج‬aII ‫جهاز تقني طبي من الدرجة الثانية‬ ِّ ‫ع‬ ‫إسم وعنوان المصن‬ ‫إقرأ تعليمات السالمة‬ ‫اقرأ دليل المستخدم على اإلنترنت‬ ً ‫لإلستخدام...
  • Page 28 ‫اإلستخدام العام‬ ‫استخد ِ م الجهاز بما يتناسب مع التعليمات! ع ـ ـدم القيام‬ .‫بذلك يمكن أن يهد ِّ د الحياة‬ .‫اليمكن استخدام الجهاز إال َّ من ق ِ ب َ ل البالغين فقط‬ ، ‫في حالة حدوث عطل غير متوقع ، أو عملية غير طبيعية‬ !‫قم...
  • Page 29 ‫استخد ِ م الجهاز مع الشاحن المقد َّ م من الشركة المصن ِّ عة‬ .‫حصريا ً ! عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى نشوب حريق‬ !‫تم َّ صناعة الجهاز حصريا ً لشفط إفرازات األنف عند األطفال‬ !‫اليمكن استخدامه ألغراض أخرى‬ .‫يرجى...
  • Page 30 !‫ال تضع الطرف األنفي في فم الطفل أو في أذنه‬ ‫ال تجبر الطرف األنفي أو تدخله بعمق شديد في فتحة‬ !‫األنف‬ !‫ال تضغط الطرف األنفي إلى الجهة الداخلية لألنف‬ ‫ال تستخدمه إذا كان طفلك يعاني من التهاب أو نزيف في‬ ‫األنف.
  • Page 31 ‫التنظيف ، والصيانة والتخزين‬ !‫قم بحماية كابل الشحن من الضرر‬ ‫احتفظ بالشاحن بعيدا ً عن مصادر ال ـ ـ ح ـ ـرارة (م ـ ـث ـ ـال ً : الموقد‬ ‫والرادياتير -المشعاع - والمسخن الحراري) ، حيث يمكن أن‬ !‫يؤدي ذلك إلى حدوث ضرر بالعزل‬ ،...
  • Page 32 ‫يجب أن يتم تخزين الجهاز في مكان بارد وجاف. ال تعرضه‬ .‫ألشعة الشمس المباشرة أو الحرارة‬ ‫إمدادات الطاقة‬ ‫استخد ِ م الجهاز مع الشاحن المقد َّ م من الشركة المصن ِّ عة‬ .‫حصريا ً ! عدم القيام بذلك قد يؤدي إلى نشوب حريق‬ ‫احتف...
  • Page 33 ً َّ ‫لشفط إف ـ ـ ـرازات األن ـ ـف‬ ‫ حصريا‬Nosiboo Go ‫صناعة شفاط األن ـ ـف نوسيبو غ ـ ـو‬ ‫ت ـ ـم‬ niugneP ‫لدى األطفال. يمنع التصميم ، الحاصل على براءة اختراع لرأس البطريق‬ .‫اإلفرازات من دخول جهاز الشفط‬...
  • Page 34 . ٍ ‫الشاحن باللون األحمر ، فهذا يعني أن الشحن جار‬ ‫عند اكتمال ذلك ، سيتحول ضوء المؤشر إلى اللون‬ .‫األخضر‬ Penguin ‫2. تركيب رأس البطريق‬ ‫ األصلية! يكون عمل شفاط األن ـ ـف‬Nosiboo ‫استخد ِ م أج ـ ـ ـزاء نوسيبو‬ َ ً َّ...
  • Page 35 ِّ َ ‫ في‬Penguin ‫ي رأس البطريق‬ ‫ـ ـ ـب ع ـ ـن ـ ـص ـ ـر‬ ‫ب) رك‬ !‫الموضع الصحيح‬ !‫ج) إدفع الطرف األنفي في مكانه‬ ّ :‫لحديث الوالدة‬ ‫الطرف األنفي‬ :‫الطرف األنفي القياسي‬ )‫6-0 أشهر (عمر الطفل‬ .‫6 أشهر فما فوق‬ !‫...
  • Page 36 !‫ال تبدأ في إعادة شحن الجهاز المشحون على الفور‬ !‫التستخدم الجهاز بدون فلتر التصفية‬ ‫5. تعليمات اإلستخدام‬ !‫1. إجعل الطفل في وضع الجلوس المستقر‬ ‫اجلس طفلك في حضنك ، واحمله بين ذراعيك‬ ‫، أو اجلسه في وضع مستقيم ، مع دعم ظهره‬ ُ...
  • Page 37 ‫مالحظة: بعد اإلستخدام ، قم بإطفاء الجهاز في‬ !‫جميع األحوال‬ ‫ مرات‬Nosiboo Go ‫نصيحة: يمكنك استخدام شفاط األن ـ ـف نوسيبو غو‬ .‫عديدة في اليوم. الهدف العام ، هو ضمان التنفس الهادئ لطفلك‬ ‫بعد اإلستيقاظ ، قبل اإلط ـ ـع ـ ـام وال ـ ـن ـ ـوم ، من المستحسن فتح المجاري‬...
  • Page 38 !‫التستخدم الجهاز رأسا ً على عقب‬ !‫التستخدم الجهاز بدون فلتر التصفية‬ ‫في حال استخدام المحاليل الفسيولوجية ال تستخدم كمية‬ ‫أكبر من 5 مل. فإن السائل الزائد يتسرب من خالل فتحات‬ .‫التهوية الموجودة في الجزء الخلفي من الجهاز‬ ‫6. التنظيف‬ ‫ م ـ ـن غطاء‬Penguin ‫1. ق ـ ـم ب ـ ـإزال ـ ـة رأس البطريق‬ ‫الجهاز.
  • Page 39 !‫ال تغسل غطاء الجهاز أو الشاحن بالماء ، أو بأي سائل آخر‬ ‫ال تمسك الشاحن وي ـ ـداك مبتلة ، ألن ذلك قد يؤدي إلى‬ !‫حدوث عطل أو صدمة كهربائية‬ !‫ جيدا ً بعد كل استخدام‬Penguin ‫نظف رأس البطريق‬ ‫تأكد من أن َّ جميع األجزاء قد جف َّ ت تماما ً قبل اإلستخدام‬ !‫التالي‬...
  • Page 40 ‫فلترالتصفية. إذا كان شديد اإلتساخ أو مسدودا‬ ‫فاستبدله. (يمكن العثور على قائمة األجزاء القابلة‬ ).”‫لالستبدال في فصل “الملحقات وقطع الغيار‬ www.nosiboo.eu :Nosiboo Go ‫معلومات مجموعة ملحقات‬ !‫إحمي كابل الشحن من التضرر‬ !‫احتف ِ ظ بالشاحن بعيدا ً عن مصادر الحرارة المشعة‬...
  • Page 41 ‫، فأوقف تشغيله وال تستخدمه ، ثم اتصل بخدمة‬ .oobisoN ‫عمالء نوسيبو‬ ‫9. معلومات هامة عن البطارية‬ Lithium-Polymer ‫ ببطارية ليثيوم بوليمر‬Nosiboo Go ‫تعمل أجهزة نوسيبو غو‬ .)‫(4.7 فولت ، 0051 مللي أمبير في الساعة‬ ً ‫يمكن تبديل البطارية في الخدمة المتخصصة حصريا‬...
  • Page 42 .‫ 59 ملم‬x 260 x 85 :) ‫ العمق‬x ‫ اإلرتفاع‬x ‫مغلفة ، العرض‬ .‫نحتفظ بالحق في إجراء التغييرات الفنية‬ ‫21. إكسوارات ، وقطع غيار إضافية‬ :Nosiboo Go Accessory Set .Nosiboo Go ‫حزمة إضافية مؤلفة من قطع غيار نوسيبو غو‬ ِّ ‫عة‬ ‫متوفر في متجر الويب الخاص بالشركة المصن‬...
  • Page 43 ‫31. إجراءات متعلقة باألعطال‬ ً ً ‫من تاريخ الشراء. يدخل‬ ‫اعتبارا‬ ‫يسري مفعول الضمان على الجهاز لمدة 42 شهرا‬ ‫الضمان حيز التنفيذ ، فقط إذا تم استخدام الجهاز بما يتناسب مع الغرض المقصود‬ .‫منه ، وال توجد عليه أي آثار ضرر خارجي‬ ‫في...
  • Page 44 !‫واستخدامه مرة أخرى أمر خطير‬ ‫إجراءات الضمان‬ ‫ بالتعامل الفوري مع شكاوى العمالء‬Nosiboo go ‫يلتزم موزع جهاز نوسيبو غو‬ ‫المتعلقة بعمل الجهاز حسب وجهات النظر الموضحة في دليل استكشاف األخطاء‬ ‫وإصالحها ، واإلج ـ ـراءات المتعلقة بفقرات األعطال من دليل المستخد ِ م. في حالة‬...
  • Page 45 Ръководство за употреба...
  • Page 46 глава Penguin Връх на накрайниk A (горна) страна на глава Penguin Б (долна) страна на глава Penguin Филтър Корпус на устройството Бутон за превключване Международно зарядно устройство 2409...
  • Page 47 13. Действия при дефекти Преди да използвате устройството, моля, прочетете внимателно ръководството за употреба! Nosiboo Go е хигиенно медицинско устройство. Можете да упражните правото си на отказ, ако устройството е в неразопаковано състояние и фолиото на накрайника също е цялостно! Не подменяме продукти с разкъсано фолио от...
  • Page 48 2. Инструкции за безопасност Обяснения на маркировки Части от тип BF (повишена защита срещу токов удар) Медицинско изделие от клас II.a (двойна изолация) Име и адрес на производителя Прочетете Инструкциите за безопасност Прочетете електронното Ръководство за ползване Само за домашна употреба GTIN GTIN –Глобален...
  • Page 49 Обща употреба ВНИМАНИЕ Използвайте само според инструкциите! Ако не ги спазвате, това може да бъде животозастрашаващо. Устройството може да се използва само от пълнолетно лице! НАПРАВИ! В случай на неочаквана повреда, или неправилно функциониране изключете уреда незабавно! ВНИМАНИЕ Не позволявайте на детето ви да си играе с...
  • Page 50 Препоръка Използвайте устройството само с предоставеното от производителя зарядно устройство! Ако пропуснете, това може да причини пожар. Устройството е предназначено само за изсмукване на носния секрет на децата! Не може да се използва за други цели! Моля, свържете се с Вашия лекар, ако носа...
  • Page 51 Препоръка Не поставяйте върха на накрайника в устата или в ушите на бебето! Не натискайте или не поставяйте твърде дълбоко в носа върха на накрайника! Не притискайте върха на накрайника към стената на ноздрата! Не използвайте, ако детето ви има възпаление...
  • Page 52 Почистване, поддръжка и съхранение ВНИМАНИЕ Пазете кабела за зареждане от повреда! Дръжте зарядното устройство далеч от източници на топлина (напр. печка, радиатор, конвектор), тъй като това може НАПРАВИ! да доведе до повреда на изолацията му. При разглобяване, сглобяване и почистване на главата Penguin устройството...
  • Page 53 Препоръка Устройството трябва да се съхранява на сухо и хладно място. Не излагайте на НЕ ГО пряка слънчева светлина или топлина. ПРАВИ! Снабдяване с енергия ВНИМАНИЕ Използвайте устройството само с предоставеното от производителя зарядно устройство! Ако пропуснете, това може да причини пожар. Дръжте...
  • Page 54 Устройството не може да се използва, докато се зарежда. НЕ ГО ПРАВИ! 3. Сфера на използване Назалният аспиратор Nosiboo Go е предназначен само за изсмукване на носния секрет на децата. Патентованият дизайн на главата Penguin предотвратява навлизането на секрети в смукателното устройство. Предназначение: осигурява...
  • Page 55 е в ход. Когато това приключи, светлинният индикатор светва в зелено. 2. Сглобяване на глава Penguin Препоръка Използвайте оригинални части на Nosiboo! Работата на нашите аспиратори за нос е ефективна само с оригинални части/аксесоари на Nosiboo! а) Почистете и подсушете елементите на глава Penguin! “А”...
  • Page 56 б) Наместете двата елемента на глава Penguin в правилната позиция! в) Натиснете върха на накрайника в мястото му! Връх на накрайник за Стандартен връх новородено: 0-6 месеца на накрайник: (възраст на бебето) 6 месеца и повече 3. Свържете глава Penguin към корпуса на устройството! 4.
  • Page 57 Препоръка Не презареждайте веднага зареденото устройство! НЕ ГО Не използвайте устройството без ПРАВИ! филтърния елемент! 5. Инструкции за употреба 1. Дръжте детето в стабилно седнало положение! Дръжте детето в скута си, или да седне изправено подпирайки гърба му с възглавница, или го поставете...
  • Page 58 ЗАБЕЛЕЖКА: След употреба винаги изключвайте устройството! СЪВЕТ: Можете да използвате назалния аспиратор Nosiboo Go няколко пъти на ден. Общата цел е да се гарантира, спокойно дишане на детето ви. След събуждане, преди хранене и сън е препоръчително да освободите дихателните пътища на децата.
  • Page 59 Препоръка Не използвайте устройството обърнато с главата надолу! Не използвайте устройството без НЕ ГО филтърния елемент! ПРАВИ! Когато използвате физиологичен разтвор, не използвайте повече от 5 мл. Излишната течност излиза през вентилационните отвори на гърба на устройството. 6. Почистване 1. Отстранете глава Penguin от...
  • Page 60 ВНИМАНИЕ Не мийте корпуса на устройството или зарядното с вода, или с друга течност! Не пипайте зарядното с мокри ръце, тъй НЕ ГО ПРАВИ! като това може да доведе до повреда, или токов удар! Препоръка Почиствайте старателно глава Penguin след всяка употреба! Уверете...
  • Page 61 намалее, проверете филтърния елемент. Ако е силно замърсен или запушен, сменете го. (Списъкът със сменяемите части може да бъде намерен в раздел “Принадлежности, резервни части”.) Информация за комплект принадлежности на Nosiboo Go: www. nosiboo.eu ВНИМАНИЕ Пазете кабела за зареждане от...
  • Page 62 го и не го използвайте, свържете се със служба за обслужване на клиенти на Nosiboo. 9. Важна информация за батерията Устройствата Nosiboo Go работят с литиево-полимерна (7,4 V, 1500mAh) батерия. Батерията е принадлежност към устройството, което може да се смени само в специализиран сервиз.
  • Page 63 единица, шир.x вис. x дълб.): 95 x 260 x 85 мм Запазваме си правото на технически промени. 12. Принадлежности, резервни части Комплект Принадлежности на Nosiboo Go: Допълнителен пакет, състоящ се от резервни части за Nosiboo Go. Предлага се в уеб магазина на производителя...
  • Page 64 13. Действия при дефекти Устройството има 24 месеца гаранция от датата на закупуване. Валидността влиза в сила само, ако устройството е използвано по предназначение и няма признаци на външни повреди. В следващата стъпка трябва да се изясни наличието на неизправност и дали неизправността е причинена по вина на...
  • Page 65 устройството и по-нататъшното му използване е опасно! Действия по гаранцията Дистрибуторът на устройството Nosiboo Go е длъжен незабавно да обработи оплакванията на клиентите, свързани с работата на устройството, в съответствие с описаните инструкции в главите Ръководство за отстраняване на неизправности и в Действия при повреда съдържащи се...
  • Page 66 návod k použití...
  • Page 67 Nosní odsávačka Nosiboo Go Sací koncovka Díl A hlavice Penguin Díl B hlavice Penguin Filtr Pouzdro přístroje Tlačítko vypínače Nabíječka mezinárodní 2409...
  • Page 68 Předmluva Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si zakoupili nosní odsávací přístroj Nosiboo Go. Pečlivě si přečtěte následující pokyny, abyste mohli nosní odsávačku úspěšně používat po mnoho let. Obsah 1. Obsah balení 2. Bezpečnostní pokyny 3. Oblast použití 4. Před použitím 5.
  • Page 69 2. Bezpečnostní pokyny Vysvětlivky piktogramů Použité díly typ BF (zvýšená ochrana před úrazem elektrickým proudem) Zdravotnický prostředek třídy IIa Název a adresa výrobce Přečtěte si Bezpečnostní pokyny Přečtěte si online Návod k použití Pouze k domácímu použití GTIN GTIN – Globální číslo obchodní položky (UDI-DI) Číslo šarže Číslo produktu LOT číslo...
  • Page 70 Všeobecné použití VAROVÁNÍ Přístroj používejte v souladu s pokyny! Nedo- držení pokynů může být životu nebezpečné. Přístroj smí používat pouze dospělé osoby! POVOLENO! V případě neočekávané poruchy nebo nesprávné funkce přístroj ihned vypněte! VAROVÁNÍ Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hrály, jelikož...
  • Page 71 VÝSTRAHA Přístroj používejte pouze s nabíječkou do- danou výrobcem! V opačném případě hrozí riziko požáru. Přístroj je určen pouze k odsátí nosního hlenu dítěte! Nesmí se používat k jiným účelům! Pokud u dítěte dojde k zarudnutí kůže nosu, obraťte se na lékaře. Informujte se u něj, kdy a jak často je potřeba čistit dítěti nos.
  • Page 72 VÝSTRAHA Nevkládejte násadku hlavice do úst nebo uší dítěte. Násadku hlavice netlačte a ani nezasouvejte příliš hluboko do nosu! Násadku netlačte ke stěnám nosní dírky! Přístroj nepoužívejte, pokud má dítě zánět nebo krvácí z nosu. Pokud dojde k bolesti nebo krvácení, ihned ukončete použití přístroje a obraťte se na lékaře.
  • Page 73 Čištění, údržba a skladování VAROVÁNÍ Nabíječku chraňte před poškozením. Nabíječku uchovávejte dál od tepelných zdrojů (kamna, radiátor, konvektor), jinak by se mohla teplem poškodit izolace. POVOLENO! Při rozebírání, sestavování a čištění hlavice Penguin přístroj neponechávejte v zapnutém stavu! VAROVÁNÍ Nabíječku nepoškozujte, nepokládejte na ni těžké...
  • Page 74 VÝSTRAHA Přístroj musí být skladován na suchém a chladném místě. Nevystavujete jej přímému NEPOVOLENO! slunci nebo horku. Napájení VAROVÁNÍ Přístroj používejte pouze s výrobcem doda- nou nabíječkou. V opačném případě hrozí riziko požáru! Během dobíjení přístroje jej uchovávejte mimo dosah dětí. POVOLENO! Kabel nabíječky chraňte před poškozením! Při rozebírání, sestavování...
  • Page 75 VÝSTRAHA Při dobíjení nelze přístroj používat. NEPOVOLENO! 3. Účel použití Nosní odsávací přístroj Nosiboo Go je určen výlučně jen k odsátí nosního hlenu z nosu dítěte. Hlavice Penguin má patentovaný tvar, zabraňující vniknutí hlenu do odsávacího zařízení. Účel použití: u nemluvněte pro zajištění dýchání nosem.
  • Page 76 červeně. Jakmile je dobíjení dokončeno, bude svítit zeleně. 2. Sestavování hlavice Penguin VÝSTRAHA Používejte originální součástky Nosiboo! Nosní odsávačka funguje účinně pouze s originálními součástkami/příslušenstvím Nosiboo! a) Vyčistěte aosušte díly hlavice Penguin Díl „A” hlavice Penguin Díl „B”...
  • Page 77 b) Umístěte obě části hlavice Penguin do správné polohy! c) Koncovku nasuňte na své místo. Vrchol násadky pro novorozence: Standardní vrchol ná- 0-6 měsíců (věk miminka) sadky: 6 měsíců a starší 3. Připojte hlavici Penguin k pouzdru přístroje 4. Uvedení přístroje do provozu. VAROVÁNÍ...
  • Page 78 VÝSTRAHA Nabitý přístroj nezačněte ihned znovu dobíjet! NEPOVOLENO! Bez filtru přístroj nepoužívejte! 5. Pokyny k používání 1. Držte dítě pevně v poloze v sedě. Posaďte si dítě do klína, obejměte ho nebo posaďte se zády opřenými o polštář, případně posaďte do polohovacího křesla s nakloněnou opěrkou.
  • Page 79 5. Po použití zařízení vypněte tlačítkem vypínače! POZN.: Po použití přístroj každopádně vypněte! TIP: Nosní odsávačka Nosiboo Go se může používat i několikrát denně. Cílem je zajistit pro vaše dítě volné dýchání. Doporučujeme, abyste čistili dítěti dýchací cesty ráno po probuzení, před jídlem a před spaním.
  • Page 80 VÝSTRAHA Přístroj nepoužívejte v obrácené poloze hlavou dolů! Bez filtru přístroj nepoužívejte! NEPOVOLENO! V případě aplikace fyziologického roztoku nepoužijte více než 5 ml. Přebytečná teku- tina by pak vytékala větracími otvory na zadní straně přístroje. 6. Čištění 1. Odnímatelnou násadku a části hlavice Penguin omyjte vlažnou vodou s přípravkem na mytí...
  • Page 81 VAROVÁNÍ Kryt přístroje ani nabíječku nemyjte vodou ani jinou tekutinou. Nabíječku neuchopujte mokrýma rukama, NEPOVOLENO! může to zapříčinit její poruchu nebo úraz elektrickým proudem! VÝSTRAHA Hlavici Penguin po každém použití důkladně vyčistěte! Ujistěte se, že všechny díly jsou před dalším použitím dokonale suché.
  • Page 82 částic do přístroje. V případě poklesu výkonu zkontrolujte tento filtrační díl. Pokud je silně znečištěný nebo ucpaný, vyměňte jej (seznam náhradních dílů je uveden v odstavci „Příslušenství, náhradní díly“). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROVÁNÍ Chraňte nabíjecí kabel před poškozením. Chraňte před teplem. POVOLENO! VAROVÁNÍ...
  • Page 83 Nesprávná poloha držení přístroje Příčina nebo nadměrné množství použitého fyzioroztoku. Pokud zjistíte, že se do přístroje dostaly hleny neb tekutina, Nosiboo Go vypně- Doporučení te, dále jej nepoužívejte a kontaktujte ihned zákaznický servis Nosiboo. 9. Důležité informace o akumulátoru Zařízení Nosiboo Go používá lithium-polymer akumulátor (Li-Pol - 7,4 V, 1 500 mAh).
  • Page 84 190 x 77 mm Rozměry (celé balení, š x v x h): 95 x 260 x 85 mm Vyhrazujeme si právo na technické změny. 12. Příslušenství, náhradní díly Nosiboo Go Accessory Set: Balení příslušenství obsahující náhradní díly Nosiboo Go. Dostupné ve webshopu výrobce (https://shop.nosiboo.eu/), na Amazonu, ve Walmartu nebo u prodejců produktů Nosiboo.
  • Page 85 13. Činnosti k řešení poruch Záruka na zařízení je platná 24 měsíců od data nákupu. Bude platná pouze pokud bude zařízení používáno v souladu s určeným účelem a nebude vykazovat známky vnějšího poškození. V dalším kroku je nutné objasnit existenci závady, zda došlo k poruše v důsledku vlastního pochybení...
  • Page 86 život! Záruční úkony Distributor přístroje Nosiboo Go je povinen stížnosti zákazníků vyřizo- vat urychleně na základě aspektů uvedených v návodu, kapitole Průvodce řešením problémů a Činnosti k řešení poruch návodu. V případě, že záruční podmínky jsou platné, přístroj musí být urychleně...
  • Page 87 brugervejledning...
  • Page 88 Penguin-hoved Sugenæb Penguin-hoved A (øvre halvdel) Penguin-hoved B (nedre halvdel) Partikelfilter Motorenhed Tænd/sluk-knap International oplader 2409...
  • Page 89 Forord Kære kunde, Tak for at du har valgt vores Nosiboo Go-næseaspirator. Læs denne vejledning omhyggeligt, så du kan anvende din nye næseaspirator problemfrit i årevis. Indholdsfortegnelse 1. Pakkens indhold 2. Sikkerhedsanvisninger 3. Anvendelse 4. Før brug 5. Brug af apparatet 6.
  • Page 90 2. Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsmærker Type BF anvendte dele (øget beskyttelse mod elektrisk stød) Klasse IIa medicinsk udstyr (dobbeltisoleret) Navn og adresse på producenten Læs Sikkerhedsanvisningerne Læs Brugervejledningen online Kun til hjemmebrug GTIN – internationalt produktidentifikationsnummer GTIN (UDI-DI) Serienummer Varenummer LOT-nummer Opbevares tørt Apparatet er beskyttet mod indtrængen af faste dele over 12,5 mm, men ikke mod indtrængen af væsker.
  • Page 91 Generel anvendelse ADVARSEL! Anvend kun apparatet som anvist. Uhen- sigtsmæssig brug kan medføre alvorlig personskade eller livsfare. Apparatet må kun betjenes af voksne. GØR! I tilfælde af uventet funktionsfejl eller unormal drift skal du straks slukke for apparatet. ADVARSEL! Lad aldrig børn lege med apparatet. Det er ikke et legetøj.
  • Page 92 BEMÆRK! Benyt kun den oplader, der medfølger fra producenten. En ukorrekt oplader kan forårsage brand. Næseaspiratoren er udelukkende beregnet til at fjerne slim fra børns næser. Benyt den aldrig til andre formål. Kontakt din læge i tilfælde af rødme i eller omkring barnets næse.
  • Page 93 BEMÆRK! Før ikke sugenæbbet ind i barnets mund eller ører. Tving eller pres aldrig sugenæbbet dybt ind i næseboret. Undgå at presse sugenæbbet mod indersi- den af næsen. Du må ikke anvende næseaspiratoren, hvis barnet har næseblod eller betændelse i næsen.
  • Page 94 Rengøring, vedligehold og opbevaring ADVARSEL! Beskyt opladningskablet mod beskadigelse. Hold opladeren væk fra varmekilder (som f.eks. brændeovn, radiator, varmepumpe), da de kan beskadige isoleringen. GØR! Motorenheden må ikke være tændt ved montering, afmontering og rengøring af Penguin-hovedet. ADVARSEL! Undgå at beskadige opladeren eller placere tunge genstande på...
  • Page 95 BEMÆRK! Opbevar apparatet på et tørt og køligt sted. Udsæt det ikke for direkte sollys eller varme. GØR IKKE! Netspænding ADVARSEL! Benyt kun den oplader, der medfølger fra producenten. En ukorrekt oplader kan forårsage brand. Sørg for at apparatet er udenfor børns ræk- kevidde når det oplades.
  • Page 96 Enheden kan ikke anvendes under oplad- ning. GØR IKKE! 3. Anvendelse Nosiboo Go-næseaspiratoren er udelukkende beregnet til at fjerne slim fra børns næser. Det patenterede Penguin-ho- ved er designet til at forhindre slim i at trænge videre ind i motorenheden. Apparatets formål: sikre uhindret nasale luftveje og vejrtrækning for spædbørn,...
  • Page 97 2. Montering af Penguin-hovedet BEMÆRK! Benyt kun originale komponenter fra Nosiboo. For at sikre pålidelig drift af næseaspiratoren, må du kun benytte originale dele og tilbehør fra Nosiboo. a) Rengør og tør Penguin-hovedets komponenter. Penguin-hoved “A” (øvre) halvdel Penguin-hoved “B”...
  • Page 98 b) Sæt de to halvdele af Penguin-hovedet sammen i den rette position. c) Skub sugenæbbet på plads. Sugenæb for spædbørn: Normalt sugenæb 0-6 måneder (barnets alder) (standardstørrelse): 6 måneder og ældre 3. Montér Penguin-hovedet på motorenheden. 4. Næseaspiratoren er klar til brug. ADVARSEL! Sørg for, at strømstikket passer til stikkon- takten.
  • Page 99 BEMÆRK! Begynd ikke at genoplade apparatet hvis det lige er blevet opladet. GØR IKKE! Undlad at anvende apparatet uden parti- kelfilteret. 5. Brug af apparatet 1. Hold barnet i en stabil position. Hold barnet i dine arme, sæt det oprejst med en pude i ryggen eller i en skråstol.
  • Page 100 VIGTIGT: Sluk altid for apparatet efter brug. TIP: Du kan sagtens benytte Nosiboo Go flere gange om dagen. Målet er at dit barn kan trække vejret let og uhindret. Det er en god ide at sikre frie luftveje når barnet vågner og inden det skal spise eller sove.
  • Page 101 BEMÆRK! Anvend ikke apparatet med Penguin-hove- det nedad. Undlad at anvende apparatet uden parti- GØR kelfilteret. IKKE! Ved brug af fysiologisk opløsning må du ikke benytte mere end 5 ml. Eventuel oversky- dende væske bliver bortledt gennem venti- lationsåbningerne bag på motorenheden. 6.
  • Page 102 ADVARSEL! Undlad at rengøre apparat og oplader med vand eller anden væske. GØR Berør ikke opladeren med våde eller fugtige IKKE! hænder. Dette kan give elektrisk stød eller funktionsfejl. BEMÆRK! Rengør Penguin-hovedet grundigt efter hver brug. Sørg for, at alle dele er helt tørre, inden de benyttes.
  • Page 103 Kontroller partikelfilteret, hvis apparatets sugekraft er nedsat. Hvis filteret er tilsmudset eller tilstoppet, skal du udskifte det (se afsnittet “Tilbehør, reservedele” for en liste med reservedele). Find Nosiboo Go Tilbehørssæt på www.nosiboo.eu ADVARSEL! Beskyt opladningskablet mod beskadi- gelse. GØR! Hold opladeren væk fra varmekilder.
  • Page 104 Nosiboos kundeservice. 9. Vigtig information om batteriet Nosiboo Go-motorenheden indeholder et litium-polymer batteri (7,4 V, 1500 mAh). Batteriet må kun udskiftes af en kvalificeret servicetekniker. For at opretholde batteriets ydeevne anbefales det kort at tænde og derefter genoplade apparatet mindst hver tredje...
  • Page 105 95 x 260 x 85 mm Der tages forbehold for eventuelle tekniske ændringer. 12. Tilbehør, reservedele Nosiboo Go Tilbehørssæt: Nosiboo Go Tilbehørssæt med reservedele. Er tilgænge- ligt i producentens webshop (https://shop.nosiboo.eu/), samt på Amazon, Walmart og Nosiboo-forhandlere. ACS-02-03 1 Penguin-hoved 1 sugenæb for spædbørn...
  • Page 106 13. I tilfælde af funktionsfejl Næseaspiratoren er dækket af 24 måneders garanti fra købsdatoen. Garantien er kun gyldig, hvis apparatet er blevet benyttet til det tilsigtede formål og ikke bærer fysiske tegn på beskadigelse. Første skridt er at afklare, om der er tale om en funktionsfejl, og om denne skyldes brugerens betjening eller ej.
  • Page 107 Gør brug af garantien Forhandlere af Nosiboo Go er forpligtede til straks at behandle kundeklager over apparatets funktion i overensstemmelse med de faktorer, der beskrives i afsnittene Fejlfinding ved driftsforstyr- relse og I tilfælde af funktionsfejl i denne brugervejledning. Hvis garantibetingelserne er opfyldt, skal apparatet straks repareres eller udskiftes.
  • Page 108 Bedienungs- anleitung...
  • Page 109 Penguin-Kopf Saugspitze Penguin-Kopf Teil A Penguin-Kopf Teil B Filter Gerätegehäuse Ein-/Aus- Schalter Ladegerät mit universalem Netzteil 2409...
  • Page 110 Vorwort Liebe Kunden, vielen Dank, dass Sie sich für den Nosiboo Go Nasensauger entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Bedienungs- anleitung aufmerksam durch, damit Sie jahrelang Freude an diesem Nasensauger haben. Inhaltsverzeichnis 1. Verpackungsinhalt 2. Sicherheitshinweise 3. Verwendungszweck 4. Vor der Verwendung 5.
  • Page 111 2. Sicherheitshinweise Erklärung der Warnzeichen Anwendungsteile des Typs BF (erhöhter Schutz gegen elektrischen Schlag) Medizinprodukt Klasse IIa Name und Anschrift des Herstellers Lesen Sie die Sicherheitshinweise Lesen Sie die Online-Bedienungsanleitung Nur für den Haushaltsgebrauch GTIN – Global Trade Item Number/Barcode GTIN (UDI-DI) Seriennummer...
  • Page 112 Allgemeiner Gebrauch WARNUNG Benutzen Sie das Gerät nur gemäß diesen Anweisungen! Eine unsachgemäße Nutzung kann lebensgefährlich sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen RICHTIG! bedient werden! Schalten Sie bei einem unerwarteten Ausfall oder Defekt das Gerät sofort aus! WARNUNG Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen, denn es ist KEIN SPIELZEUG! Das Netzkabel des Ladegerätes kann sich leicht um den Hals eines Kindes wickeln.
  • Page 113 VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Brand führen. Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! Konsultieren Sie Ihren Kinderarzt, wenn sich an der Nase des Babys Hautausschläge oder Rötungen bilden und fragen Sie ihn, wann RICHTIG!
  • Page 114 VORSICHT Führen Sie die Saugspitze niemals in den Mund oder in das Ohr Ihres Babys ein. Drücken Sie die Saugspitze nicht zu fest oder zu tief in die Nasenöffnung des Babys. Drücken Sie die Saugspitze nicht gegen die Nasenscheidewand! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Kind unter einer Entzündung oder unter Nasen- bluten leidet.
  • Page 115 Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen (z.B. Herd, Heizkörper) fern, da diese die Isolierung beschädigen könnten! RICHTIG! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! WARNUNG Knicken Sie das Ladekabel nicht und...
  • Page 116 VORSICHT Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort! Schützen Sie das Gerät vor FALSCH! direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze! Energieversorgung WARNUNG Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu einem Brand führen. Halten Sie das Gerät während des Lade- RICHTIG! vorgangs außerhalb der Reichweite von...
  • Page 117 VORSICHT Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, laden Sie es vor Gebrauch vollständig auf. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Steckdose! RICHTIG! Auch wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ist es ratsam, das Gerät in einem geladenen Zustand zu halten.
  • Page 118 Sobald der Ladevorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Anzeige grün. 2. Zusammenbau des Penguin-Kopfes CAUTION Verwenden Sie Originalteile von Nosiboo! Nur mit Nosiboo Originalteilen/Zubehör funktionieren unsere Nasensauger effektiv. a) Reinigen und trocknen Sie die Teile des Penguin-Kopfes. Penguin-Kopf Teil „A“...
  • Page 119 b) Platzieren Sie beide Teile des Penguin-Kopfes in die richtige Position. c) Drücken Sie das Saugspitze in die richtige Position. Saugspitze für Neugeborenen: Standard Saugspitze: 0-6 Monate (Alter des Babys) 6 Monate oder älter 3. Stecken Sie den Penguin-Kopf auf das Gerätegehäuse. 4.
  • Page 120 VORSICHT Laden Sie das vollständig aufgeladene Gerät nicht erneut auf! FALSCH! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne das beigefügte Filterteil. 5. Gebrauchsanweisung 1. Halten Sie Ihr Kind in einer stabil sitzenden Position. Nehmen Sie Ihr Kind auf den Schoß oder stützen Sie seinen Rücken mit ei- nem Kissen, während Sie es aufrecht halten.
  • Page 121 HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach jeder Nutzung mit dem Ein-/Aus-Schalter aus. TIP: Der Nosiboo Go kann täglich mehrmals verwendet werden, um Ihr Kind dabei zu unterstützen, ruhig zu atmen. Es wird empfohlen, die Atemwege des Kindes nach dem Aufwachen, vor dem Essen und vor dem Schlafengehen zu reinigen.
  • Page 122 VORSICHT Drehen Sie das Gerät während des Ge- brauchs nicht auf den Kopf. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den Filter! FALSCH! Benutzen Sie nicht mehr als 5 ml isotonische Kochsalzlösung, um eingetrocknetes und dickflüssiges Nasensekret aufzuweichen. Überschüssige Kochsalzlösung im Penguin-Kopf fließt durch die Lüftungsschlitze auf der Rück- seite des Gerätes hinaus.
  • Page 123 WARNUNG Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Ladegerät nie mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten ab. FALSCH! Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. Das kann zu Funktionsfehlern oder zu einem Stromschlag führen! VORSICHT Bitte reinigen und trocknen Sie den Penguin-Kopf nach jeder Nutzung gründlich! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes, dass alle Teile vollständig...
  • Page 124 Saugleistung des Gerätes vermindert, überprüfen Sie den Filter. Ist er stark verschmutzt oder verstopft, sollte er gewechselt werden. (Die Liste der Ersatzteile finden Sie im Kapitel „Zubehör und Ersatzteile“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! RICHTIG! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden...
  • Page 125 Sie es aus und kontaktieren Sie sofort den Nosiboo-Kundendienst. 9. Wichtige Informationen zum Akku Der Nosiboo Go Nasensauger funktioniert mit einem Lithium- Polymer (7,4 V - 1500 mAh) Akku. Der Akku darf nur im Nosiboo-Fachservice ausgetauscht werden! Laden Sie das Gerät zumindest alle drei Monate auf, um die...
  • Page 126 260 x 85 mm Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen durchzuführen. 12. Zubehör und Ersatzteile Nosiboo Go Accessory Set: Zubehörpaket bestehend aus Nosiboo Go Ersatzteilen. Erhältlich im Webshop des Herstellers (https://shop.nosiboo.eu/), bei Amazon, Walmart oder den Händlern von Nosiboo-Produkten. ACS-02-03 1 Penguin Kopf 1 Saugspitze für...
  • Page 127 13. Was tun bei einem defekten Gerät? Der Hersteller gewährt ab dem Kauftag des Nasensaugers 24 Monate. Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn das Gerät bestimmungsgemäß benutzt wurde und es keine sichtbaren Beschädigungen aufweist. Im nächsten Schritt muss geklärt werden, ob ein Defekt vorliegt und ob dieser Defekt durch eigenes Verschulden des Gerätebenutzers oder unverschuldet zustande gekommen ist.
  • Page 128 Dies zieht keine Garantie- pflicht nach sich. Was tun im Garantiefall? Der Händler des Nosiboo Go Nasensaugers ist dazu verpflichtet, Kundenbeschwerden gemäß dem Kapitel „Fehlerbehebung“ bzw. „Was tun bei einem Defekt?“ sofort entgegenzunehmen. Beim Vorliegen eines Garantiefalles muss das Gerät sofort repariert oder ersetzt werden.
  • Page 129 οδηγιες χρησης...
  • Page 130 Κεφαλή Penguin Άκρο του ακροφυσίου Κεφαλή Penguin (άνω) πλευρά «Α» Κεφαλή Penguin (κάτω) πλευρά «B» Στοιχείο φίλτρου Kάλυμμα συσκευής Διακόπτης Διεθνής φορτιστής 2409...
  • Page 131 13. Ενέργειες σε περίπτωση δυσλειτουργίας Πριν χρησιμοποιήσετε την συσκευή, διαβάστε προσεκτικά τις Οδηγίες χρήσης. Το Nosiboo Go είναι ιατροτεχνολογικό προϊόν. Μπορείτε να ασκήσετε το δικαίωμά σας υπαναχώρησης εάν η συσκευή είναι σε άθικτη κατάσταση και το προστατευτικό φιλμ στο άκρο του ακροφυσίου είναι άθικτο επίσης. Δεν ανταλλάσσουμε...
  • Page 132 2. Οδηγίες ασφαλείας Υπόμνημα Συστατικά μέρη με τύπο BF (αυξημένη προστασία από ηλεκτροπληξία) Ιατροτεχνολογικό προϊόν κατηγορίας ΙΙα (διπλή μόνωση) Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή Διαβάστε τις Οδηγίες ασφαλείας διαδικτιακές Οδηγίες χρήσης Μόνο για οικιακή χρήση GTIN – Αριθμός είδους παγκόσμιου εμπορίου GTIN (UDI-DI) Αριθμός...
  • Page 133 Γενική χρήση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Να χρησιμοποιείται μόνο σύμφωνα με τις οδηγίες. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί να είναι απειλητική για την ζωή. Η συσκευή προορίζεται για χρήση μόνο από ΝΑ ΤΟ ενήλικα. ΚΑΝΕΙΣ Σε περίπτωση απροσδόκητης βλάβης ή μη φυσιολογικής...
  • Page 134 ΣΥΣΤΑΣΗ Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί να έχει ως συνέπεια πυρκαγιά. Η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για την αφαίρεση των ρινικών εκκρίσεων των παιδιών. Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί για άλλους...
  • Page 135 ΣΥΣΤΑΣΗ Μην βάζετε το άκρο του ακροφυσίου στο στόμα ή στο αυτί του μωρού. Μην πιέζετε το άκρο του ακροφυσίου και μην τo εισάγετε πολύ βαθιά στο ρουθούνι. Μην πιέζετε το άκρο του ακροφυσίου στο τοίχωμα του ρουθουνιού. Μην το χρησιμοποιείτε εάν το παιδί σας έχει φλεγμονή...
  • Page 136 Καθαρισμός, συντήρηση και αποθήκευση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προστατέψτε το καλώδιο φόρτισης από βλάβη. Κρατήστε τον φορτιστή μακριά από πηγή ακτινοβολούμενης θερμότητας (π.χ. σόμπα, ΝΑ ΤΟ ΚΑΝΕΙΣ καλοριφέρ, θερμοπομπό), καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει βλάβη στη μόνωση. Κατά την αποσυναρμολόγηση, την συναρμολόγηση και τον καθαρισμό της κεφαλής...
  • Page 137 ΣΥΣΤΑΣΗ Η συσκευή πρέπει να φυλάσσεται σε ξηρό, δροσερό μέρος. Μην την εκθέσετε σε άμεσο AΠΕΦΥΓΕ ηλιακό φως ή θερµότητα. ΤΟ Τροφοδοσία ενέργειας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Χρησιμοποιήστε την συσκευή μόνο με το φορτιστή που παρέχεται από τον κατασκευαστή. Η μη τήρηση του όρου αυτού μπορεί...
  • Page 138 Η συσκευή δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί κατά τη φόρτιση. AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ 3. Τομέας χρήσης O ρινικός αναρροφητής Nosiboo Go προορίζεται αποκλειστικά για την αφαίρεση των ρινικών εκκρίσεων των παιδιών. Ο πατενταρισμένος σχεδιασμός της κεφαλής Penguin αποτρέπει την είσοδο εκκρίσεων στη συσκευή αναρρόφησης. Προβλεπομένη χρήση: εξασφάλιση...
  • Page 139 εξέλιξη. Όταν ολοκληρωθεί αυτό, η ενδεικτική λυχνία θα γίνει πράσινη. 2. Συναρμολόγηση τς κεφαλής Penguin ΣΥΣΤΑΣΗ Χρησιμοποίησε γνήσια ανταλλακτικά Nosiboo! Μόνο τα γνήσια εξαρτήματα/παρελκόμενα της Nosi- boo θα διασφαλίσουν ότι οι ρινικοί αναρροφητήρες μας λειτουργούν αποτελεσματικά! α) Καθαρίστε και στεγνώστε τα...
  • Page 140 β) Τοποθετήστε τα δύο στοιχεία της κεφαλής Penguin στη σωστή θέση. γ) Πιέστε το άκρο του ακροφυσίου στη θέση του. Άκρο του ακροφυσίου για Πρότυπο άκρο νεογέννητα: 0-6 μηνών (ηλικία του ακροφυσίου 6 μωρού) μηνών και άνω 3. Συνδέστε την κεφαλή Penguin στο κάλυμμα της συσκευής. 4.
  • Page 141 ΣΥΣΤΑΣΗ Μην ξεκινήσετε αμέσως να επαναφορτώνετε την φορτισμένη συσκευή. AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς το στοιχείο φίλτρου. 5. Οδηγίες χρήσης 1. Κρατήστε το παιδί σε σταθερή καθιστή θέση. Έχετε το βρέφος στην αγκαλιά σας κρατώντας το στα χέρια σας ή βάλτε το...
  • Page 142 ΣHMEIΩΣΗ: Απενεργοποιείτε σε κάθε περίπτων την συσκευή μετά την χρήση. ΣΥΜΒΟΥΛΗ: Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τον ρινικό αναρροφητή Nosiboo Go πολλές φορές την ημέρα. Ο γενικός στόχος είναι να διασφαλίσετε ότι το παιδί σας αναπνέει ήρεμα. Προτείνεται να καθαρίζετε τις ρινικές...
  • Page 143 ΣΥΣΤΑΣΗ Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή ανεστραμμένη. Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή χωρίς το AΠΕΦΥΓΕ στοιχείο φίλτρου. ΤΟ Όταν χρησιμοποιείτε φυσιολογικό διάλυμα, μην χρησιμοποιείτε περισσότερο από 5 ml. To πλεονάζον υγρό εξέρχεται από τις θυρίδες εξαερισμού στην πίσω πλευρά της συσκευής. 6. Καθαρισμός 1.
  • Page 144 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μην πλένετε το κάλυμμα της σσύσκευής ή τον φορτιστή με νερό ή οποιοδήποτε άλλο υγρό. Μην χειρίζεστε το φορτιστή με βρεγμένα AΠΕΦΥΓΕ ΤΟ χέρια, γιατί αυτό μπορεί να οδηγήσει σε δυσλειτουργία ή ηλεκτροπληξία. ΣΥΣΤΑΣΗ Καθαρίστε καλά την κεφαλή Penguin μετά από...
  • Page 145 μειωθεί, ελέγξτε το στοιχείο φίλτρου. Εάν είναι πολύ λερωμένο ή φραγμένο, αντικαταστήστε το. (Μπορείτε να βρείτε την λίστα των εναλλάξιμων ανταλλακτικών στο κεφάλαιο «Παρελκόμενα, ανταλλακτικά».) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Προστατέψτε το καλώδιο φόρτισης από βλάβη. ΝΑ ΤΟ...
  • Page 146 χρησιμοποιήσετε, επικοινωνήστε με την εξυπηρέτηση πελατών Nosiboo. 9. Σημαντικές πληροφορίες για την μπαταρία Οι συσκευές Nosiboo Go τροφοδοτούνται από μπαταρία πολυμερούς λιθίου (7,4 V, 1500 mAh). Η μπαταρία είναι παρελκόμενο της συσκευής που μπορεί να αντικατασταθεί μόνο από εξειδικευμένο συνεργείο.
  • Page 147 Διατηρούμε το δικαίωμα για να προβούμε σε τεχνικές μετατροπές. 12. Παρελκόμενα, ανταλλακτικά Nosiboo Go Accessory Set: Συμπληρωματικό πακέτο που αποτελείται από εξαρτήματα Nosiboo Go. Διατίθεται στο ηλεκτρονικό κατάστημα του κατασκευαστή (https://shop.nosiboo.eu/), στο Amazon, στο Walmart ή σε διανομείς προϊόντων Nosiboo. ACS-02-03 1 κεφαλή...
  • Page 148 13. Ενέργειες σε περίπτωση δυσλειτουργίας Η συσκευή καλύπτεται με 24 μήνες εγγύηση από την ημερομηνία αγοράς. Η επικύρωση τίθεται σε ισχύ μόνο εάν η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί σύμφωνα με τον προορισμό της και δεν παρουσιάζει ενδείξεις εξωτερικής βλάβης. Στο επόμενο βήμα πρέπει να διευκρινιστεί η ύπαρξη της δυσλειτουργίας...
  • Page 149 συσκευής και η περαιτέρω χρήση της είναι επικίνδυνη. Ενέργειες κατά την εγγύηση Ο διανομέας της συσκευής Nosiboo Go υποχρεούται να χειρίζεται αμέσως τα παράπονα πελατών σχετικά με τη λειτουργία της συσκευής σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στον Οδηγό αντιμετώπισης βλαβών και στα κεφάλαια που σχετίζονται...
  • Page 150 manual del usuairo...
  • Page 151 Cabeza Penguin Pico nasal Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B Malla de aire Caja del aparato Botón de encendido Cargador internacional 2409...
  • Page 152 Antes de utilizar el aparato, por favor, lea con atención el Manual del Usuario. Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
  • Page 153 2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Piezas aplicadas tipo BF (mayor protección contra descargas eléctricas) Dispositivo médico clase IIa Nombre y dirección del fabricante Lea las Instrucciones de seguridad Lea el Manual del usuario en línea Para uso doméstico únicamente GTIN - Código comercial global del artículo GTIN (UDI-DI)
  • Page 154 Instrucciones generales ADVERTENCIA Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser manejado por DEBE adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el apa- rato inmediatamente. ADVERTENCIA No permita que los niños jueguen con el dispositivo ya que NO ES UN JUGUETE.
  • Page 155 PRECAUCIONES Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podrá provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
  • Page 156 PRECAUCIONES No insertar el pico nasal en la boca o las orejas del bebé. No empjujar o insertar el pico nasal muy profundamente en la nariz. No empujar el pico nasal hacia la pared del orificio nasal. No use el dispositivo si su hijo padece de inflamación o sangrado nasal.
  • Page 157 Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA Proteger el cargador contra deterioros. Mantener el cargador lejos de fuentes del calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), porque ello puede causar daño en el DEBE aislamiento. Apagar el dispositivo antes de montar, des- montar y limpiar la cabeza Penguin.
  • Page 158 PRECAUCIONES Almacenar el dispositivo en un lugar fresco y seco. Evitar la exposición directa a la luz DEBE solar o al calor. Fuente de alimentación ADVERTENCIA Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, puede provocar incendios. No dejar el dispositivo al alcance de niños mientras se carga.
  • Page 159 PRECAUCIONES Antes del uso, cargue la batería si no ha usado el dispositivo durante un largo perío- do de tiempo. Siempre desconectar el cargador del enchufe cuando no esté en uso. DEBE Si el aparato no está en uso durante un tiempo prolongado es aconsejable mantenerlo cargado, recargándolo cada 3 meses para preservar la duración de la...
  • Page 160 2. Montaje de la cabeza Penguin PRECAUCIONES ¡Utiliza piezas originales de Nosiboo! ¡Nuestros aspiradores nasales solo funcionan efica- zmente con piezas/accesorios originales de Nosiboo! a) Limpiar y secar las piezas de la cabeza Penguin. Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B...
  • Page 161 b) Insertar las dos partes de la cabeza Penguin en la posición correcta. c) Colocar el pico nasal a su lugar adecuado. Pico nasal para recién na- Pico nasal normal: cidos: 0-6 meses (edad del 6 meses y más bebé) 3.
  • Page 162 PRECAUCIONES No recargar el aparato justo después de que se haya cargado. DEBE No usar el aparato sin la malla de aire. 5. Instrucciones de uso 1. Mantenga a su hijo en una posición sentada estable. Sentar al niño en su regazo y abrazarle, o recostarlo en una almohada o en una butaca reclinable.
  • Page 163 NOTA: Siempre apague el aparato después del uso. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go puede ser utilizado varias veces al día. El objetivo general es proporcionar una respiración tranquila a los niños. Es recomendable limpiar las vías respiratorias de los pequeños después de despertarse, antes de comer...
  • Page 164 PRECAUCIONES No coloque el dispositivo boca abajo mien- tras está en uso. No usar el aparato sin la malla de aire. DEBE No usar más de 5 ml de las soluciones fisiológicas. El exceso de solución en la ca- beza Penguin saldrá por los respiaderos de ventilación de la parte trasera del dispositivo.
  • Page 165 ADVERTENCIA No lavar la caja del aparato o el cargador con agua u otro líquido. No tocar el cargador con las manos húme- DEBE das, pues esto puede provocar un fallo o una descarga eléctrica. PRECAUCIONES Lavar exhaustivamente la cabeza Penguin después de cada uso.
  • Page 166 Si está sucia o tapada, reemplácela. (Hay una lista de repuestos en la sección „Accesorios, piezas de recambio”). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes DEBE del calor radiante.
  • Page 167 Atención al cliente de inmediato. 9. Precauciones de la batería El dispositivo Nosiboo Go funciona con batería de polímero de litio (7,4 V, 1500mAh). La batería puede ser reemplazada exclusivamente por el Centro de Servicios Especializado.
  • Page 168 Nos reservamos el derecho de hacer cambios técnicos. 12. Accesorios, piezas de recambio Nosiboo Go Accessory Set: Conjunto de accesorios con repuestos Nosiboo Go.Está disponible en la tienda web del fabricante (https://shop.nosiboo.eu/), en Amazon, en Walmart o en los distribuidores de Nosiboo. ACS-02-03...
  • Page 169 13. ¿Qué hacer en caso de fallos? La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses a par- tir de la fecha de la adquisición. La garantía podrá ser validada sólo si el aparato ha sido usado adecuadamente y no muestra ningún indicio de daño físico.
  • Page 170 Validación de la garantía El vendedor del aparato Nosiboo Go está obligado a atender inmediatamente las quejas relacionadas con el funcionamiento del aparato de acuerdo con lo detallado en los capítulos Guía de solución de problemas y ¿Qué hacer en caso de fallos? del Manual del Usuario.
  • Page 171 kasutusjuhend...
  • Page 172 Penguin-pea Otsak Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B Filter Korpus Toitenupp Rahvusvaheline laadija 2409...
  • Page 173 FAGG: lõike 18 punkti 1 alapunkt 5, Ungari: 45/2014. (II. 26.) valitsuse määrus, lõike 29 punkti 1 alapunkt e. Kui registreerite oma seadme, saadame teile kingituseks sooduskupongi. Kupongi saate kasutada Nosiboo Go tootja e-poes. https://en.nosiboo.eu/product-registration ATTRACT Kft. on ISO 13485 sertifikaadiga meditsiiniseadmete tootja.
  • Page 174 2. Ohutusnõuded Ohutussümbolid BF-tüüpi kehaga kokkupuutuvad osad (suurendatud elektrilöögivastane kaitse) IIa klassi meditsiiniseade Tootja nimi ja aadress Palun tutvuge ohutusjuhendiga Palun tutvuge kasutusjuhendiga veebis Ainult koduseks kasutamiseks GTIN GTIN - Globaalne kaubaartikli number (UDI-DI) Seerianumber Kaubaartikli number Partii number Hoida kuivana Kaitseümbris kaitseb üle 12,5 mm suurusega tahkete esemete sattumise eest seadmesse;...
  • Page 175 Üldine kasutamine HOIATUS Kasutage ainult kooskõlas juhistega. Väärkasutamine võib olla eluohtlik. Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva- nud. KÄSK! Ootamatu tõrke või rikke puhul lülitage seade kohe välja. HOIATUS Ärge lubage lastel seadmega mängida, see EI OLE MÄNGUASI. (Laadija kaabel võib kergesti ümber lapse kaela keerduda.) Ärge jätke lapsi koos seadmega järeleval- KEELD!
  • Page 176 ETTEVAATUST Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Seade on mõeldud ainult lapse nina puhastamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. Kui lapse ninal tekib nahapunetus, siis rääkige sellest oma perearstile, kes annab nõu, millal ja kui sageli võite lapse nina puhastada.
  • Page 177 ETTEVAATUST Ärge sisestage otsakut lapse suhu ega kõrva. Ärge suruge ega sisestage otsakut liiga sügavale ninna. Ärge suruge otsakut sõõrme sisekülje vastu. Ärge kasutage, kui lapsel on põletik või ninaverejooks. Valu või veritsuse täheldamisel lõpetage kohe kasutamine ja pöörduge arsti poole.
  • Page 178 Puhastamine, hooldamine ja säilitamine HOIATUS Kaitske laadijat kahjustuste eest. Hoidke laadijat soojusallikatest (ahi, radiaa- tor, konvektor) eemal, kuna soojus võib isolatsiooni kahjustada. KÄSK! Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja. HOIATUS Ärge painutage laadija kaablit järsult ning ärge asetage sellele raskeid esemeid, sest vastasel juhul võib see viga saada.
  • Page 179 ETTEVAATUST Seadet tuleb hoida jahedas kuivas kohas. Vältige otsest päikesevalgust ja soojusalli- KEELD! kaid. Toiteallikas HOIATUS Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Laadimise ajaks ärge jätke seadet laste käeulatusse. KÄSK! Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja.
  • Page 180 3 kuu järel. Nii aitate aku ma- hutavust säilitada. ETTEVAATUST Laadimise ajal ei saa seadet kasutada. KEELD! 3. Sihtotstarve Nosiboo Go ninaaspiraator on mõeldud lapse nina puhas- tamiseks limast. Penguin-pea patenditud kuju takistab lima sattumist seadmesse. Sihtotstarve: väikelaste ninahingamise tagamine, laste nohu sümptomite leevendamine lima aspireerimise teel, las te all e r gilise nohu sümptomite le e vendami ne l ima...
  • Page 181 Kui tuli muutub roheliseks, on laadimine lõppenud. 2. Penguin-pea kokkupanemine ETTEVAATUST Kasutage ainult Nosiboo originaal osasid! Nosiboo tooted töötavad efektiivselt vaid Nosiboo originaal varuosi / tarvikuid kasutades. a) Puhastage ja kuivatage Penguin-pea osad. Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B...
  • Page 182 b) Pange Penguin-pea teine pool paika. c) Suruge otsak oma kohale. Vastsündinute ninaotsik: Standard ninaotsik: 0-6 kuud (beebi vanus) 6-kuud ja vanemad 3. Penguin-pea põhiseadmega ühendamine 4. Seade on kasutamiseks valmis HOIATUS Veenduge, et teie laadija ühildub teie elektrikontaktiga. Selle nõude eiramisel KÄSK! võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng.
  • Page 183 ETTEVAATUST Ärge laadige seadet vahetult pärast selle täislaadimist. KEELD! Ärge kasutage seadet ilma filtrita. 5. Juhised kasutamiseks 1. Hoidke last mugavas istumisasendis. Võtke laps sülle, hoidke teda kätel või pange ta istuma, selg sirgelt padjale toetatud. Võite panna ta istuma ka istumishälli või lasteistmesse.
  • Page 184 5. Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja, vajutades toitenuppu. MÄRKUS. Pärast kasutamist lülitag seade kindlasti välja. NÕUANNE. Nosiboo Go ninaaspiraatorit võib kasutada mitu korda päevas. Eesmärk on aidata lapsel vabalt hin- gata. Soovitame puhastada lapse hingamisteed pärast ärkamist, enne magamaminekut ja enne toitmist.
  • Page 185 ETTEVAATUST Ärge pöörake seadet kasutamise ajal alaspidi. Ärge kasutage seadet ilma filtrita. KEELD! Ärge kasutage rohkem kui 5 ml soolvett. Liig- ne lahus voolab seadme tagaküljel olevatest õhutusavadest välja. 6. Puhastamine 1. Eemaldage seadme korpuselt Penguin-pea, eemaldage sellelt otsak ja avage Penguin-pea. 2.
  • Page 186 HOIATUS Ärge peske seadet ega laadijat vee ega muu vedelikuga. Ärge puudutage laadijat märgade kätega, KEELD! kuna tulemuseks võib olla seadme kahjustus või elektrilöök. ETTEVAATUST Pärast kasutamist puhastage Penguin-pea põhjalikult. Enne uuesti kasutamist kontrollige, et kõik osad oleksid täiesti kuivad. KÄSK! Kui väärkasutamise tõttu satub seadme kor- pusesse vedelikku, siis ei tohi seda enne...
  • Page 187 Soovitame jõudluse vähene- mise korral filtrit kontrollida. Must või um- mistunud filter tuleb asendada uuega. (Varuosade loendi leiate jaotisest „Tarvikud, varuosad“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu HOIATUS Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. KÄSK! Hoidke laadijat soojusallikatest eemal.
  • Page 188 Tõrge Seadme vale hoidmine või soolvee liigne kasutamine. Põhjus Kui näete, et seadmesse on sattunud lima või vedelikku, lõpetage Nosiboo Go Soovitus kasutamine, lülitage see välja ja võtke kohe ühendust Nosiboo klienditeenindusega. 9. Oluline teave aku kohta Nosiboo Go seade töötab liitiumpolümeeraku (7,4 V, 1500 mAh) toitel.
  • Page 189 K x S): 95 x 260 x 85 mm Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 12. Tarvikud, varuosad Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikute komplekt, kuhu kuuluvad Nosiboo Go varuosad. Saadaval tootja veebipoest (https://shop.nosiboo.eu/), Amazonist, Walmartist või Nosiboo toodete edasimüüjatelt.
  • Page 190 13. Juhised rikete puhuks Seadme garantii kehtib 24 kuud. Garantii kehtib tingimusel, et seadet on kasutatud üksnes sihtotstarbeliselt ning sellel ei ole nähtavaid kahjustusi. Järgmiseks tuleb kindlaks teha rikke olemasolu ning kas see tekkis kasutaja süül või mitte. Järgmisi toiminguid võib iga kasutaja teha kodus või turustava kaupmehe või tema usaldusisiku juures pärast garantiikaardi ja arve esitamist.
  • Page 191 Seadme sisselülitamine ja kasutamine on eluohtlik! Garantiinõuete menetlemine Nosiboo Go seadme jaemüüjal on kohustus menetleda klientide kaebused viivitamata, lähtudes kasutusjuhendi peatükkides „Veaotsingu juhised“ ja „Juhised rikete puhuks“ toodud aspekti- dest. Kui ilmneb, et juhtum vastab garantii tingimustele, tuleb seade viivitamata remontida või asendada.
  • Page 192 ohjekirja...
  • Page 193 Penguin-pää Suulake Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B Suodatin Kotelo Virtapainike Kansainvälinen laturi 2409...
  • Page 194 Esipuhe Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut Nosiboo Go-nenäimurin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta nenäimurisi säilyy suorituskykyisenä vuosia. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö 2. Turvallisuusohjeet 3. Käyttötarkoitu 4. Ennen käyttöä 5. Käyttöohjeet 6. Puhdistus 7. Säilytys ja kunnossapito 8. Vianetsintäopas 9. Tärkeää tietoa akusta 10.
  • Page 195 2. Turvallisuusohjeet Turvamerkit Tyyppi BF sovelletut osat (parannettu suoja sähköiskuja vastaan) Luokan II a lääkinnällinen laite Valmistajan nimi ja osoite Huomioi käyttöohjeet! Huomioi online-palvelun käyttöohjeet! Vain kotikäyttöön GTIN – globaali kauppanimikkeen numero GTIN (UDI-DI) Sarjanumero Tuotenumero Valmistuserän numero Pidä kuivana Kotelo suojaa kiinteiltä...
  • Page 196 Normaali käyttö VAROITUS Käytä vain ohjeiden mukaan. Ohjeiden vastainen käyttö voi olla hengenvaarallista. Vain aikuinen saa käyttää laitetta. TOIMI Jos laitteessa on odottamaton vika tai NÄIN toimintahäiriö, sammuta se välittömästi. VAROITUS Älä anna lasten leikkiä laitteella, se ei ole leikkikalu. (Laturin johto voi kiertyä helposti lapsen kaulaan.) ÄLÄ...
  • Page 197 MUISTA Käytä laitteessa vain valmistajan toi- mittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Laite on suunniltu ainoastaan liman poistamiseen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Jos vauvan nenän iho punoittaa, ota yhteyttä lääkäriisi, joka neuvoo sinua milloin ja miten usein vauvan nenä tulisi puhdistaa.
  • Page 198 MUISTA Älä työnnä suulaketta vauvan suuhun tai korviin. Älä pakota tai työnnä suulaketta liian syvälle nenään. Älä paina suulaketta sieraimen sisäseinään. Älä käytä laitetta, jos lapsellasi on tulehdus tai nenäverenvuotoa. Jos kipua tai verenvuotoa ilmenee, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Älä...
  • Page 199 Puhdistus, huolto ja säilytys VAROITUS Suojaa laturi vaurioilta. Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä (esim. uuni, patteri tai lämmitin), koska lämpö voi vioittaa eristeitä. TOIMI NÄIN Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä. VAROITUS Älä väännä laturin johtoa tai aseta raskaita esineitä...
  • Page 200 MUISTA Laite on säilytettävä viileässä, kuivassa ÄLÄ paikassa. Vältä suoraa auringonvaloa tai lämpöä. TÄTÄ Virtalähde VAROITUS Käytä laitteessa vain valmistajan toimittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta latauksen aikana. TOIMI NÄIN Suojaa laturin johto vaurioilta. Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä.
  • Page 201 MUISTA ÄLÄ Laitetta ei saa käyttää latauksen aikana. TÄTÄ 3. Käyttötarkoitus Nosiboo Go -nenäimurilla poistetaan limaa lapsen nenäs- tä. Penguin-pään patentoitu muotoilu estää liman pääsyn laitteeseen. Tavoite: varmistaa pikkulapsen hengitys nenän kautta lapsuusajan vilustumisoireiden lievittäminen poistamalla limaanenästä...
  • Page 202 Lataus on käynnissä, jos laturin LED-valo on punainen. Lataus on valmis, kun valo muuttuu vihreäksi. 2. Penguin-pään kokoaminen MUISTA Käytä alkuperäisiä Nosiboo-osia! Meidän nenäimurit toimivat tehokkaasti vain alku- peräisten Nosiboo-osien/-tarvikkeiden kanssa. a) Puhdista ja kuivaa Penguin-pään osat. Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B...
  • Page 203 b) Aseta Penguinin pään kaksi osaa oikeaan asentoon. c) Paina suulake paikalleen. Vastasyntyneen suutin: 0-6 Tavallinen kärkisuutin: kuukauden ikäiset (vauvaikäiset) yli 6 kuukauden ikäiset 3. Kiinnitä Penguin-pää laitteeseen. 4. Laite on käyttövalmis. VAROITUS Varmista, että laturisi sopii pistokkeeseen. Muuten voit aiheuttaa sähköiskun tai TOIMI tulipalon.
  • Page 204 MUISTA Älä yritä ladata laitetta heti sen jälkeen, kun se on ladattu. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ 5. Käyttöohjeet 1. Pidä lapsesi vakaassa istuma-asennossa. Nosta lapsi syliisi, pitele häntä käsilläsi tai istuta hänet pystyasentoon tyyny selän tukena. Voit panna lapsen myös sitteriin tai vauvantuoliin.
  • Page 205 5. Sammuta laite käytön jälkeen virtapainikkeesta. HUOMAA: Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen. VIHJE: Voit käyttää Nosiboo Go-nenäimuria useita ker toja päivässä. Tavoitteena on, että lapsesi voi hengittää esteettä. On suositeltavaa, että puhdistat lapsen hengitystiet aina kun hän on herännyt, ennen nukkumaanmenoa ja ruokinnan jälkeen.
  • Page 206 MUISTA Älä käännä laitetta ylösalaisin käyttäessäsi sitä. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ Älä käytä enempää kuin 5 ml suolaliuosta. Ylimääräinen liuos poistuu laitteen takaosan tuuletusaukkojen kautta. 6. Puhdistus 1. Irrota Penguin-pää laitteesta, poista suulake ja avaa Penguin-pää. 2. Puhdista nenänpää ja Penguin-hylsy haaleassa vedessä...
  • Page 207 VAROITUS Älä pese koteloa tai laturia vedellä tai muulla nesteellä. ÄLÄ Älä käsittele laturia märillä käsillä, koska se TÄTÄ voi aiheuttaa vaurioita tai sähköiskun. MUISTA Puhdista Penguin-pää huolellisesti. Varmista, että kaikki osat on kuivattu perusteellisesti ennen seuraavaa käyttöä. TOIMI NÄIN Jos nestettä...
  • Page 208 Jos se on likainen tai tukossa, vaihda tilalle varaosasuodatin (varaosaluettelo löytyy kohdasta Tarvikkeet ja varaosat). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROITUS Suojaa laturin johtoa vaurioilta. TOIMI Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä.
  • Page 209 Laitteeseen on joutunut nestettä tai limaa. häiriö Laite pidetään väärässä asennossa tai käytetään liikaa suolaliuosta. Jos koet, että limaa tai nestettä on päässyt laitteeseen, lopeta Nosibo Go:n Suositus käyttäminen, kytke laite pois päältä ja ota välittömästi yhteyttä Nosiboon asiakspalve- lun huoltotiimiin.
  • Page 210 K): 77 x 190 x 77 mm Mitat (pakkaus): 95 x 260 x 85 mm Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 12. Tarvikkeet, varaosat Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikepakkaus, joka sisältää Nosiboo Go -varaosia. Saatavilla valmistajan verkkokaupasta (https://shop.nosiboo.eu/), Amazonista, Walmartista tai muilta Nosiboo-tuotteiden jälleenmyyjiltä.
  • Page 211 13. Toimintahäiriöt Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta. Se vahvistetaan vain, jos laitetta on käytetty tarkoituksenmukaisesti eikä siinä ole merkkejä vaurioista. Seuraavassa vaiheessa tulee selvittää toimintahäiriön syy: joh- tuuko se käyttäjän virheestä vaiko ei. Kuka tahansa käyttäjä voi suorittaa seuraavat tehtävät kotonaan tai jakelukaup- piaan tai tämän asiamiehen kanssa takuukortin ja laskun esittämisen jälkeen.
  • Page 212 Laitteen käynnistäminen ja käyttö on hengenvaa- rallista! Takuuvelvoitteet Nosiboo Go -laitteen jälleenmyyjä on velvollinen käsittelemään asiakkaiden valitukset viipymättä käyttöoppaan vianmääri- tys-ja toimintahäiriöohjeiden mukaisesti. Jos takuuehdot ovat voimassa, laite on korjattava tai vaihdettava viipymättä. Laitteen jälleenmyyjä on velvollinen kirjaamaan vianmäärityksen vaiheet.
  • Page 213 manuel d‘utilisation...
  • Page 214 Tête Penguin Embout nasal Tête Penguin partie A Tête Penguin partie B Maillage d’air Boîtier Bouton de commande Chargeur international 2409...
  • Page 215 Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions figurant dans ce manuel. Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et que le film de protection de l’embout nasal est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons pas...
  • Page 216 2. Consignes de sécurité Signes de sécurité Pièces appliquées de type BF (protection accrue contre les chocs électriques) Dispositif médical de classe IIa Nom et adresse du fabricant Veuillez lire les Consignes de sécurité Veuillez lire le Mode d’emploi en ligne Pour usage domestique uniquement GTIN - Numéro d’article du commerce mondial GTIN...
  • Page 217 Usage général AVERTISSEMENT L’appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions. Toute mauvaise utilisation pourrait être une source de danger mortel. L’appareil ne doit être utilisé que par un À FAIRE! adulte. En cas de défaillances ou de dysfonction- nements imprévus, arrêtez immédiatement l’appareil ! AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec...
  • Page 218 ATTENTION L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! Si des taches rouges apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin qui vous indiquera quand et à...
  • Page 219 ATTENTION N’insérez pas l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles du bébé. Ne forcez pas et n’insérez pas l’embout nasal trop profondément dans le nez. N’appuyez pas l’embout nasal contre la paroi nasale. N’utilisez pas l’appareil en cas d’inflamma- tion ou de saignement nasal.
  • Page 220 Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT Protégez le chargeur et son cordon d’éventuels dommages. Tenez le chargeur à l’écart de toute source de chaleur (p.ex. fourneau, radiateur, convecteur) car cela pourrait endommager À FAIRE! l’isolation ! Éteignez l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin.
  • Page 221 ATTENTION Stockez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons directs du soleil ou À NE PAS de la chaleur. FAIRE! Source d’alimentation AVERTISSEMENT L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie.
  • Page 222 À NE PAS FAIRE! 3. Utilisation prévue Le mouche-bébé Nosiboo Go est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! La tête Penguin dispose d’un concept breveté qui empêche la pénétration du mucus dans l’appareil. Destination fonctionnelle : faciliter la respiration nasale des bébés...
  • Page 223 Lorsque le voyant devient vert, le chargement est terminé. 2. Assemblage de la tête Penguin ATTENTION Utilisez les pièces originales Nosiboo ! Seules les pièces/accessoires originaux de Nosiboo garantissent l’efficacité de nos mouche-bébés ! a) Nettoyez et séchez les parties de la tête Penguin...
  • Page 224 b) Placez les deux parties de la tête Penguin dans la position adéquate. c) Poussez l’embout nasal à sa place. Embout nasal pour nouveau- Embout nasal standard : nés : 0 à 6 mois (âge du bébé) 6 mois et plus 3.
  • Page 225 ATTENTION Une fois l’appareil complètement chargé, ne le rechargez pas à nouveau. À NE PAS N’utilisez pas l’appareil sans le maillage FAIRE! d’air ! 5. Consignes d’utilisation 1. Faites asseoir l’enfant dans une position stable. Faites asseoir l’enfant sur vos genoux en passant vos bras autour de lui, ou sur une chaise en lui soutenant le dos avec un oreiller, ou placez-le dans un...
  • Page 226 ! REMARQUE: Éteignez toujours l’appareil après son utilisation ! CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Go peut être utilisé plusieurs fois par jours, l’objectif général étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement et sans gène. Il convient de libérer les voies respiratoires au réveil, avant chaque repas et avant de dormir.
  • Page 227 ATTENTION Ne retournez pas le dispositif pendant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil sans le maillage À NE PAS FAIRE! d’air ! N’utilisez pas plus de 5 ml de sérum physiolo- gique pour dissoudre le mucus nasal sec et très épais. L’excédent de sérum accumulé dans la tête Penguin ressortira par les orifices de ventilation à...
  • Page 228 AVERTISSEMENT Ne lavez pas le boîtier de l’appareil ou le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne touchez pas le chargeur avec les mains À NE PAS FAIRE! mouillées. Cela pourrait l’endommager ou provoquer un risque d’électrocution. ATTENTION Après chaque utilisation, la tête Penguin doit toujours être bien nettoyée ! Assurez-vous que toutes les pièces sont bien...
  • Page 229 Si vous constatez qu’il est sale ou obstrué, remplacez-le par un maillage d’air de rechange. (La liste des pièces de rechange est disponible dans la partie « Accessoires et pièces de rechange »). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISSEMENT Protégez le cordon du chargeur de tout endommagement.
  • Page 230 à la clientèle de Nosiboo. 9. Informations importantes concernant la batterie Les appareils Nosiboo Go fonctionnent avec des batteries au Lithium-Polymère (7.4 V, 1500 mAh). La batterie de cet appareil peut être remplacée uniquement par le service après-vente.
  • Page 231 UIN EEE : FR317831_05BYQF 12. Accessoires et pièces de rechange Nosiboo Go Accessory Set: Ensemble d’accessoires comprenant des pièces de rechange Nosiboo Go. Disponible dans la boutique en ligne du fabricant (https://shop.nosiboo.eu/), sur Amazon, sur Walmart ou auprès des revendeurs Nosiboo.
  • Page 232 13. Que faire en cas de dysfonctionnement Le fabricant offre une garantie de 24 mois á compter de la date d’achat. La garantie ne peut être valable que si l’appareil a été utilisé conformément à sa destination et ne présente aucun signe d’endommagement externe.
  • Page 233 être une source de danger mortel ! Tâches de garantie Le distributeur de l’appareil Nosiboo Go est obligé de traiter les plaintes des clients immédiatement basées sur les aspects inclus dans les chapitres Guide de dépannage et Guide de gestion des dysfonctionnements dans le Manuel d’utilisation.
  • Page 234 uputa za uporabu...
  • Page 235 Glava Penguin Kljun cijevčice Glava Penguin A (gornja) strana Glava Penguin B (donja) strana Cjediljka Kućište urjeđaja Prekidač Međunarodni punjač 2409...
  • Page 236 Predgovor Štovani Potrošaču! Hvala, što ste kupili urjeđaj nosni aspirator Nosiboo Go. Molimo vas, pažljivo pročitajte slijedeću uputu za uporabu, kako bi još godinama uspješno rabili svoj aspirator za nos. Sadržaj 1. Sadržina paketa 2. Upute za sigurnost 3. Krug uporabe 4.
  • Page 237 2. Upute za sigurnost Objašnjenje znakova Dijelovi s tipom BF (pojačana zaštita od strujnog udara) Zdravstvenotehničko sredstvo klase IIa (dupla izolacija) Naziv i adresa proizvođača Pročitajte Sigurnosne upute Pročitajte mrežni Korisnički priručnik Isključivo za uporabu kod kuće. GTIN – Globalni trgovački identifikacioni broj GTIN robe (UDI-DI) Serijski broj...
  • Page 238 Opća uporaba OPOMJENA Urjeđaj rabite odgovarajuće uputama! Zane- marivanje istog može biti opasno po život. Urjeđaj smije koristiti samo odrasla osoba! URADI! U slučaju nenadanog oštećenja, neisprav- nog rada odmah isključite aparat! OPOMJENA Ne puštajte svom djetetu, da se igra s urje- đajem, pošto isti nije igračka! Kabl punjača može lako da se namota na vrat djeteta! Ne ostavljajte urjeđaj u blizini djece bez...
  • Page 239 PRIJEDLOG Urjeđaj koristiti isključivo s punjačem osigu- ranim sa strane proizvođača! Zanemarivanje istog može dovjesti do požara. Urjeđaj je izrađen isključivo za isisavanje nosnih izlučevina djece! Za druge ciljeve se ne smije rabiti! Molimo, obratite se liječniku, ukoliko se na nosu bebe pojavi crvenilo kože.
  • Page 240 PRIJEDLOG Ne stavljajte kljun cijevčice u usta ili uho bebe! Kljun cijevčice ne silite ili gurajte preduboko u nos! Ne stiskajte kljun cijevčice na stijenku nosnice! Ne rabite, ako kod djeteta zamjetite upalu ili krvarenje nosa. Ukoliko se javlja bol ili krva- renje, odmah prekinite uporabu urjeđaja, pa se obratite liječniku! Ukoliko na glavi Penguin primjetite ošte-...
  • Page 241 Čišćenje, održavanje i skladištenje OPOMJENA Čuvajte kabl za punjenje od oštećenja! Držite punjač udaljen od izvora toplote (pr. peć, radijator, konvektor), jer to može dove- sti do oštećenja izolacije! URADI! Za vrijeme rastavljanja, sastavljanja i čišće- nja Penguin glave urjeđaj se ne smije držati u uključenom stanju! OPOMJENA Nemojta „lomiti”...
  • Page 242 PRIJEDLOG Urjeđaj se skladišti na suhom, hladnom mjestu. Nemojte ga izložiti direktnom suncu NE ČINI! ili toploti. Opskrba energijom OPOMJENA Urjeđaj rabite isključivo s punjačem, koji je osigurao proizvođač! Zanemarivanje istog može dovesti do požara. Za vrijeme punjenja se urjeđaj treba držati daleko od male djece! URADI! Čuvajte kabl punjača od oštećenja!
  • Page 243 Za vrijeme punjenja se urjeđaj ne može rabiti. NE ČINI! 3. Krug uporabe Urjeđaj Nosiboo Go nosni aspirator je izrađen isključivo za isisavanja nosnih izlučevina djece. Patentirana izrada Penguin glave sprečava dospijevanje izlučevine u aparat za aspiraciju. Cilj namjene: osiguranje disanja kroz nos odojčadi ublažavanje simptoma dječjeg nazeba s odstranjivanjem...
  • Page 244 2. Sastavljanje Penguin glave PRIJEDLOG Rabite originalne dijelove Nosiboo! Rad našeg nosnog aspiratora je djelotvoran samo uz uporabu originalnih dijelova/pribora Nosiboo. a) Očistite i osušite dijelove Penguin glave! Penguin glava „A” strana Penguin glava „B”...
  • Page 245 b) Namjestite dva dijela Penguin glave u odgovarajući položaj! c) Stisnite kljun cijevčice na mjesto! Kljun cijevčice za novorođenčad: Standarni kljun cijevčice: 0-6 mjeseci (dob bebe) 6 mjeseci i starije 3. Priključite Penguin glavu kućištu urjeđaja! 4. Urjeđaj je spreman za pogon. OPOMJENA Uvjerite se, kako je punjač...
  • Page 246 PRIJEDLOG Nemojte početi odmah ponovo puniti već napunjeni urjeđaj! NE ČINI! Ne rabite urjeđaj bez cjediljke! 5. Upute za uporabu 1. Držite dijete u stabilnom sjedećem položaju! Zagrlite malog u krilu, ili ga posjed- nite tako, da mu poduprete leđa s jastukom, eventualno ga smjestite u stolicu za odmor s naherenim naslonom.
  • Page 247 NAPOMJENA: Poslije uporabe isključite urjeđaj u svakom slučaju! TIP: Aspiratorni urjeđaj Nosiboo Go možete rabiti dnevno i više puta. Opći je cilj osigurati mirno disanje djeteta. Svrsishodno je poslije buđenja, prije hranjenja i spavanja očistiti disajne puteve djece.
  • Page 248 PRIJEDLOG Ne rabite urjeđaj postavljen naglavce! Ne rabite urjeđaj bez cjediljke! NE ČINI! U slučaju rabljenja fizioloških rastvora, ne rabite više od 5 ml. Višak tečnosti odlazi preko otvora za provjetravanje na pozadini urjeđaja. 6. Čišćenje 1. Odstranite Penguin glavu sa kućišta urjeđaja.
  • Page 249 OPOMJENA Ne perite vodom ili bilo kakvom drugom tekućinom kućište urjeđaja ili punjač! NE ČINI! Ne hvatajte punjač s vlažnom rukom, to može dovesti do oštećenja ili udara struje! PRIJEDLOG Penguin glavu podrobno očistite poslije svake uporabe! Prije slijedeće uporabe se uvjerite, kako su se svi dijelovi potpuno osušili! URADI! Ukoliko je uslijed neispravne uporabe...
  • Page 250 Ako je jako uprljana, ili se za- čepila, zamjenite je. (Listu rezervnih dijelova za zamjenu ćete naći u glavi „Pribor, rezervni dijelovi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu OPOMJENA Čuvajte kabl punjača od oštećenja! Držite punjač udaljen od izvora toplote!
  • Page 251 Prijedlog potražite službu za stranke Nosiboo-a. 9. Važne informacije o akumulatoru Urjeđaji Nosiboo Go rade s Litijumsko-polimernim akumula- torima (7,4 V, 1500mAh) Akumulator je dio urjeđaja, koji se može zamjeniti isključivo u stručnom servisu.
  • Page 252 Zadržavamo pravo primjene tehničkih promjena. 12. Pribor, rezervni dijelovi Komplet Nosiboo Go Accessory Dopunski paket sastavljen od rezervnih dijelova Nosiboo Go-a. Dostupan je na internetskoj stranici pro- izvođača (https://shop.nosiboo.eu/), na Amazonu, na Walmartu ili kod distributera Nosiboo proizvoda. ACS-02-03 1 glava Penguin 1 kljun cijevčice za...
  • Page 253 13. Postupci u slučaju oštećenja Za urjeđaj važi garancija od 24 mjeseca računajući od kupovine. Ona važi samo ako je urjeđaj rabljen namjenski i nema na njemu spoljnjih znakova oštećenja. U slijedećem koraku se treba razjasniti postojanje oštećenja i da li je do oštećenja došlo greškom korisnika ili ne. Sljedeće zadatke može obaviti bilo koji korisnik kod kuće ili kod distri- butera ili njegovog povjerenika nakon predočenja jamstve- nog lista i računa.
  • Page 254 život! Postupci u vezi s garancijom Promicatelj urjeđaja Nosiboo Go je dužan odmah postupiti u vezi reklamacije kupca u vezi s radom urjeđaja prema aspektima označenim u glavama Upute za odstranjenje grešaka i Postupci u slučaju oštećenja, koje sadrži Uputa za uporabu. U slučaju postojanja garancijalnih uvjeta, urjeđaj se treba odmah popraviti...
  • Page 255 használati útmutató...
  • Page 256 Penguin fej Szipkavég Penguin fej A (felső) oldal Penguin fej B (alsó) oldal Szűrőelem Készülékház Kapcsológomb Nemzetközi töltő 2409...
  • Page 257 FAGG: § 18 (1) 5., Magyarország: 45/2014. (II. 26.) Korm. rendelet § 29 (1) (e). Regisztrálja készülékét és egy kedvezményes vásárlásra jogosí- tó kupont küldünk ajándékba. A kupon a Nosiboo Go gyártói webshopjában érvényesíthető. https://hu.nosiboo.eu/termekregisztracio Az ATTRACT Kft. ISO 13485 tanúsítvánnyal rendelkező orv- ostechnikai eszközgyártó.
  • Page 258 2. Biztonsági utasítások Jelmagyarázat BF típussal ellátott alkatrészek (megnövelt védelem áramütés ellen) IIa osztályú orvostechnikai eszköz Gyártó neve és címe Olvassa el a Biztonsági utasításokat Olvassa el az online Használati útmutatót Kizárólag otthoni használatra GTIN – Globális kereskedelmi áruazonosító szám GTIN (UDI-DI) Sorozatszám...
  • Page 259 Általános használat FIGYELMEZTETÉS A készüléket az utasításoknak megfelelően használja! Ennek elmulasztása életveszélyes lehet. A készüléket csak felnőtt személy TEDD! használhatja! Váratlan meghibásodás, rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket! FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja, hogy gyermeke a készülékkel játsszon, mivel az nem játékszer! A töltőkábel könnyen a gyermekek nyakára tekeredhet! TEDD!
  • Page 260 AJÁNLÁS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! Kérjük, forduljon orvosához, ha a baba orrán bőrpír jelentkezik. Tájékozódjon nála, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania a gyermek orrát.
  • Page 261 AJÁNLÁS Ne helyezze a szipkavéget a baba szájába vagy fülébe! A szipkavéget ne erőltesse vagy helyezze túl mélyen az orrba! Ne nyomja a szipkavéget az orrnyílás falához! Ne használja, ha gyermekénél gyulladás vagy orrvérzés áll fenn. Ha fájdalom vagy vérzés jelentkezik, azonnal hagyja abba a készülék használatát és konzultáljon orvosával! Ha sérülést talált a Penguin fejen, ne használ-...
  • Page 262 Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert ez a szigetelés sérüléséhez vezethet! TEDD! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! FIGYELMEZTETÉS A töltőt ne törje meg, ne helyezzen rá...
  • Page 263 AJÁNLÁS A készülék száraz, hűvös helyen tárolandó. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy TEDD! hőnek. Energiaellátás FIGYELMEZTETÉS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A töltés ideje alatt a készülék kisgyerme- kektől távol tartandó! TEDD! A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése...
  • Page 264 AJÁNLÁS Töltés közben a készüléket nem lehet használni. TEDD! 3. Felhasználási terület A Nosiboo Go orrszívó készülék kizárólag a gyermekek orrvála- dékának kiszívására készült. A Penguin fej szabadalmaztatott kialakítása megakadályozza a váladék szívóeszközbe jutását. Rendeltetési cél: csecsemőkori orrlégzés biztosítása a gyermekkori nátha tüneteinek enyhítése az orrváladék eltávolításával...
  • Page 265 Amikor ez befejeződött, a jelzőfény zöldre vált. 2. A Penguin fej összeszerelése AJÁNLÁS Használjon eredeti Nosiboo alkatrészeket! Csak eredeti Nosiboo alkatrészekkel/tartozékokkal hatékony az orrszívóink működése! a) A Penguin fej elemeit tisztítsa és szárítsa meg! Penguin fej „A”...
  • Page 266 b) Illessze a megfelelő pozícióba a Penguin fej két elemét! c) Nyomja a szipkavéget a helyére! Újszülött szipkavég: 0-6 hónap Standard szipkavég: (a baba életkora) 6 hónap és idősebb 3. Csatlakoztassa a Penguin fejet a készülékházhoz! 4. A készülék üzemképes. FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a töltője kom- patibilis a konnektorával! Ennek elmulasz-...
  • Page 267 AJÁNLÁS A feltöltött készüléket ne kezdje azonnal újra tölteni! TEDD! Ne használja a készüléket a szűrőelem nélkül! 5. Használati utasítások 1. Tartsa a gyermeket stabil ülőhelyzetben! A kicsit ölbe fogva karolja át, vagy hátát párnával megtámasztva ültesse fel, esetleg helyezze döntött támlás pihenőszékbe.
  • Page 268 MEGJEGYZÉS: Használat után a készüléket minden esetben kapcsolja ki! TIPP: A Nosiboo Go orrszívó készüléket naponta többször is használhatja. Általános cél, hogy gyermeke nyugodt légzését biztosítsa. Ébredés után, etetés és alvás előtt célszerű a kicsik légutait szabaddá tenni.
  • Page 269 AJÁNLÁS Ne használja a készüléket fejjel lefelé fordítva! Ne használja a készüléket a szűrőelem TEDD! nélkül! Fiziológiás oldat alkalmazása esetén 5 ml-nél nagyobb mennyiséget ne használjon. A többletfolyadék a készülék hátulján talál- ható szellőzőnyílásokon keresztül távozik. 6. Tisztítás 1. Távolítsa el a Penguin fejet a készülékházról.
  • Page 270 FIGYELMEZTETÉS Ne mossa meg a készülékházat vagy a töltőt vízzel, vagy bármely más folyadékkal! TEDD! Ne fogja meg a töltőt nedves kézzel, mivel ez meghibásodáshoz, áramütéshez vezethet! AJÁNLÁS A Penguin fejet minden használat után alaposan tisztítsa meg! Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész teljesen megszáradt a következő...
  • Page 271 Ha erősen szennyezett, vagy eltömődött, cserélje azt. (A cserélhető alkatrészek listáját megtalálja a „Tartozékok, tartalék alkatrészek” fejezetben.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól! TEDD! FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 272 Javaslat ki és ne használja azt, keresse fel a Nosiboo ügyfélszolgálatát. 9. Fontos információk az akkumulátorról A Nosiboo Go készülékek Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh) akkumulátorral működnek. Az akkumulátor kizárólag szakszervizben cserélhető tartozéka a készüléknek. Az akkumulátor teljesítményének megóvása érdekében javasolt legalább 3 havonta bekapcsolni és újratölteni a készüléket.
  • Page 273 95 x 260 x 85 mm Fenntartjuk a jogot a technikai változtatásokra. 12. Tartozékok, tartalék alkatrészek Nosiboo Go Accessory Set: Nosiboo Go alkatrészekből összeállított kiegészítő csomag. Elérhető a gyártó webshopjában (https://shop.nosiboo.eu/), az Amazonon, Walmarton, vagy a Nosiboo termékek forgalmazóinál.
  • Page 274 13. Meghibásodással kapcsolatos teendők A készülékre a megvásárlásától számított 24 hónap garancia érvényes. Érvényesítése csak akkor lép életbe, ha a készüléket rendeltetésének megfelelően használták és az külsérelmi nyomo- kat nem visel. A következő lépésben tisztázandó a meghibásodás fennállása és hogy a meghibásodás a felhasználó önhibájából vagy önhibáján kívül keletkezett-e.
  • Page 275 A készülék bekapcsolása és további használata élet- veszélyes! Garanciális teendők A Nosiboo Go készülék forgalmazója köteles a készülék működésé- vel kapcsolatos vevői reklamációk azonnali kezelésére a Használati útmutatóban foglalt Hibaelhárítási útmutató és Meghibásodással kapcsolatos teendők fejezetekben ismertetett szempontok szerint. A garanciális feltételek fennállása esetén a készülék azonnal javítandó, vagy cserélendő.
  • Page 276 manuale d‘istruzioni...
  • Page 277 Testa Penguin Beccuccio Testa Penguin - lato A Testa Penguin - lato B Filtro ricambiabile Unità principale Pulsante on-off Caricabatterie internazionale 2409...
  • Page 278 Prima dell’uso del dispositivo leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso dal momento che il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici.
  • Page 279 2. Istruzioni per la sicurezza Legenda Parti applicate di tipo BF (protezione aumentata contro lo shock elettrico) Dispositivo medico di classe IIa Nome e indirizzo del produttore Leggere le Istruzioni di sicurezza Leggere il Manuale d’istruzioni online Solo per uso domestico GTIN GTIN –...
  • Page 280 Uso generale AVVERTENZA Il dispositivo deve essere utilizzato seguendo le istruzioni. In caso contrario, può essere pericoloso per la vita. Il dispositivo può essere utilizzato solo da FARE! adulti. Spegnere immediatamente il dispositivo nel caso di un guasto imprevisto o di un malfunzionamento! AVVERTENZA Assicurarsi che i bambini non giochino con...
  • Page 281 RACCOMANDAZIONE Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. Consultare un medico se dopo l’uso si presentano delle irritazioni sul naso del bambino.
  • Page 282 RACCOMANDAZIONE Non inserire il beccuccio del dispositivo nella bocca o nell’orecchio del bambino. Non forzare e non inserire troppo profonda- mente il beccuccio nel naso del bambino. Non spingere il beccuccio contro la parete interna della cavità nasale. Non utilizzare nel caso d’infiammazione o d’emorragia nasale del bambino.
  • Page 283 Pulizia, manutenzione e conservazione AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Tenere lontano il caricabatteria da fonti di calore (p. es. stufa, radiatore, termoconvettori) perché può provocare il danneggiamento dell’isolamento. FARE! Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia della testa Penguin.
  • Page 284 RACCOMANDAZIONE Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fresco. Non esporre il dispositivo ai raggi DA NON solari diretti oppure ad altre fonti di calore. FARE! Alimentazione elettrica AVVERTENZA Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può...
  • Page 285 DA NON FARE! 3. Destinazione d’uso L’aspiratore nasale Nosiboo Go è stato sviluppato solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. La testa Penguin ha una particolare forma brevettata che impedisce al muco aspirato di passare nel dispositivo di aspirazione.
  • Page 286 2. Montaggio della testa Penguin RACCOMANDAZIONE Utilizzare parti originali Nosiboo! I nostri aspiratori nasali funzionano efficacemente solo con parti/accessori originali Nosiboo. a) Pulire ed asciugare gli elementi della testa Penguin Testa Penguin - lato A Testa Penguin - lato B...
  • Page 287 b) Inserire i due elementi della testa Penguin nella sua posizione. c) Spingere il beccuccio nel suo posto. Beccuccio per neonati: Beccuccio standard: 0-6 mesi (età del bebè) Da 6 mesi in su 3. Collegare la testa Penguin all’unità principale. 4.
  • Page 288 RACCOMANDAZIONE Non ricaricare immediatamente il dispositivo già caricato. DA NON Non utilizzare il dispositivo senza il filtro FARE! ricambiabile. 5. Modalità di uso 1. Tenere il bambino in postura di seduta stabile. I più piccoli devono essere abbrac- ciati e presi sulle ginocchia, o seduti e sostenuti con un cuscino dietro le spalle.
  • Page 289 NOTA: Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo. CONSIGLIO: L’aspiratore nasale Nosiboo Go può essere utilizzato più volte al giorno. L’obiettivo generale è assicurare l’aspirazione libera del bambino. Il suo uso è consigliato dopo il risveglio, prima dei pasti e del riposo.
  • Page 290 RACCOMANDAZIONE Durante l’uso, non capovolgere il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo senza il filtro ricambiabile. DA NON FARE! Non usare un dosaggio superiore ai 5 ml dalla soluzione fisiologica. Il liquido superiore ai 5 ml versato esce attraverso le aperture di ventilazione sul retro del dispositivo.
  • Page 291 AVVERTENZA Non lavare con acqua o con altro liquido l’unità principale o il caricabatteria. Il caricabatteria non deve mai essere DA NON maneggiato con le mani umide o bagnate FARE! perché può provocare un guasto o un pericolo di folgorazione. RACCOMANDAZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire attentamente la testa Penguin.
  • Page 292 Se il filtro ricambiabile è troppo sporco o ostruito, cambiarlo. (Il listino dei ricambi è incluso nel capitolo “Accessori e ricambi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni.
  • Page 293 Nosiboo. 9. Informazioni importanti sulla batteria I dispositivi Nosiboo Go funzionano con batteria ricaricabile ai polimeri di litio (7,4V, 1500mAh). La batteria è un componente di ricambio del dispositivo da cambiare solo tramite il centro di assistenza.
  • Page 294 95 x 260 x 85 mm Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. 12. Accessori, ricambi Nosiboo Go Accessory Set: Pacchetto accessorio composto da ricambi Nosiboo Go. Disponibile nel webshop del produttore (https://shop.nosiboo.eu/), su Amazon, Walmart, oppure presso i distributori dei prodotti Nosiboo.
  • Page 295 13. Istruzioni nel caso dei guasti Il produttore offre una garanzia di 24 mesi. La garanzia è valida finché il dispositivo viene usato in modo corretto e non presenta danneggiamenti. In seguito, si chiarirà la presenza del guasto e la natura dello stesso, colpa dell’utilizzatore o meno.
  • Page 296 Cosa fare per convalidare la garanzia? Il rivenditore del dispositivo Nosiboo Go è obbligato a gestire immediatamente le lamentele dei consumatori per quanto riguarda il funzionamento del dispositivo, seguendo le istruzioni incluse nel Manuale d’istruzioni, nei relativi capitoli „Eliminazione dei guasti”...
  • Page 297 取扱説明書...
  • Page 298 ペンギンヘッ ド ノズル ペンギンヘッド A (上部) ペンギンヘッド B (下部) フィルター 本体 電源ボタン 国際充電器 2409...
  • Page 299 しておらず、 ノズルのカバーが無傷である場合に限られます。 衛生上の 理由により、 カバーが開封された製品は返品できません。 現行法 : 欧州 議会と欧州委員会の指令2011/83/EU§16 (e) 、 オーストリア共和国 : FAGG§18 (1) 5、 ハンガリー : 政府令45/2014 (II. 26) §29 (1) ( e) 。 お買い上げの機器を登録すると、 割引価格で購入できるクーポンをお送 りします。 クーポンは、 Nosiboo Goのメーカーウェブショッ プで使用す ることができます。 https://en.nosiboo.eu/product-registration ATTRACT Kft.は、 ISO13485を取得した医療機器メーカーです。 本品はMDDレガシーデバイスです。 Actor EUDAMED No.: HU-MF-000004252 1.
  • Page 300 2. 安全に関する注意事項 説明 BF装着部 (感電に対する保護の程度を表します。 ) クラスⅡaの医療機器です。 ( 二重絶縁や補強絶縁による 追加保護手段を備えた機器です。 ) 製造所と所在地 「安全上のご注意」を必ずお読みください オンラインユーザーマニュアルをお読みください GTIN GTIN –国際取引商品コード (UDI-DI) シリアルナンバー 商品番号 LOT番号 水に濡らさないでください。 カバーは、 直径12.5 mm以上の固形物が入らないように 保護されているが、 液体の 浸入を防ぐものではありません。 電気電子機器廃棄物は分別収集してください。 バッテリー 警告! 注意! 本製品で水を吸引すると保証が受けられなくなります のでご注意ください。 本器を鼻腔洗浄に使用しな 本品で水を吸引しないで いでください。 ください。...
  • Page 301 一般的な使用に関する安全上の注意 警告 ! 必ず取扱説明書に従ってご使用ください。 誤った取 扱いをすると、 死亡を負う可能性があります。 本品は、 必ず大人の方が操作を行ってください。 予期しない障害や誤動作が発生した場合は、 直ち に本体の電源を切ってください。 警告 ! お子さまに遊ばせたりしないでください。 おもちや ではありません。 電源コードをお子さまの首に巻き つかないように注意してください。 本品を乳幼児の手の届く ところに置かないでく ださい。 本品を浴室など湿気の多いところでは使用しない でください。 濡れた手で充電器に触れないでください。 本体の背面の排気口を布や布団などで塞がない でください。...
  • Page 302 注意 ! 火災の原因となる可能性があるため、 付属の充電 器のみを使用してください。 本品は、 鼻腔内の粘液を除去するためのものです。 他の目的には使用しないでください。 お子さまの鼻に赤みが出た場合については、 かかり つけの医師にご相談ください。 お子さまの鼻を洗浄 するタイミングや頻度などについても、 かかりつけ の医師にご相談ください。 本品とその部品は、 お子さまの手の届かないところ に置いてください。 本品を使用する前に、 すべての部品が適切に取り付 けられていることを確認してください。 ご使用前に、 本体とペンギンヘッドが破損したり、 割れたりしていないことを確認してください。 注意 ! 付属のペンギンヘッドのみを使用してください。 本体底部が下を向いた状態で使用してください。 使用後は必ず本体の電源ボタンを使ってスイッチ を切ってください。 使用後は、 ペンギンヘッドをよく洗浄し、 乾燥させ てください。 ノズルの洗浄にブラシを使ってください。 本書内にある 「バッテリーに関する重要な情報」 の セクションの指示をよく読み、 必ずご確認ください。 本体または本体の部品を廃棄する場合は、...
  • Page 303 注意 ! ノズルをお子さまの口や耳に差し込まないでく ださい。 鼻孔を無理に広げたり、 ノズルを深く差し込んだり しないでください。 ノズルを鼻の内側に押し付けないでください。 鼻の炎症や出血などの症状がある場合は、 本品を 使用しないでください。 痛みや出血が発生した場 合は、 直ちに使用を中止し、 かかりつけの医師にご 相談ください。 ペンギンヘッドが破損していることがわかった場 合は、 直ちに使用を中止し、 破損した部品を交換 してください。 ( 部品の詳細は、 本書内にある 「アク セサリー ・ スペアパーツ」 のセクションをご参照く ださい。 ) 乾燥しているカリカリ鼻水、 または粘度の高いネ バネバ鼻水の場合に使用する生理食塩水は、 5ml 以上使用しないでください。 ペンギンヘッドに入っ た余分な液体は、 本体の背面の排気口から排出 されます。 本体は、...
  • Page 304 清掃、 メンテナンス、 保管に関する安全上の注意 警告 ! 電源コードを破損するようなことはしないでくだ さい。 充電器は、 絶縁体に損傷を与える可能性があるた め、 熱器具 (暖炉、 ヒーター、 コンロなど) に近づけい ないでください。 ペンギンヘッドの組み立て、 分解、 掃除の前に、 本体 の電源を切ってください。 警告 ! 破損した電源コードは感電の原因となる可能性が あるため、 電源コードを断線させたり、 重いものを 載せたりしないでください。 本体の取り付けネジを取り外さないでください。 死 亡を負う可能性があるため、 他の目的のために本体 を改造しないでください。 ペンギンヘッドを分解して清掃する際は、 部品を お子様の手の届かないところに放置してください。 小さな部品はお子さまが誤飲してしまう可能性が あります。 食器洗浄機、 熱湯、 電子レンジ、 スチーム加湿 器、 哺乳瓶減菌機などの加熱機器での消毒洗浄...
  • Page 305 注意 ! 本品を直射日光、 高温多湿を避けて保存してくだ さい。 電源に関する安全上の注意 警告 ! 火災の原因となる可能性があるため、 付属の充電 器のみを使用してください。 充電は、 お子様の手の届かない場所で行ってくだ さい。 電源コードを破損するようなことはしないでくだ さい。 ペンギンヘッドの組み立て、 分解、 掃除の前に、 本体 の電源を切ってください。 充電器は屋内でのみ使用してください。 充電器がお使いのコンセントに対応していることを ご確認ください。 警告 ! 充電器が破損したり壊れたりした場合は、 使用しな いでください。 破損した電源コードは感電の原因となる可能性が あるため、 電源コードを断線させたり、 重いものを 載せたりしないでください。...
  • Page 306 注意 ! 本品を長期間使用しなかった場合は、 必ず充電して からお使いください。 充電が完了したら、 必ずコンセントから充電器を抜 いてください。 長い間お使いにならない場合は、 バッテリーの性能 を維持するために3か月を目安に電源を入れ、 充電 してください。 注意 ! 充電中は使用できません。 3. 使用目的 鼻水吸引器Nosiboo Goは、 鼻腔内の粘液を除去するためのものです。 ペンギンヘッドは、 粘液が本体に侵入するのを防ぐ特許取得済みの設 計構造です。 使用目的 : 新生児、 乳幼児の鼻呼吸を確保 鼻粘液を吸引することにより、 お子さまの風邪の症状を緩和 鼻粘液を吸引することにより、 お子さまのアレルギー症状を緩和 使用禁止 : 血友病がある場合 鼻中隔の粘膜の血管が拡張した (鼻血が頻繁に出る) お子様の場合 抗凝固薬 (血液をサラサラにする薬) を服用中の場合...
  • Page 307 警告 ! 本品は、 鼻腔内の粘液を除去するためのものです。 他の目的には使用しないでください。 4.初めての操作 1.充電 a)電源ケーブルを本体背面のコネクター に差し込みます。 b)国際充電器のプラグをコンセントに差し 込みます。 必ずコンセントに対応したプラ グを使用してください。 充電中は、 充電器のLEDが赤く点灯し ます。 充電完了後、 LEDが緑色に点灯 します。 2.ペンギンヘッドを組み立てます。 Nosiboo製のスペアパーツのみをご利用ください。 本製品の正常運転は、 Nosiboo製のスペアパーツ ・ アクセサ リーのみをご利用の場合に限ります。 a)ペンギンヘッドの部品を洗浄し、 乾燥さ せてください。 ペンギンヘッドA (上部) ペンギンヘッドB (下部) ノズル...
  • Page 308 b)ペンギンヘッドの2つの部品を正しい位 置に注意して組み立てます。 c)ノズルをペンギンヘッドに装着 します。 新生児用のノズル : 標準ノズル : 生後6ヶ月 生後6ヶ月未満のお子様 以上のお子様 3.本体にペンギンヘッドを装着します。 4.準備完了です。 警告 ! 感電や火災の原因となる可能性があるため、 充 電器がお使いのコンセントに対応していることを ご確認ください。 注意 ! 本品を長期間使用しなかった場合は、 必ず充電して からお使いください。 ご使用前に、 ペンギンヘッドの部品を必ず洗浄し てください。 ご使用前に、 すべての部品が完全に乾いていること を確認してください。...
  • Page 309 注意 ! 充電後は、 すぐに再充電しないでください。 フィルターを外した状態で本品を使用しないでく ださい。 5.使用方法 1.安定した体勢となるようにお子さまの 体をしっかり支えてください。 お子さまを大人の方の膝の上に座らせる か、 抱っこするか、 枕を背中に置いて体を支 えて ください。 幼児用椅子やパウンサーに 座らせて吸引することもできます。 2.清潔で乾燥させたノズルをお子さまの 鼻孔に挿入します。 本体底部が下を向いた状態で使用して ください。 注 : 本品の使用中は、 もう片方の鼻孔を閉じな いでください。 3.コントロールボタンを使って本体の電 源を入れます。 注 : 吸引を中断する場合は、 必ず電源を切っ て ください。 注 : 25分連続動作すると電源が切れますが、 充電状況に応じて再起 動は可能です。 4.鼻腔にノズルを入れた状態で、 そっと動かしながら、 角度や向 きを変えて鼻水のある場所を探すように吸引してください。...
  • Page 310 5.使用後は必ず電源ボタンを使って、 本体のスイッチを切ってください。 注 : 使用後は必ず本体のスイ ッチを切っ て ください。 ご注意ください。 鼻水吸引器Nosiboo Goは、 1日に数回使 用することができます。 お子さまが自由に呼吸できるように、 寝る前や授乳 ・ お食事の前に吸引することをお勧めします。 注 : 鼻薬などの薬の使用については、 かかりつけの医師にご 相談ください。 警告 ! 本品は、 必ず大人の方が操作を行ってください。 警告 ! お子さまに遊ばせたりしないでください。 おもちや ではありません。 本体の背面の排気口を布や布団などで塞がない でください。 本品を浴室など湿気の多いところでは使用しない でください。 濡れた手で充電器に触れないでください。 注意 ! ご使用前に、 すべての部品が完全に乾いていること...
  • Page 311 注意 ! 使用中に上下を逆にしないでください。 フィルターを外した状態で本品を使用しないでく ださい。 生理食塩水は5ml以上使用しないでください。 余分 な液体は、 本体の背面の排気口から排出されます。 6. 洗浄方法 1.ペンギンヘッドを本体から取り外しま す。 ノズルを取り外し、 ペンギンヘッドを 分解します。 2.ノズルとペンギンヘッドの部品をぬるま 湯と性洗剤で洗浄し、 乾燥させます。 3.ノズルの洗浄にブラシを使ってください。 4.乾いた柔らかい布で本体ハウジングを清 掃します。 この時、 液体や化学薬品を使用 しないでください。 警告 ! ペンギンヘッドの組み立て、 分解、 掃除の前に、 本体の電源を切ってください。...
  • Page 312 警告 ! 本体や充電器を水やその他の液体で洗浄しない でください。 故障 ・ 感電の原因となる可能性があるため、 濡れた 手で充電器に触れないでください。 注意 ! 使用後は、 ペンギンヘッドをよく洗浄してください。 ご使用前に、 すべての部品が完全に乾いていること を確認してください。 誤使用により、 本体のハウジングに液体が入ってし まった場合は、 次にご使用前に本体が完全に乾い ていることを確認してください。 注意 ! 本体を分解しないでください。 本体を熱源に近づけないでください。 7. メンテナンスと保管 保管 1.誤って電源が入らないように、 電源ボタンが周りの物体で押さ れないように本品を保管してください。 2.本体は、 高温多湿を避け、 キャビネッ トなどの清潔な場所に保 管してください。 注 : 熱源の近くに保管したり、 車内に置いたりしないでください。 注...
  • Page 313 ペンギンヘッ ドの下にあるフ ィ ルターにより、 固 形物やほこりなどの本体への侵入を防ぎます。 吸引力が低下した場合は、 フ ィ ルターを必ず確 認して ください。 フ ィ ルターが汚れていた、 また は詰まっていた場合は、 新しいものと交換して ください。 ( スペア部品は、 「 アクセサリー ・ スペアパーツ」 のセクシ ョンにあります。 ) Nosiboo Goアクセサリーセッ トの詳細について は、 www.nosiboo.euをご覧ください。 警告 ! 電源コードを破損するようなことはしないで ください。 充電器を熱源に近づけないでください。 警告 !...
  • Page 314 現象 液体または粘液が本体に侵入した。 本体の使用中の向きが誤っているか、 生理食 塩水の使用量が多すぎる。 原因 液体または粘液が本体に侵入した場合、 直ちに 電源を切っ て使用を中止し、 Nosibooカスタマ 対応方法 ーサービスにご連絡ください。 9.バッテリーに関する重要な情報 Nosiboo Goの付属バッテリーは、 リチウムポリマー (7.4V、 1500mAh) バッテリーです。 バッテリーの交換は、 メーカーカスタマーサービス以外にできません。 バッテリーの性能を維持するために、 3か月ごとに電源を入れ、 充 電することをお勧めします。 使用後や、 バッテリー残量が低下した場合は、 本体の温度が低くな るまで数分待ってから充電を開始してください。 12ヶ月のバッテリー保 証は、 材料の欠陥のみを対象とし、 性能の低下は対象外です。 10.環境 本製品は家庭のごみ箱に捨てず、 地域の規制に従って電気 機器廃棄物として処分して ください。 指定されている回収場...
  • Page 315 に挿入する部分の最大長さ : 12.6 mm 重量 : 375 g 寸法(幅 x 高さ x 奥行) : 77 x 190 x 77 mm 化粧箱外形寸法 (幅 x 高さ x 奥行) : 95 x 260 x 85 mm 当社は、 製品仕様を変更する権利を留保します。 12.アクセサリー ・ スペアパーツ Nosiboo Goアクセサリーセット Nosiboo Goのアクセサリーのセットです。メーカーのウ ェブショップ(https://shop.nosiboo.eu/)、アマゾ ン、ウォルマート、またはノシブー製品の販売代理店で購 入可能です。...
  • Page 316 13.故障管理 本品の保証期間は、 「 お買い上げ後24カ月間」 です。 正常な使用のもとで、 保証期間内に万一故障した製品は、 外観上の損傷がない限り、 保証の対 象となります。 次に、 故障の有無と、 それがユーザーの過失による故障かどうかを確認 いたします。 以下の作業は、 保証書と請求書を提示した後、 ユーザが自宅 で、 または販売店やその受託業者と一緒に行うことができます。 故障評 価を担当する法人は、 製品に同梱されている保証書に記入するか、 独自 の保証書を提出する義務がある、 故障調査過程を正確に記録して、 24 時間以内にメーカーに転送しなければなりません。 非正規輸入品の故障について、 メーカーは一切の責任を負いません。 保証の対象とは? 保証の対象となる故障とは、 本品が正常に使用され、 「 保証の対象と ならないものとは?」 のセクションに記載されている外観上の損傷の ない場合のみです。 現象 保証の対象となるか? 使用中に大きな音や揺れが 「保証の対象とならないもの...
  • Page 317 記載すること。 (SN) メーカー連絡先 ATTRACT Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary 電話 : +36 72 551 642 (月~金 : 午前8時~午後4時 CET) Eメール : contact@nosiboo.com 日本: www.nosiboo.eu ATTRACT Kft. は、 本製品に搭載されている電池の輸入業者であり、 欧 州連合における責任者です。 電池製造元の連絡先 SHENZEN MOTOMA POWER CO., LTD., 502, Bldg. N2, Tian An Cyber Park, FengGang, Dongguan, Guangdong, China, www.
  • Page 318 사용자 설명서...
  • Page 319 펭귄 헤드 노즈 팁 펭귄 헤드 부품 A 펭귄 헤드 부품 B 에어 매쉬 본체 전원 버튼 국제 호환 플러그 2409...
  • Page 320 (II. 26.) Government decree, Section 29 (1) (e). 장치를 등록하면 할인된 가격으로 구매할 수 있는 쿠폰을 선물로 보내드립니다. 쿠폰은 노시부 고 제조업체의 온라인 스토어에서 사용할 수 있습니다. https://en.nosiboo.eu/product-registration ATTRACT Kft.는 ISO 13485 인증 의료기기 제조업체입니다. 이 제품은 MDD 레거시 디바이스입니다.
  • Page 321 2. 안전 지침 안전 표기 사항 BF 형 장착부 (전기 충격에 대한 보호 향상) 등급 IIa 의료기기 제조사명 및 주소 안전 지침서를 읽어주십시오 온라인 사용 설명서를 읽어주십시오 가정 전용 GTIN GTIN - 국제 거래 단위 번호(UDI-DI) 일련 번호 품목 번호 Lot 번호...
  • Page 322 일반적인 용도 경고 지시된 대로만 사용하십시오. 오용은 생명을 위협할 수 있습니다. 이 제품은 성인에 의해서 작동되어야 합니다. 하세요 예기치 않은 고장이나 오작동이 발생할 경우 즉시 장치 를 끄십시오. 경고 어린이가 장치를 가지고 놀 수 없도록 하십시오. 장난 감이 아닙니다. (충전기가 아이의 목 주위에 쉽게 감길 수...
  • Page 323 주의 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 이 장치는 어린이의 코에서 콧물을 제거하는 용도로만 사용됩니다. 다른 용도로 사용해서는 안 됩니다. 만약 아이의 코가 붉어진다면, 이 장치를 언제, 얼마나 자 주 사용해야하는지에 대해 의사에게 상의하세요. 어린이의...
  • Page 324 주의 노즈 팁을 아이의 입이나 귀에 삽입하지 마십시오. 노즈 팁을 코에 너무 깊숙하게 삽입하거나 누르지 마 십시오. . 사용 중 반대편 콧구멍을 막거나 누르지 마십시오. 염증이나 코피를 흘린 경우엔 사용하지 마십시오. 통증 이나 출혈이 발생하면, 즉시 사용을 중지하고 의사와 상 담하십시오.
  • Page 325 세척, 유지관리 및 보관 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 단열재를 손상시킬 수 있으므로 충전기를 열(난로, 보일 러, 열 판 등)에 가까이 두지 마십시오. 하세요 펭귄 헤드를 조립, 분해 및 세척 시엔 장치의 전원을 끄 십시오. 경고 손상을 방지하기 위해 충전기를 비틀거나 무거운 물건 을...
  • Page 326 주의 장치를 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 직사광선이 나 열을 피해주십시오. 하지 마세요 전원 경고 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 충전하는 동안 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 기기를 두십시오. 하세요 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 펭귄...
  • Page 327 주의 장치를 오랫동안 사용하지 않은 경우, 사용하기 전에 충 전을 해야합니다. 사용하지 않을 때는 항상 콘센트에서 충전기 플러그를 뽑으십시오. 하세요 기기를 장시간 사용하지 않더라도, 배터리 수명을 보존 하기위해선 충전 상태를 유지하고 최소 3개월마다 재충 전 해야합니다. 주의 충전하는 동안엔 장치를 사용하지 마십시오. 하지...
  • Page 328 전이 진행중을 의미합니다. 표시등이 녹색 으로 바뀌면 충전이 완료된 것입니다. 2. 펭귄 헤드 조립 주의 오리지널Nosiboo 부품만 사용해보세요! 저희 코 클리너는 오리지널Nosiboo 부품/액세서리로만 제일 효 과적입니다. a) 펭귄 헤드의 부품을 세척하고 말리십시오. 펭귄 헤드 부품 A 펭귄 헤드 부품 B...
  • Page 329 b) 펭귄 헤드의 두 부품을 올바른 위치에 놓 으십시오. c) 노즈 팁을 자리에 맞게 끼우십시오. 신생아용 노즈팁: 0-6개월 (아기의 연령) 표준 노즈팁: 6개월이상 3. 펭귄 헤드를 본체에 부착시키십시오. 4. 장치는 사용할 준비가 되었습니다. 경고 충전기가 전기콘센트와 호환되는지 확인하십시오. 그 렇지 않으면 감전이나 화재가 발생할 수 있습니다. 하세요...
  • Page 330 주의 장치가 충전된 후 바로 재충전을 시작하지 마십시오. 하지 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 마세요 5. 사용설명서 1. 아이를 안정된 자세로 앉히십시오. 아이를 무릎에 앉히거나, 품에 안거나, 베개 로 등을 받치는 등 똑바로 앉히십시오. 아기 용 바운서 또는 유아용 의자를 사용하실 수 도...
  • Page 331 5. 사용 후 전원버튼을 눌러 전원을 꺼주십시오. 참고: 사용 후엔 언제나 전원을 꺼주십시오. 팁: 노시부 고 콧물흡입기는 하루에 여러번 사용할 수 있습니다. 여러분 의 목표는 여러분의 아이가 편안하게 숨을 쉴 수 있도록 만들어 주는 것입니다. 기상 후, 취침 전, 그리고 식사 전 사용을 추천합니다. 추천: 점비약...
  • Page 332 주의 사용 중에는 장치를 뒤집지 마십시오. 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 하지 마세요 위해 5ml 이상의 식염수는 사용하지 마십시오. 펭귄 헤 드 내 과한 용액은 장치 뒷면의 통풍구를 통해 배출됩 니다. 6. 세척 1. 펭귄 헤드를 본체와 분리합니다. 노즈 팁을 제 거하고...
  • Page 333 경고 본체와 충전기는 물이나 다른 액체로 세척하지 마십시오. 젖은 손으로 충전기를 다루지 마십시오, 이는 손상이나 하지 마세요 감전을 야기할 수 있습니다. 주의 사용 후에는 펭귄 헤드를 깨끗하게 세척하십시오. 다음 사용 전에 모든 부품이 완벽하게 건조되었는지 확 인하십시오. 하세요 부적절한 사용으로 인해 액체가 본체에 들어갔을 경우, 다시...
  • Page 334 성능이 저하될 경우, 에어 매쉬를 점검하는 것이 좋습니다. 에어 매쉬가 오염되거나 막혔을 경우, 예비 에어 매쉬로 교체해주십시오. (예비 부품 목록은 ’액세서리, 예비부품’ 섹션에서 확인할 수 있습니다) 노시부 고 악세서리세트 정보 : www.nosiboo.com 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 하세요 충전기를 열에 가까이 두지 마십시오.
  • Page 335 8. 문제 해결 가이드 장치를 켤 수 없습니다. 오작동 원인 장치가 충전되지 않았다. 충전기를 장치에 연결한 다음, 100-240V 벽면 콘 추천 사항 센트에 연결하십시오. 흡입 강도가 감소하였다. 오작동 펭귄 헤드가 막혔거나 잘못 조립되었다. 원인 펭귄 헤드를 분해하여 세척하십시오. 펭귄 헤드 의...
  • Page 336 이): 95 x 260 x 85 mm 우리는 기술적 변경을 할 권리가 있습니다. 12. 악세서리, 예비 부품 노시부 고 악세서리세트: Nosiboo Go 예비 부품으로 구성된 부속품 팩. 제조업체 웹숍 (https://shop.nosiboo.eu/), Amazon, Walmart 또는 Nosiboo 제 품 유통업체에서 구매할 수 있습니다. ACS-02-03 펭귄...
  • Page 337 13. 오작동 관리 가이드 장치에 대한 품질 보증은 24개월이며. 기기가 본래 목적에 따라 사용되었을 경우 에만 유효하며, 손상의 증후가 없어야 합니다. 다음 단계에서는 오작동의 증상을 명확히 확인하고, 오작동의 원인이 사용자 자신의 잘못으로 인해 발생했는지 아닌지를 확인해야 합니다. 다음 작업은 보 증...
  • Page 338 ATTRACT Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary 전화.: +36 72 551 642(월~금: 오전 8시~오후 4시 CET) 이메일: contact@nosiboo.com 한국 내의 고객 : nosiboo.kr ATTRACT Kft.는 유럽 연합 내에 기기에 내장된 배터리의 수입업체이자 책임 자입니다. 배터리 제조업체 연락처 SHENZEN MOTOMA POWER CO., LTD., 502, Bldg. N2, Tian An Cyber Park, FengGang, Dongguan, Guangdong, China, www.motoma.com, info@...
  • Page 339 naudotojo vadovas...
  • Page 340 Penguin galvutė Nosies antgalis Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Oro tinklelį Korpusas Maitinimo mygtukas Tarptautinis įkroviklis 2409...
  • Page 341 Įžanga Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote Nosiboo Go nosies aspiratorių. Atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, kad daugybę metų galėtumėte džiaugtis puikiu nosies aspiratoriaus veikimu. Turinys 1. Pakuotės turinys 2. Saugos instrukcijos 3. Naudojimo paskirtis 4. Prieš naudojant 5. Naudojimo instrukcijos 6.
  • Page 342 2. Saugos instrukcijos Saugos ženklai BF tipo pritaikytos dalys (sustiprinta apsauga nuo elektros šoko) IIa klasės medicinos prietaisas Gamintojo pavadinimas ir adresas Laikytis, naudojimo instrukcijos! Laikytis, skaitmeninės naudojimo instrukcijos! Skirtas tik naudojimui namuose GTIN GTIN – Pasaulinis prekybos prekės numeris (UDI-DI) Serijos numeris Prekės numeris Partijos numeris...
  • Page 343 Bendrasis naudojimas ĮSPĖJIMAS Naudokite tik taip, kaip nurodyta. Netinka- mai naudojant, gali grėsti pavojus gyvybei. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. LEIDŽIAMA Netikėtos trikties ar gedimo atveju nedelsda- mi išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, tai NE ŽAISLAS. (Įkroviklis gali lengvai apsivynioti aplink vaiko kaklą.) Nepalikite neprižiūrimo prietaiso šalia vaikų.
  • Page 344 PERSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Prietaisas skirtas naudoti tik nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. Jei jūsų vaiko nosies oda paraustų, kreipkitės į gydytoją, kuris patars, kada ir kaip dažnai valyti kūdikio nosį.
  • Page 345 PERSPĖJIMAS Nekiškite antgalio į kūdikio burną ar ausis. Antgalio nekiškite per jėgą ar per toli į nosį. Nespauskite antgalio prie šnervės šono. Nenaudokite, jei vaikui pasireiškė uždegimas arba kraujavimas iš nosies. Jei pasireikštų skausmas arba kraujavimas, nedelsdami nustokite naudoti gaminį ir kreipkitės į...
  • Page 346 Valymas, priežiūra ir laikymas ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklį nuo pažeidimo. Įkroviklį laikykite atokiai nuo šilumos šaltinio (pvz., krosnelės, šildytuvo arba konvekto- riaus), nes jis gali pažeisti izoliaciją. LEIDŽIAMA Išjunkite prietaisą, kai surenkate, išrenkate ir valote Penguin galvutę. ĮSPĖJIMAS Nesusukite įkroviklio ir nedėkite sunkių objektų...
  • Page 347 PERSPĖJIMAS Prietaisą reikia laikyti vėsioje, sausoje vietoje. Saugokite nuo tiesioginės saulės šviesos arba DRAUDŽIAMA šilumos. Maitinimo šaltinis ĮSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Kai prietaisas kraunamas, jis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje. LEIDŽIAMA Saugokite įkroviklio laidą...
  • Page 348 Kai prietaisas kraunamas, jo naudoti negalima. DRAUDŽIAMA 3. Naudojimo paskirtis Nosiboo Go nosies aspiratorius skirtas nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Penguin galvutė yra patentuoto dizaino, kuris apsaugo nuo gleivių patekimo į prietaisą. Numatytoji paskirtis: užtikrinti kvėpavimą per nosį kūdikiams;...
  • Page 349 2. Penguin galvutės surinkimas PERSPĖJIMAS Naudokite originalias „Nosiboo“ dalis! Mūsų nosies aspiratoriai efektyviai veikia tik su origi- naliomis „Nosiboo“ dalimis / priedais. a) Nuvalykite ir nusausinkite Penguin galvutės dalis. Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Nosies antgalis...
  • Page 350 b) Kitą Penguin galvutės dalį įdėkite į reikiamą padėtį. c) Įspauskite antgalį į jam skirtą vietą. Kūdikių nosies antgalis: Standartinis nosies antgalis: 6 0–6 mėn (kūdikio amžius) mėnesių ir vyresniems vaikams 3. Prijunkite Penguin galvutę prie prietaiso korpuso. 4. Prietaisas paruoštas naudoti. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad įkroviklis suderinamas su jūsų...
  • Page 351 PERSPĖJIMAS Nepradėkite vėl krauti prietaiso iš karto po to, kai jis buvo įkrautas. DRAUDŽIAMA Nenaudokite prietaiso be filtro. 5. Naudojimo instrukcijos 1. Laikykite vaiką stabilioje sėdimoje padėtyje. Pasisodinkite vaiką ant kelių, laikykite jį savo rankose arba pasodinkite verti- kalioje padėtyje, į nugarą atremdami pagalvę.
  • Page 352 5. Panaudoję, prietaisą išjunkite maitinimo mygtuku. PASTABA: panaudoję, prietaisą visada išjunkite. PATARIMAS: Nosiboo Go nosies aspiratorių galima naudoti kelis kartus per dieną. Jūsų pagrindinis tikslas turėtų būti pasirūpinti, kad jūsų vaikas galėtų ramiai kvėpuoti. Vaiko kvėpavimo takus rekomenduojama išvalyti jam pabudus, prieš...
  • Page 353 PERSPĖJIMAS Neapverskite prietaiso naudojimo metu. Nenaudokite prietaiso be filtro. DRAUDŽIAMA Nenaudokite daugiau nei 5 ml fiziologinio tirpalo. Tirpalo perteklius išeis per ventiliaci- jos angas, esančias užpakalinėje prietaiso dalyje. 6. Valymas 1. Nuimkite Penguin galvutę nuo prietaiso korpuso, nuimkite antgalį, tada atidarykite Penguin korpusą. 2.
  • Page 354 ĮSPĖJIMAS Neplaukite korpuso ar įkroviklio vandeniu ir jokiais kitais skysčiais. DRAUDŽIAMA Neimkite įkroviklio šlapiomis rankomis, nes galite jį pažeisti arba patirti elektros smūgį. PERSPĖJIMAS Panaudoję, kruopščiai nuvalykite Penguin galvutę. Prieš naudodami kitą kartą, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. LEIDŽIAMA Jei dėl netinkamo naudojimo į...
  • Page 355 Jei jis nešvarus ar užsiktimšęs, pakeiskite atsarginiu filtru. (Atsarginių dalių sąrašą galima rasti skyriuje „Priedai, atsarginės dalys“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklio laidą nuo pažeidimo. Laikykite įkroviklį atokiai nuo šilumos šaltinių.
  • Page 356 Jei pastebėjote, kad į prietaisą pateko Rekomen- gleivių ar skysčių, nebenaudokite Nosiboo dacija Go, išjunkite jį ir nedelsdami susisiekite su Nosiboo klientų aptarnavimo tarnyba. 9. Svarbi informacija apie bateriją Nosiboo Go prietaisai veikia su ličio polimerų (7,4 V, 1 500 mAh) baterijomis.
  • Page 357 375 g Matmenys (korpuso): 77 x 190 x 77 mm Matmenys (visos pakuotės): 95 x 260 x 85 mm Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus. 12. Priedai, atsarginės dalys Nosiboo Go Accessory Set: Priedų rinkinys su atsarginėmis Nosiboo Go detalėmis. (https://shop.nosiboo.eu/) Amazon, Walmart arba Nosiboo produktų platintojai. ACS-02-03 1 Penguin galvutė...
  • Page 358 13. Gedimų tvarkymas Prietaiso garantija galioja 24 mėnesius. Ji galios tik tuo atveju, jei prietaisas bus naudojamas pagal numatytąją paskirtį ir ant jo nebus jokių pažeidimo požymių. Kitame etape reikia išsiaiškinti apie gedimą: ar jis įvyko dėl paties naudotojo kaltės, ar ne. Šias užduotis gali atlikti bet kuris naudotojas namuose arba pas platinantį...
  • Page 359 Įjungti prietaisą ir jį naudoti yra pavojinga gyvybei! Garantijos užduotys Nosiboo Go prietaiso platintojas įsipareigoja skubiai spręsti klientų skundus, atsižvelgdamas į aspektus, nurodytus naudotojo vadovo skyriuose „Trikčių šalinimo vadovas“ ir „Gedimų tvarkymo vadovas“. Jei taikomos garantijos sąlygos, prietaisas turi būti skubiai pataisytas arba pakeistas.
  • Page 360 lietošanas instrukcija...
  • Page 361 Penguin galva Uzgalis Penguin galvas A daļa Penguin galvas B daļa Filtrs Korpuss Ieslēgšanas poga Starptautiska standarta lādētājs 2409...
  • Page 362 12. Aksesuāri, rezerves daļas 13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izmantot savas atteikuma tiesības tikai tādā gadījumā, ja ierīce ir nebojāta un aizsargfolija uz uzgaļa ir neskarta. Higiēnas apsvērumu dēļ...
  • Page 363 2. Drošības norādījumi Drošības zīmes BF tipa pielietotās daļas (paaugstināta aizsardzība pret elektriskās strāvas triecienu) IIa klases medicīnas ierīce Ražotāja nosaukums un adrese Izlasiet drošības norādījumus Izlasiet online Lietotāja rokasgrāmatu Lietošanai tikai mājās GTIN — Globālais tirdzniecības vienības numurs GTIN (UDI-DI) Sērijas numurs Preces numurs...
  • Page 364 Vispārēja lietošana BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai saskaņā ar norādījumiem. Nepareiza lietošana var apdraudēt dzīvību. Ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. DARIET Pēkšņas kļūmes vai disfunkcijas gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci. BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, tā NAV ROTAĻLIETA. (Lādētājs var viegli aptīties ap bērna kaklu.) Neatstājiet ierīci bez uzraudzības bērnu NEDARIET...
  • Page 365 UZMANĪBU Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu gļotas no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. Ja jūsu mazulim rodas deguna ādas apsārtums, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu, kurš...
  • Page 366 UZMANĪBU Nelieciet uzgali mazuļa mutē vai ausīs. Nespiediet un nelieciet uzgali pārāk dziļi degunā. Nespiediet uzgali pret nāss sieniņām. Nelietojiet ierīci, ja jūsu bērnam ir iekaisums vai deguna asiņošana. Ja rodas sāpes vai asiņošana, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar savu ārstu. Nelietojiet ierīci, ja redzat, Penguin galva ir bojāta.
  • Page 367 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāju no bojājumiem Neturiet lādētāju karstumā (piem., pie krāsns, sildītāja vai konvektora), jo tas var sabojāt izolāciju. DARIET Izslēdziet ierīci Penguin galvas salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas laikā. BRĪDINĀJUMS Nesatiniet lādētāju, nelieciet uz vada smagus priekšmetus, lai izvairītos no bojājumiem.
  • Page 368 UZMANĪBU Ierīce jāglabā vēsā, sausā vietā. Izvairieties no tiešas saules gaismas vai karstuma. NEDARIET Strāvas avots BRĪDINĀJUMS Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Uzlādes laikā turiet ierīci bērnaiem nepie- ejamā vietā. DARIET Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem.
  • Page 369 3 mēnešiem. UZMANĪBU Ierīci nevar izmantot uzlādes laikā. NEDARIET 3. Paredzētā izmantošana Nosiboo Go deguna aspirators ir paredzēts gļotu iztīrīšanai no bērna deguna. Penguin galvai ir patentēts dizains, kas novērš gļotu iekļūšanu ierīcē. Paredzētais mērķis: nodrošināt zīdaiņiem elpošanu caur degunu atvieglot parasto bērnu saaukstēšanos simptomus, atsūcot...
  • Page 370 Uzlāde notiek, ja LED indikators uz lādētāja ir sarkans. Uzlāde ir pa- beigta, kad lampiņa kļūst zaļa. 2. Penguin galvas salikšana UZMANĪBU Izmantojiet oriģinālās Nosiboo daļas! Mūsu deguna aspiratori efektīvi darbojas tikai ar oriģinālajām Nosiboo daļām/piederumiem. a) Nomazgājiet un nožāvējiet Penguin galvas detaļas.
  • Page 371 b) Uzlieciet otru Penguin galvas daļu pareizā pozīcijā. c) Uzspraudiet uzgali vietā. Jaundzimušo deguna uzgalis: Standarta deguna uzga- 0-6 mēneši (mazuļa vecums) lis: 6 mēneši un vairāk 3. Piestipriniet Penguin galvu pie ierīces korpusa. 4. Ierīce ir gatava lietošanai. BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, ka lādētājs ir saderīgs ar barošanas kontaktligzdu.
  • Page 372 UZMANĪBU Nesāciet atkārtoti lādēt savu ierīci pēc tam, kad tā ir uzlādēta. NEDARIET Nelietojiet ierīci bez filtra. 5. Lietošanas norādījumi 1. Turiet bērnu stabilā sēdus pozīcijā. Paņemiet bērnu klēpī, turiet viņu rokās vai apsēdiniet vertikālā pozīcijā, aiz muguras novietojot spilvenu. Varat izmantot arī...
  • Page 373 5. Pēc lietošanas izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas pogu. PIEZĪME: Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci. PADOMS: Nosiboo Go deguna aspiratoru var lietot vairākas reizes dienā. Jums pamatā vajadzētu censties nodrošināt, lai jūsu bērns var mierīgi elpot. Ir ieteicams iztīrīt bērna nāsis pēc pamošanās, pirms gulēšanas un pirms barošanas.
  • Page 374 UZMANĪBU Lietošanas laikā neapgrieziet ierīci otrādi. Nelietojiet ierīci bez filtra. NEDARIET Nelietojiet vairāk par 5 mL sāls šķīduma. Pārmērīgs šķīduma daudzums izplūdīs cauri atverēm ierīces aizmugurē. 6. Tīrīšana 1. Noņemiet Penguin galvu no ierīces korpusa, noņemiet uzgali, pēc tam atveriet Penguin korpusu. 2.
  • Page 375 BRĪDINĀJUMS Nemazgājiet korpusu vai lādētāju ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. NEDARIET Neaiztieciet lādētāju ar slapjām rokām, jo tas var izraisīt bojājumus vai strāvas triecienu. UZMANĪBU Pēc lietošanas rūpīgi nomazgājiet Penguin galvu. Pārliecinieties, ka pirms nākamās lietošanas reizes visas detaļas ir pilnībā nožāvētas. DARIET Ja nepareizas lietošanas dēļ...
  • Page 376 Ja tas ir netīrs vai aizsērējis, nomainiet to pret rezerves filtru. (Rezerves daļu sarakstu varat atrast sadaļā “Aksesuāri, rezerves daļas.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem. Neturiet lādētāju karstumā.
  • Page 377 Nepareiza ierīces turēšana vai pārmērī- ga sāls šķīduma lietošana. Cēlonis Ja ierīcē iekļuvušas gļotas vai šķidrums, ap- turiet Nosiboo Go lietošanu, izslēdziet to un Ieteikums nekavējoties sazinieties ar Nosiboo Klientu apkalpošanas dienestu. 9. Svarīga informācija par akumulatoru Nosiboo Go ierīces darbojas ar litija polimēru (7,4V, 1500mAh) akumulatoriem.
  • Page 378 95 x 260 x 85 mm Mēs paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. 12. Piederumi, rezerves daļas Nosiboo Go Accessory Set: Piederumu iepakojums, kurā ietilpst Nosiboo Go rezerves daļas. Pieejams ražotāja internetveikalā (https://shop.nosiboo.eu/), platformās Amazon un Walmart vai pie Nosiboo produktu izplatītājiem.
  • Page 379 13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā Ierīces garantija ir derīga 24 mēnešus. Tā tiks atzīta par derīgu tikai tad, ja ierīce būs lietota atbilstoši tās paredzētajam nolūkam un uz tās nebūs bojājumu pazīmju. Bez tam jāizskaidro darbības traucējumu rašanās - vai darbī- bas traucējumi radās lietotāja vainas dēļ, vai tā...
  • Page 380 Ierīces ieslēgšana un darbināša- na apdraud dzīvību! Garantijas uzdevum Nosiboo Go ierīces izplatītājam ir pienākums nekavējoties reaģēt uz klienta sūdzībām, pamatojoties uz lietošanas instrukcijas sadaļām “Problēmu novēršanas ieteikumi” un “Rīcība darbības traucējumu gadījumā”. Gadījumos, attiecībā uz kuriem ir spēkā...
  • Page 381 gebruikers- handleiding...
  • Page 382 Penguin-kop Zuigkopje Penguin-kop deel A Penguin-kop deel B Filterelement Behuizing Aan-/uitknop Internationale oplader 2409...
  • Page 383 13. Handleiding voor verhelpen van storingen Lees eerst alle instructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U heeft alleen recht op teruggave als het apparaat onbeschadigd is en de beschermfolie op het zuigkopje intact is. Om hygiënische redenen kunnen we het product niet vervangen als de verpakking is geopend.
  • Page 384 2. Veiligheidsinstructies Veiligheidsborden Toegepaste onderdelen van type BF (verhoogde bescherming tegen elektrische schokken) Medisch apparaat van klasse IIa Naam en adres van de fabrikant Lees de Veiligheidsinstructies Lees de online Gebruikershandleiding Alleen voor thuisgebruik GTIN GTIN – Global Trade Item Number (UDI-DI) Serienummer Typenummer Lot nummer...
  • Page 385 Algemeen gebruik WAAR- SCHUWING Gebruik alleen zoals aangegeven. Misbruik kan zijn levensbedreigend zijn. Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. DOEN Schakel het apparaat in geval van een onverwachte storing of verkeerde werking onmiddellijk uit. WAAR- SCHUWING Laat kinderen niet met het apparaat spelen, het is GEEN SPEELGOED.
  • Page 386 VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik het apparaat alleen met de door de fabrikant geleverde oplader. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Het apparaat is uitsluitend bedoeld om neusslijm te verwijderen uit de neus van een kind. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
  • Page 387 VOOR- ZICHTIGHEID Steek het zuigkopje niet in de mond of oren van de baby. Duw het zuigkopje niet te diep in de neus. Druk het zuigkopje niet tegen de zijkant van het neusgat. Niet gebruiken als uw kind een ontsteking of bloedneus heeft.
  • Page 388 Reiniging, onderhoud en opslag WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadiging. Houd de oplader uit de buurt van hitte (bijv. oven, verwarming of convector), omdat deze schade aan de isolatie kan veroorzaken. DOEN Schakel het toestel uit tijdens het monteren, het demonteren en schoonmaken van de Penguin-kop.
  • Page 389 VOOR- ZICHTIGHEID Het apparaat moet op een koele, droge plaats bewaard worden. Vermijd direct NIET DOEN zonlicht of hitte. Stroombron WAAR- SCHUWING Gebruik het apparaat alleen met de opla- der door de fabrikant geleverd. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen tijdens het opladen.
  • Page 390 NIET gebruikt worden. DOEN 3. Doelmatig gebruik De Nosiboo Go neuszuiger is bedoeld voor het verwijderen van neusslijm uit de neus van een kind. De Penguin-kop heeft een gepatenteerd ontwerp dat voorkomt dat slijm het appa- raat binnendringt. Beoogd doel:...
  • Page 391 Het opladen is voltooid zodra het lampje groen wordt. 2. Het monteren van de Penguin-kop VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik originele Nosiboo-onderdelen! Onze neuszuigers werken alleen effectief met origi- nele Nosiboo onderdelen/accessoires! a) Reinig en droog de delen van de Penguin-kop Penguin-kop deel A...
  • Page 392 b) Plaats het andere deel van de Penguin-kop in de juiste positie. c) Druk het zuigkopje op zijn plaats. Neuspunt voor baby’s: 0-6 Standaard neuspunt: maanden (leeftijd van de baby) 6 maanden en ouder 3. Bevestig de Penguin-kop op de behuizing van het apparaat. 4.
  • Page 393 VOOR- ZICHTIGHEID Begin niet onmiddellijk opnieuw met opladen nadat het apparaat is opgeladen. NIET DOEN Gebruik het apparaat niet zonder het filterelement. 5. Instructies voor gebruik 1. Houd uw kind in een stabiele zithouding. Plaats uw kind op uw schoot, houd het in uw armen of plaats het recht- opstaand en ondersteun de rug met een kussen.
  • Page 394 NOTITIE: Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. TIP: De Nosiboo Go neuszuiger kan meerdere keren per dag worden gebruikt. Probeer ervoor te zorgen dat uw kind rustig kan ademen. Het wordt aanbevolen om de luchtwegen van het kind vrij te maken na het ontwaken, vóór het naar bed gaan en het voeden.
  • Page 395 VOOR- ZICHTIGHEID Zet het apparaat tijdens gebruik niet ondersteboven. Gebruik het apparaat niet zonder het NIET Filterelement. DOEN Gebruik niet meer dan 5 ml zoutoplossing. Overtollige oplossing zal via de ventilatie- openingen naar boven komen langs de achterkant van het apparaat. 6.
  • Page 396 WAAR- SCHUWING Was de behuizing of de oplader niet in water of een andere vloeistof. NIET Raak de oplader niet met natte handen DOEN aan, dit kan leiden tot schade of elektrische schokken. VOOR- ZICHTIGHEID Reinig de Penguin-kop grondig na gebruik. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn gedroogd voor het volgende gebruik.
  • Page 397 Als het vuil of verstopt is, vervang het dan door een nieuw luchtfilter. (Een lijst met reserveon- derdelen vindt u in het gedeelte “Accessoires, reserveon- derdelen”.) Informatie over de Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadi- ging.
  • Page 398 Als je merkt dat er slijm of vloeistof in het Aanbeve- apparaat is gekomen, stop dan met het gebruik van de Nosiboo Go, zet hem uit en ling neem direct contact op met de klantenser- vice van Nosiboo.
  • Page 399 We behouden ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen. 12. Accessoires, reserveonderdelen Nosiboo Go Accessory Set: Accessoirepakket bestaande uit Nosiboo Go- reserveonderdelen. Verkrijgbaar in de webshop van de fabrikant (https://shop.nosiboo.eu/), bij Amazon, Walmart of bij distributeurs van Nosiboo-producten.
  • Page 400 13. Handleiding voor verhelpen van storingen De geldigheidsduur van de garantie voor het apparaat is 24 maanden. De garantie is alleen geldig als het apparaat doel- matig is gebruikt en geen tekenen van schade vertoont. In de volgende stap moet het bestaan van een storing worden verduidelijkt, of de storing is opgetreden vanwege de gebruiker eigen schuld of als het niet de schuld van hen was.
  • Page 401 Garantietaken De distributeur van het Nosiboo Go-apparaat is verplicht om klachten van klanten snel af te handelen op basis van de aspec- ten die zijn opgenomen in het hoofdstuk Problemen oplossen en de Handleiding voor het oplossen van storingen in de gebrui- kershandleiding.
  • Page 402 bruksanvisning...
  • Page 403 Penguinhode Dysespiss Penguinhode A (øverst) side Penguinhode B (nederst) side Filterelement Omslag til utstyr Bryter Internasjonal lader 2409...
  • Page 404 13. Feilsøking Vennligst les bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet! Nosiboo Go er et hygienisk medisinsk utstyr. Du kan utøve din angrerett hvis apparatet er intakt og folien på dysespissen er ntakt! Av hygieniske årsaker erstatter vi ikke et produkt med uforseglet folie.
  • Page 405 2. Sikkerhetsinstruksjoner Legend Deler med type BF (økt beskyttelse mot elektrisk støt) Medisinsk utstyr klasse IIa (dobbel isolasjon) Produsentens navn og adresse Les Sikkerhetsinstruksjonene Les den elektroniske Bruksanvisningen Kun til hjemmebruk GTIN GTIN – Global Trade Identification Number (UDI-DI) Serienummer Artikkelnummer PARTINUMMER Hold det tørt.
  • Page 406 Generell bruk VARSLE Bruk apparatet i samsvar med instruks- jonene! Unnlatelse av å gjøre det kan være livstruende. Dette apparatet er kun til bruk for voksne! GJØR! I tilfelle uventet funksjonsfeil, slå av apparatet umiddelbart! VARSLE Ikke la barnet ditt leke med apparatet siden det ikke er et leketøy! Ladekabelen kan enkelt vikles rundt barnas hals! Ikke la apparatet stå...
  • Page 407 ANBEFALING Bruk bare enheten med laderen som leveres av produsenten! Unnlatelse av å gjøre dette kan forårsake brann. Dette apparatet er kun beregnet på ne- sesekret fra barn! Skal ikke brukes til andre formål! Kontakt legen din hvis barnet ditt utvikler rødhet på...
  • Page 408 ANBEFALING Ikke plasser tuppen av munnstykket i barnets munn eller øre! Ikke tving eller plasser dysespissen for dypt inn i nesen. Ikke trykk dysespissen mot veggen på neseboret. Skal ikke brukes hvis barnet ditt har beten- nelse eller neseblod. Hvis det oppstår smerte eller blødning, må...
  • Page 409 Rengjøring, vedlikehold og oppbevaring VARSLE Beskytt ladekabelen mot skade! Hold laderen borte fra varmekilder (f.eks. komfyrer, radiatorer, konvektorer), da dette kan forårsake skade på isolasjonen! GJØR! Når du demonterer, monterer og rengjør Penguinhodet, må apparatet ikke slås på! VARSLE Ikke bøy eller plasser tunge gjenstander på laderen, da bruk av en skadet kabel kan føre til elektrisk støt! Ikke fjern festeskruene på...
  • Page 410 ANBEFALING Oppbevar apparatet på et kjølig, tørt sted. Må ikke utsettes for direkte sollys eller varme. IKKE GJØR DET! Energiforsyning VARSLE Bruk bare enheten med laderen som leveres av produsenten! Unnlatelse av å gjøre dette kan forårsake brann. Hold enheten borte fra små barn under lading.
  • Page 411 Enheten kan ikke brukes under lading. IKKE GJØR DET! 3. Bruksområde Nosiboo Go nesepirator er designet for å suge ut nesesekres- jonene til barn. Den patenterte utformingen av Penguinhodet hindrer sekresjonen fra å komme inn i sugeenheten. Bruksområde: sikre nesepust hos spedbarn lindring av symptomer på...
  • Page 412 Hvis ladelampen på laderen lyser rødt, pågår lading. Når dette er ferdig, blir indikatorlampen grønn. 2. Montering av Penguinhodet ANBEFALING Bruk originale deler fra Nosiboo! Våre nesesugere fungerer bare effektivt med originale Nosiboo-deler/tilbehør. a) Rengjør og tørk Penguinhodets komponenter! Penguinhode side A...
  • Page 413 b) Monter de to elementene i Penguinhodet i riktig posisjon. c) Skyv dysespissen på plass. Nyfødt dysespiss: Standard dysespiss: 0-6 måneder (babyens alder) 6 måneder og eldre 3. Koble Penguinhodet til kabinettet. 4. Apparatet er i drift. VARSLE Sørg for at laderen er kompatibel med stikkontakten! Unnlatelse av å...
  • Page 414 ANBEFALING Ikke lad det ladede apparatet umiddelbart. IKKE Ikke bruk apparatet uten filterelementet! GJØR DET! 5. Bruksanvisning 1. Hold barnet i en stabil sittestilling. Hold barnet i armene dine, eller sett ham/henne med en pute på ryggen, eller plasser ham/henne i en liggende stol.
  • Page 415 5. Etter bruk, slå av apparatet med strømknappen. MERK: Slå alltid av apparatet etter bruk! TIPS: Du kan bruke Nosiboo Go nesepirator flere ganger om dagen. Det generelle målet er å sikre at barnet ditt kan puste rolig. Etter oppvåkning, før mating, og før leggetid, er det tilrådelig å...
  • Page 416 ANBEFALING Ikke bruk apparatet opp ned! Ikke bruk apparatet uten filterelementet! IKKE GJØR DET! Bruk ikke mer enn 5 ml når du bruker en fysi- ologisk oppløsning. Den overflødige væsken tømmes gjennom ventilasjonssporene på baksiden av apparatet. 6. Rengjøring 1. Fjern Penguinhodet fra kabinettet. Fjern dysen fra hodet og åpne den i to.
  • Page 417 VARSLE Ikke vask kabinettet eller laderen med vann eller annen væske. IKKE GJØR Ikke grip laderen med våte hender da dette DET! kan forårsake skade eller elektrisk støt. ANBEFALING Rengjør Penguinhodet grundig etter hver bruk. Sørg for at alle delene er helt tørre før neste bruk! GJØR! Hvis væsken har kommet inn i kabinettet på...
  • Page 418 Hvis den er sterkt tilsmusset eller tilstoppet, bytt den ut. (Se “Tilbehør, reservedeler” for en liste over utskiftbare deler.) Nosiboo Go tilbehørssettinfo: www.nosiboo.eu VARSLE Beskytt ladekabelen mot skade! GJØR! Hold laderen borte fra strålevarmekilder! VARSLE Ikke la Penguinhodet være demontert under...
  • Page 419 Nosiboo kundeservice.. 9. Viktig informasjon om batteriet Nosiboo Go drives av et litium-polymer (7,4 V, 1500 mAh) -batteri. Batteripakken er et tilbehør som bare kan erstattes av et kvali- fisert verksted.
  • Page 420 95 x 260 x 85 mm Vi forbeholder oss retten til å gjøre tekniske endringer. 12. Reservedeler, tilbehør Nosiboo Go Accessory Set: Utfyllende pakke med Nosiboo Go-deler. Tilgjengelig på produsentens nettbutikk (https://shop.nosiboo.eu/), på Amazon, på Walmart eller hos distributørene av Nosiboo-produkter.
  • Page 421 13. Tiltak ved sammenbrudd Apparatet er dekket av en garanti i 24 måneder fra kjøpsda- toen. Validering trer kun i kraft hvis apparatet har blitt brukt til det tiltenkte formålet og ikke er påført noen ytre skademerker. Neste trinn er å avklare om feilen eksisterer og om feilen sky- ldes brukerens egen feil eller ikke.
  • Page 422 å bruke det er livstruende! Garantihandlinger Distributøren av Nosiboo Go-enheten er forpliktet til omgående å håndtere kundeklager relatert til driften av enheten i henhold til hensynene som er beskrevet i kapitlene i feilsøkingsveilednin- gen og sviktinstruksjonene i brukerhåndboken. Hvis garanti- betingelsene er oppfylt, må...
  • Page 423 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 424 Głowica Penguin Końcówka do nosa Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B Wymienny filtr Obudowa Przycisk zasilania Ładowarka międzynarodowa 2409...
  • Page 425 Wstęp Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego aspiratora do nosa Nosiboo Go. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi, co pozwoli Ci przez wiele lat wydajnie korzystać z Twojego aspiratora. Spis treści 1. Zawartość opakowania 2. Instrukcje bezpieczeństwa 3. Zamierzone przeznaczenie 4.
  • Page 426 Akumulator Ostrzeżenie TAK RÓB! TAK RÓB! Pouczenie TAK NIE RÓB! TAK NIE RÓB! Zasysanie wody za pomocą elektrycznego aspiratora do nosa Nosiboo spowoduje utratę gwarancji. Nie używaj aspiratora do Nie zasysaj wody za nosa do płukania nosa! pomocą urządzenia!
  • Page 427 Ogólne zastosowanie OSTRZEŻENIE Korzystaj z urządzenia zgodnie z instruk- cją obsługi. Nieprawidłowe użycie może zagrażać życiu. Urządzenie powinno być używane jedynie TAK RÓB! przez dorosłych. W przypadku niespodziewanej usterki lub błędu, natychmiast wyłącz urządzenie. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządze- niem, TO NIE JEST ZABAWKA! (Kabel zasilają- cy może z łatwością...
  • Page 428 POUCZENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z nosa dziecka. Nie powinno być używane do jakichkolwiek innych celów. Jeśli zauważysz zaczerwienienie na skórze nosa dziecka, skonsultuj się...
  • Page 429 POUCZENIE Nie wkładaj końcówki do ust lub uszu dziecka. Nie używaj siły i nie wkładaj końcówki zbyt daleko do nosa. Nie napieraj końcówką na ściany nozdrza! Nie używaj urządzenia, jeśli Twoje dziecko ma stan zapalny lub krwawi z nosa. Jeśli wystąpi ból lub krwawienie, zaprzestań...
  • Page 430 Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE Chroń ładowarkę przed uszkodzeniem. Przechowuj ładowarkę z daleka od źródeł ciepła (np. pieca, grzejnika lub kaloryfera), ponieważ może to spowodować szkody w TAK RÓB! izolacji. Wyłącz urządzenie w trakcie składania, roz- kładania i czyszczenia głowicy Penguin. OSTRZEŻENIE Nie skręcaj ładowarki, nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie, aby...
  • Page 431 POUCZENIE Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu. Unikaj bezpośredniego światła TAK NIE słonecznego oraz gorąca. RÓB! Źródło zasilania OSTRZEŻENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. W czasie ładowania trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
  • Page 432 Podczas ładowania nie należy używać urządzenia. TAK NIE RÓB! 3. Zamierzone przeznaczenie Aspirator do nosa Nosiboo Go został zaprojektowany w celu usuwania wydzieliny z nosa dziecka. Głowica Penguin posia- da opatentowany design, który zapobiega przedostawaniu się wydzieliny do wnętrza urządzenia. Cele korzystania: zapewnienie oddychania przez nos u niemowląt...
  • Page 433 2. Montowanie głowicy Penguin POUCZENIE Używaj oryginalnych części Nosiboo! Nasze aspiratory do nosa działają skutecznie tylko z oryginalnymi częściami i akcesoriami Nosiboo. a) Wyczyść i wysusz części głowicy Penguin. Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B...
  • Page 434 b) Umieść części głowicy Penguin w odpowiedniej pozycji. c) Wciśnij końcówkę na miejsce. Końcówka do nosa dla Standardowa końcówka noworodków: 0-6 miesięcy do nosa: 6 miesięcy i (wiek dziecka) więcej 3. Przyłącz głowicę Penguin do obudowy urządzenia. 4. Urządzenie jest gotowe do użycia. OSTRZEŻENIE Upewnij się, czy ładowarka jest kompaty- bilna z gniazdkiem elektrycznym.
  • Page 435 POUCZENIE Nie zaczynaj ponownego ładowania urzą- dzenia zaraz po tym, jak je naładowałeś. TAK NIE Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- RÓB! jącego. 5. Instrukcja użycia 1. Przytrzymaj dziecko w stabilnej pozycji siedzącej. Posadź dziecko na swoich kolanach, weź je w ramiona lub posadź je w pozycji pionowej, podpierając jego plecy poduszką.
  • Page 436 5. Wyłącz urządzenie po użyciu za pomocą przycisku zasilania. UWAGA: Zawsze wyłącz urządzenie po użyciu. RADA: Aspirator do nosa Nosiboo Go może być stosowany kilka razy dziennie. Twoim ogólnym celem powinno być zapewnienie swobodnego oddechu Twojego dziecka. Zalecane jest czyszczenie dróg oddechowych dziecka zawsze po jego przebudzeniu, przed snem oraz karmieniem.
  • Page 437 POUCZENIE Podczas używania nie obracaj urządzenia do góry nogami. Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- TAK NIE RÓB! jącego. Nie używaj więcej niż 5 ml roztworu fizjolo- gicznego soli. Nadmiar płynu wydostanie się przez otwory z tyłu urządzenia. 6. Czyszczenie 1.
  • Page 438 (np. w szafce). UWAGA: Nie przechowuj urządzenia w pobliżu źródeł ciepła. Nie zostawiaj go w pojeździe, gdyż może się tam przegrzać. UWAGA: Zalecana temperatura przechowywania dla akumula- tora urządzenia wynosi 10-30°C. Niepoprawne warunki przechowywania mogą spowodować spadek w wydaj- ności urządzenia.
  • Page 439 W przypadku spadku wydajności, zalecamy sprawdzić stan filtra. Jeśli jest brudny lub zatkany, należy go wymienić na zapasowy filtr. (Listę części zamiennych znajdziesz w sekcji: “Akcesoria, części zamienne”.) Informacje o Nosiboo Go Accessory Set znajdziesz na: www.nosiboo.eu...
  • Page 440 Jeśli czujesz, że wydzielina lub płyn dostały się do urządzenia, przestań używać Nosiboo Rada Go, wyłącz je i natychmiast skontaktuj się z obsługą klienta Nosiboo. 9. Ważne informacje na temat akumulatora Urządzenie Nosiboo Go pracuje z akumulatorem litowo-polime- rowym (7.4V, 1500mAh).
  • Page 441 Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych. 12. Akcesoria, części zamienne Nosiboo Go Accessory Set: Opakowanie akcesoriów zawierające części zamienne do Nosiboo Go. Jest dostępny w sklepie internetowym producenta (https://shop.nosiboo.eu/), na Amazonie, na Walmartcie lub u dystrybutorów produktów Nosiboo. ACS-02-03 1 głowica Penguin...
  • Page 442 13. Przewodnik usuwania błędów Gwarancja na urządzenie udzielana jest na okres 24 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja jest ważna, jeżeli urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem i nie ma zewnętrznych śladów urazu. W pierwszym kroku stwierdza się istnienie usterki - czy wystąpiła w związku w winą...
  • Page 443 Tel.: +36 72 551 642 (pn–pt: 8:00–16:00 CET) E-mail: contact@nosiboo.com Webpage: www.nosiboo.eu Spółka ATTRACT Kft. jest jednocześnie importerem wbudowane- go do urządzenia akumulatora i osobą odpowiedzialną za nią w Unii Europejskiej. Dane kontaktowe producenta akumulatora SHENZEN MOTOMA POWER CO., LTD., 502, Bldg. N2, Tian An Cyber Park, FengGang, Dongguan, Guangdong, China, www.
  • Page 444 manual de usuário...
  • Page 445 cabeça Penguin ponta da boquilha lado (mais alto) A da cabeça Penguin lado (mais baixo) B da cabeça Penguin filtro carcaça regulador de ligamento e desligamento carregador internacional 2409...
  • Page 446 13. Tarefas relativas à avaria Antes de usar o dispositivo, leia as instruções cuidadosamente. O Nosiboo Go é um dispositivo médico higiénico. Você só pode exercer o seu direito de devolução, se o dispositivo não estiver danificado e a película protetora na ponta da boquilha estiver intacta.
  • Page 447 2. Instruções de segurança Explicação dos sinais Peças de tipo BF aplicadas (maior proteção contra choques elétricos) Dispositivo médico de classe IIa (isolamento duplo) Nome e endereço do fabricante Leia as Instruções de segurança Leia o Manual do usuário online Apenas para uso doméstico GTIN GTIN - Número global de item comercial (UDI-DI)
  • Page 448 Uso geral AVISO Utilize o dispositivo somente conforme indi- cado. O uso indevido pode ser fatal. O dispositivo deve ser usado apenas por adultos. FAZ! Em caso de falha ou mau funcionamento inesperado, desligue imediatamente o dispositivo. AVISO Não permita que as crianças brinquem com o dispositivo, ele não é...
  • Page 449 RECOMENDAÇÃO Use o dispositivo apenas com o carregador fornecido pelo fabricante. Não fazer isso pode causar risco de incêndio. O dispositivo deve ser usado apenas para remover o muco nasal do nariz de uma criança. Ele não deve ser utilizado para outros fins.
  • Page 450 RECOMENDAÇÃO Não coloque a ponta da boquilha na boca ou na orelha do bebé. Não constranja ou coloque a ponta da bo- quilha em demasiada profundidade no nariz. Não comprima a ponta da boquilha na parede da narícula. Não use, caso a sua criança tenha infla- mação ou hemorragia nasal.
  • Page 451 Limpeza, armazenamento e manutenção AVISO Proteja o cabo do carregador contra danos. Mantenha o carregador longe do calor (por exemplo, forno, aquecedor ou convector), pois pode causar danos ao isolamento. FAZ! Ao desmontar, montar e limpar a cabeça Penguin, o dispositivo tem que ser desligado. AVISO Não quebre o carregador e não coloque objetos pesados no cabo, porque o cabo...
  • Page 452 RECOMENDAÇÃO O dispositivo deve ser armazenado em local fresco e seco. Evite luz solar direta ou calor. NÃO FAÇAS! Power source AVISO Use o dispositivo apenas com o carregador fornecido pelo fabricante. Não fazer isso pode causar risco de incêndio. Ao carregar o dispositivo, mantenha as crianças longe dele.
  • Page 453 NÃO FAÇAS! 3. Uso geral O aspirador nasal Nosiboo Go deve ser usado apenas para remover o muco nasal do nariz de uma criança. A forma patenteada da cabeça Penguin impede a entrada da secreção no dispositivo de sucção.
  • Page 454 2. Montagem da cabeça Penguin CAUTION Utiliza os componentes originais de Nosiboo. O funcionamento dos nossos aspiradores nasais é eficiente apenas com os componentes/acessórios originais de Nosiboo. a) Lave e seque os elementos da cabeça Penguin.
  • Page 455 b) Insira as duas partes da cabeça Penguin na posição adequada. c) Comprima a ponta da boquilha no seu lugar. ponta da boquilha destinada ponta da boquilha aos recém-nascidos: normal: 6 meses 0-6 meses (idade do bebé) e mais 3. Contate a cabeça Penguin com a carcaça. 4.
  • Page 456 RECOMENDAÇÃO Não recarregue o dispositivo logo após ter sido carregado. NÃO FAÇAS! Não utilize o dispositivo sem o filtro. 5. O uso de dispositivo 1. Guarde a criança numa posição estável. Abrace a criança no seu regaço, ou fá-la sentar apoiando as suas costas com uma almofada, ou coloque-a numa cadeira relaxante com encos- to derrubado.
  • Page 457 OBSERVAÇÃO: Depois de uso, sempre desligue o dispositivo. DICA: O aspirador nasal Nosiboo Go se pode utilizar mais vezes por dia. É alvo geral que assegure a respi- ração tranquila da criança. É recomendada a limpeza da passagem nasal das crianças depois de despertar e antes de comer e dormir.
  • Page 458 RECOMENDAÇÃO Não vire o dispositivo de cabeça para baixo enquanto estiver em uso. NÃO Não use o dispositivo sem o filtro. FAÇAS! Caso utilize solução fisiológica, não exceda a quantidade de 5 ml. O líquido em excesso sai das aberturas de ventilação na parte traseira do dispositivo.
  • Page 459 AVISO Não lave a carcaça e o cabo de carregador com água ou com outro líquido. NÃO Não toque o carregador com as mãos FAÇAS! molhadas. Isto pode conduzir ao choque elétrico ou estrago. RECOMENDAÇÃO Depois do uso, limpe minuciosamente a cabeça Penguin.
  • Page 460 Caso o filtro esteja muito poluído ou entupido, troque-o. (A lista das peças trocáveis encontra-se no capítulo “Acessórios, peças acessórias”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVISO Proteja o cabo do carregador contra danos. FAZ! Mantenha o carregador longe do calor.
  • Page 461 Nosiboo. 9. Informações importantes sobre a bateria Os dispositivos Nosiboo Go funcionam com baterias de políme- ro de lítio (7,4 V, 1500 mAh). A bateria é uma peça do dispositivo que exclusivamente pode ser trocada no serviço.
  • Page 462 Nós reservamos o direito de fazer alterações técnicas. 12. Acessórios, peças acessórias Nosiboo Go Accessory Set: Pacote suplementar que consta de peças acessórias de Nosiboo Go. Está disponível na loja online do produ- tor (https://shop.nosiboo.eu/), na Amazon, no Walmart ou nos distribuidores dos produtos Nosiboo. ACS-02-03 1 cabeça Penguin...
  • Page 463 13. Tarefas relativas à avaria A garantia para o dispositivo é assegurada durante 24 meses após a compra. Só pode exercer o direito, se o dispositivo tiver sido utilizado de acordo com a finalidade pretendida e caso o dispositivo não tenha sinais de dano externo. No seguinte passo deve clarificar a existência da avaria e se a avaria foi causada pela culpa própria do usuário ou de modo involuntário.
  • Page 464 é fatal. Tarefas relativas à garantia O distribuidor do dispositivo Nosiboo Go deve gerir logo as queixas dos clientes acerca do funcionamento do dispositivo com base nos aspetos apresentados nos capítulos Resolução de avarias e Tarefas relativas à avaria, incorporados no Manual de usuário.
  • Page 465 manual de utilizare...
  • Page 466 Capul Penguin Capătul Nozzle Capul Penguin A (partea de sus) Capul Penguin B (partea de jos) Element de filtrare Carcasă Comutator Încărcător internațional 2409...
  • Page 467 Prefață Stimate client, Vă mulțumim pentru achiziționarea aspiratorului nazal Nosiboo Go. Vă rugăm să citiți cu atenție manualul de utilizare de mai jos, astfel încât în anii următori să puteți utiliza cu succes aspiratorul nazal. Cuprins 1. Conținutul pachetului 2. Instrucțiuni de siguranță...
  • Page 468 2. Instrucțiuni de siguranță Legendă Componente de tip BF (protecție sporită împotriva electrocutării) Dispozitiv medical clasa IIa (izolație dublă) Numele și adresa producătorului Citiți Instrucțiunile de siguranță Citiți Manualul online de utilizare Doar pentru uz casnic GTIN – Numărul Global al Articolului Comercial GTIN (UDI-DI) Seria...
  • Page 469 Utilizare generală AVERTISMENT Utilizați dispozitivul conform instrucțiunilor! Nerespectarea instrucțiunilor poate provoca pericol de viață. Acest aparat poate fi utilizat doar de adulți. ESTE PERMIS! În cazul unei defecțiuni neașteptate, a unei funcționări anormale, opriți imediat dispozitivul! AVERTISMENT Nu lăsați copilul să se joace cu dispoziti- vul, deoarece nu este o jucărie! Cablul de încărcare se poate înfășura cu ușurință...
  • Page 470 RECOMANDARE Utilizați dispozitivul doar cu cablul de alimen- tare furnizat de producător! Nerespectarea acestuia poate provoca pericol de incendiu. Dispozitivul este destinat exclusiv îndepărtării secrețiilor nazale ale copiilor! Nu poate fi folosit în alte scopuri! Vă rugăm să vă adresați medicului în cazul în care pe nasul bebelușului apare roșeață.
  • Page 471 RECOMANDARE Nu puneți capătul Nozzle în gura sau urechile bebelușului! Nu forțați și nu așezați capătul Nozzle prea adânc în nas! Nu apăsați capătul Nozzle pe peretele nărilor. Nu utilizați aparatul, dacă nasul copilul este inflamat sau sângerează. Dacă apare durere sau sângerare, nu mai folosiți dispozitivul și consultați medicul dumneavoastră! Dacă...
  • Page 472 Curățare, întreținere și depozitare AVERTISMENT Protejați cablul de încărcare împotriva deteriorării! Păstrați încărcătorul departe de sursele de căldură (de exemplu, aragaz, calorifer, con- ESTE vector), deoarece acest lucru poate duce la PERMIS! deteriorarea izolației! În timpul dezasamblării, asamblării și curățării c capului Penguin, dispozitivul să...
  • Page 473 RECOMANDARE Depozitați aparatul într-un loc uscat și răco- ros. Nu expuneți la lumina directă a soarelui NU ESTE sau la căldură. PERMIS! Alimentarea cu energie AVERTISMENT Utilizați dispozitivul doar cu cablul de alimen- tare furnizat de producător! Nerespectarea acestuia poate provoca incendiu. În timpul încărcării păstrați dispozitivul de- parte de copii! ESTE...
  • Page 474 Dispozitivul nu poate fi utilizat în timpul încărcării. NU ESTE PERMIS! 3. Domeniul de utilizare Aspiratorul nazal Nosiboo Go este destinat exclusiv îndepăr- tării secrețiilor nazale ale copiilor. Designul brevetat al capului Penguin împiedică mucusul să intre în partea de aspirare a dispozitivului. Scopul utilizării: asigurarea respirației nazale la sugari...
  • Page 475 în curs de desfășurare. Când se termină încărcarea indicatorul va deveni verde. 2. Asamblarea capului Penguin RECOMANDARE Utilizați piese originale Nosiboo! Aspiratoarele Nosiboo funcționează eficient doar cu piese/accesorii originale! a) Curățați și uscați elementele capului Penguin! capul Penguin partea A capul Penguin partea B...
  • Page 476 b) Potriviți cele două elemente ale capului Penguin în poziția corectă. c) Apăsați capătul Nozzle la loc. Capătul Nozzle pentru Capătul Nozzle nou-născuți: 0-6 luni standard: 6 luni și (vârsta bebelușului) mai mari 3. Conectați capul Penguin la carcasă. 4. Dispozitivul este în stare de funcționare. AVERTISMENT Asigurați-vă...
  • Page 477 RECOMANDARE Nu puneți dispozitivul încărcat din nou la încărcat! NU ESTE PERMIS! Nu utilizați dispozitivul fără elementul de filtrare! 5. Instrucțiuni de utilizare 1. Țineți copilul într-o poziție stabilă pe scaun. Țineți-l în poale și îmbrățișați sau spriji- niți-îi spatele cu o pernă sau puneți-l într-un scaun cu spătar înclinat.
  • Page 478 NOTĂ: După utilizare opriți întotdeauna dispozitivul! SFAT: Puteți utiliza aspiratorul nazal Nosiboo Go de mai multe ori pe zi. Un scop general este de a asigura respi- rația calmă a copilului. După trezire, înainte de hrănire și somn este recomandat să deschideți căile respiratorii ale celor mici.
  • Page 479 RECOMANDARE Nu utilizați dispozitivul întors cu capul în jos! Nu utilizați dispozitivul fără elementul de NU ESTE filtrare! PERMIS! Când utilizați soluții fiziologice, nu utilizați mai mult de 5 ml. Suplimentul de lichid care intră în capul Penguin scapă prin gurile de aerisire situate pe spatele dispozitivului.
  • Page 480 AVERTISMENT Nu spălați carcasa sau încărcătorul cu apă sau orice alt lichid. NU ESTE Nu prindeți încărcătorul cu mâinile umede, PERMIS! deoarece acest lucru poate duce la defecți- uni și electrocutare! RECOMANDARE Curățați bine capul Penguin după fiecare utilizare. Înainte de următoarea utilizare asigurați-vă că...
  • Page 481 în dispozitiv. În cazul scăde- rii puterii dispozitivului verificați elementul de filtrare. Dacă este foarte murdar sau înfundat, înlocuiți-l. (Lista pieselor de schimb găsiți la secțiunea “Accesorii, piese de schimb.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISMENT Protejați cablul de încărcare împotriva deteriorării! ESTE PERMIS! Păstrați încărcătorul departe de sursele...
  • Page 482 și nu-l mai utilizați, contactați serviciul clienți Nosiboo. 9. Informații importante despre baterie Dispozitivele Nosiboo Go sunt alimentate de o baterie Litiu-Polimer (7,4 V, 1500mAh). Bateria dispozitivului este un component înlocuibil doar într-un atelier de reparații profesionale.
  • Page 483 Ne rezervăm dreptul de a face modificări tehnice. 12. Accesorii, piese de schimb Nosiboo Go Accessory Set: Un pachet de accesorii asamblat din piese Nosiboo Go. Este disponibil în magazinul web al producătorului (https://shop.nosiboo.eu/), pe Amazon, pe Walmart sau la distribuitorii de produse Nosiboo. ACS-02-03 Capul Penguin 1buc.
  • Page 484 13. Ce trebuie să faceți în legătură cu o defecțiune Dispozitivul are o garanție de 24 de luni de la data achiziției. Validarea garanției va intra în vigoare numai dacă dispozitivul a fost utilizat în scopul propus și nu poartă semne externe de deteriorare.
  • Page 485 în pericol! Sarcini legate de garanție Distribuitorul dispozitivului Nosiboo Go este obligat să se ocupe de reclamațiile clienților legate de funcționarea dispozitivului în conformitate cu criteriile descrise în secțiunea Ce trebuie să faceți în legătură cu o defecțiune din Manualul de utilizare.
  • Page 486 návod na použitie...
  • Page 487 Hlavica Penguin Odnímateľná flexibilná násada Hlavica Penguin strana A Hlavica Penguin strana B Filter Telo prístroja Hlavný spínač Medzinárodná nabíjačka 2409...
  • Page 488 Úvod Milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili odsávač hlienu Nosiboo Go. Prosíme, aby ste pozorne prečítali nižšie uvedený návod, aby ste mohli ešte dlhé roky používať tento odsávač. Obsah 1. Obsah balenia 2. Bezpečnostné inštrukcie 3. Oblasť použi 4.
  • Page 489 2. Bezpečnostné inštrukcie Popis znakov Použité časti typu BF (zvýšená ochrana proti zásahu elektrickým prúdom) Zdravotnícka pomôcka triedy IIa Názov a adresa výrobcu Prečítajte si Bezpečnostné pokyny Prečítajte si online Návod na použitie Iba na domáce použitie GTIN – Globálne identifikačné číslo obchodnej GTIN jednotky (UDI-DI) Číslo šarže...
  • Page 490 Všeobecné používanie UPOZORNENIE Prístroj používajte iba podľa pokynov! Nedodržanie pokynov na použitie môže byť životu nebezpečné! Prístroj môže obsluhovať výhradne dospelá ROB! osoba. Pri prípadnej poruche, neštandardnom cho- de, prístroj okamžite vypnite! UPOZORNENIE Nenechajte, aby Vaše dieťa sa hralo s prístrojom, lebo to nie je hračka.
  • Page 491 DOPORUČENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou, dodávanou výrobcom! Porušenie môže mať za následok požiar. Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétov nosovej dutiny detí. Je zakázané používať prístroj na iné účely! V prípade začervenania nosa dieťaťa, pro- sím, navštívte detského lekára a konzultujte s ním, ako, kedy a ako často treba čistiť...
  • Page 492 DOPORUČENIE Nevkladajte odnímateľnú flexibilnú násadu do ústnej dutiny, alebo do ucha dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nedávajte ani nasilu, ani hlboko do nosnej dutiny dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nepritláčajte na stenu nosovej dutiny! Prístroj nepoužívajte v prípade zápalu nosovej dutiny, alebo pri náchylnosti na kr- vácanie z nosa.
  • Page 493 Čistenie, údržba a skladovanie UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Nabíjačku nedávajte do blízkosti predmetov, vyžarujúcich teplo (napr. kachle, ohrievač, radiátor, krb, atď.), lebo sa môže poškodiť ROB! izolácia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin prístroj nesmie byť zapnutý. UPOZORNENIE Telo nabíjačky nepoškoďte, nedávajte naň...
  • Page 494 DOPORUČENIE Prístroj uskladňujte na suchom, chladnom mieste. Nevystavujte priamemu slnečnému NEROB! žiareniu, alebo tepelnému žiareniu. Zdroj energie UPOZORNENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou od výrobcu prístroja. Nedodržanie môže mať za následok riziko požiaru. Počas nabíjania prístroj držte mimo dosahu detí. ROB! Kábel nabíjačky chráňte od mechanického poškodenia.
  • Page 495 Počas nabíjania batérie je zakázané použí- vať prístroj! NEROB! 3. Oblasť použitia Odsávač hlienu Nosiboo Go bol vyrobený výhradne na od- stránenie sekrétov nosovej dutiny detí. Hlavica Penguin má také patentované prevedenie, ktoré zabráni tomu, aby sa hlien dostal do odsávača.
  • Page 496 červeno, nabíjací proces trvá. Ak je nabíjanie ukončené, indikátor svieti zelenou farbou. 2. Montáž hlavice Penguin CAUTION Používajte originálne súčiastky Nosiboo! Nosová odsávačka funguje účinne iba s originálnymi súčiastkami/príslušenstvom Nosiboo! a) Jednotlivé časti hlavice Penguin očistite a dôkladne usušte. Hlavica Penguin strana „A”...
  • Page 497 b) Umiestnite dve časti hlavy Penguin do správnej polohy. c) Nasaďte odnímateľnú flexibilnú násadu. Vrchol násadky pre novoro- Štandardný vrchol dencov: 0-6 mesiacov (vek násadky: 6 mesiacov bábätka) a staršie 3. Pripojte hlavicu Penguin k prístroju. 4. Prístroj je pripravený k prístroju. UPOZORNENIE Uistite sa, že nabíjačka je kompatibilná...
  • Page 498 DOPORUČENIE Nabitú batériu znova nenabíjajte! NEROB! Prístroj bez filtra nepoužívajte! 5.Pokyny k používaniu 1. Držte dieťa v stabilnej sediacej polohe. Posaťe dieťa do lona, objímte, alebo posaďte a chrbát podoprite vankúšom, alebo ho posaďte do kresla s opierkou. 2. Nasuňte do nosovej dutiny čistú a suchú...
  • Page 499 5. Po použití prístroj vypnite vypínačom. POZNÁMKA: Po použití prístroj vypnite v každom prípade. TIP: Prístroj Nosiboo Go môžete použiť denne aj niekoľkokrát. Hlavým cieľom je zabezpečenie kľudného dýchania dieťaťa. Po prebudení, pred dojčením a spaním je vhodné prečistiť dýchacie cesty dieťaťa.
  • Page 500 DOPORUČENIE Počas používania neotáčajte prístroj spod- nou časťou nahor. NEROB! Nepoužívajte prístroj bez filtra. Pri aplikácii fyziologického roztoku nedáv- kujte viac, než 5 ml. Prebytočná tekutina odteká cez ventilačné otvory na zadnej strane prístroja. 6. Čistenie 1. Odmontujte hlavicu Penguin od tela prístroja.
  • Page 501 UPOZORNENIE Neumývajte prístroj a nabíjačku vodou a ani inou tekutinou. Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami, NEROB! lebo to môže viesť k jej poškodeniu, alebo úrazu elektrickým prúdom. DOPORUČENIE Hlavicu Penguin po každom použití dôklad- ne vyčistite! Pred použitím sa presvedčte, že všetky súčiastky sa dokonalo usušili.
  • Page 502 Ak je silne znečistený, alebo upchatý, vymeňte ho. (Zoznam náhradných dielov nájdete v časti „Zoznam príslušenstva a náhradných dielov”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Prístroj nenechávajte v blízkosti žiariča tepla.
  • Page 503 Doporučenie a ihneď kontaktujte pracovníkov servisu pre zákazníkov. 9. Dôležité informácie o batérii Prístroj Nosiboo Go pracuje s batériou Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh). Batéria je takou súčiastkou prístroja, ktorú môžu vymeniť len v špeciálnych servisoch. Pre uchovanie výkonu batérie je vhodné zariadenie zapnúť...
  • Page 504 úplne nabitého akumulátora Priemerná teplota tela prístroja pri neprerušovanom chode 1 min.: 30-35 °C Hladina hluku: 55–62 dB Predpokladaná životnosť prístroja (elektrické súčiastky): 3 roky Predpokladaná životnosť hlavice Nosiboo Penguin: 3 mesiaces Priemer časti štandardného vrcholu násadky, nasaditeľnej do nosnej dierky: max. 7,0 mm Dĺžka časti štandardného vrcholu násadky, nasaditeľnej do nos-...
  • Page 505 13. Pokyny v prípade poruchy Výrobca poskytuje záruku na prístroj 24 mesiacov od dňa zakúpenia. Záruku je možné uplatniť iba v prípade, ak prístroj bol používaný na účely, na ktoré bol vyrobený a nemá stopy po vonkajšom poškodení. V nasledujúcich krokoch sa snažíme uistiť, či porucha bola zaprí- činená...
  • Page 506 životu nebezpečné! Činnosti potrebné v súvislosti so zárukou Distribútor prístroja Nosiboo Go je povinný okamžite vybavovať zákaznícke reklamácie súvisiace s funkčnosťou prístroja, a to podľa hľadísk uvedených v návode na Odstránenie závad a v kapitole Pokyny v prípade poruchy. V prípade existencie záruč- ných podmienok prístroj bude okamžite vymenený.
  • Page 507 navodila za uporabo...
  • Page 508 Penguin glava Nastavek za nos Penguin glava – Del A Penguin glava – Del B Zračna enota Ohišje Gumb za vklop/izklop Mednarodni polnilec 2409...
  • Page 509 Uvod Spoštovana stranka! Zahvaljujemo se vam za nakup nosnega aspiratorja Nosiboo Go. Pozorno preberite naslednja navodila, da boste lahko nosni aspirator uspešno uporabljali še vrsto let. Vsebina priročnika 1. Vsebina Paketa 2. Varnostna navodila in opozorila 3. Namenska uporaba 4. Pred uporabo 5.
  • Page 510 2. Varnostna navodila in opozorila Varnostni znaki Deli pripomočka v stiku z bolnikom tipa BF (izboljšana zaščita pred električnim udarom) Medicinski pripomoček razreda IIa Ime in naslov proizvajalca Preberite Varnostna navodila Preberite spletni Uporabniški priročnik Samo za domačo uporabo GTIN - Globalna trgovinska identifikacijska GTIN številka (UDI-DI) Serijska številka...
  • Page 511 Uporaba OPOZORILO Uporabljajte v skladu z navodili. Nepravilna uporaba izdelka je lahko nevarna. Napravo lahko uporabljajo samo odrasli. DOVOLJENO V primeru nepričakovane okvare ali napake izdelek izklopite oz. ga ne uporabljajte. OPOZORILO Ne dovolite otroku, da se igra z izdelkom; izdelek ni igrača.
  • Page 512 PREVIDNOST Napravo polnite vsakokrat samo z original- nim polnilcem. Polnjenje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Naprava je namenjena samo odstranjevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Ne upo- rabljajte naprave za druge namene. Če se pri vašem otroku pojavi rdečica v/na nosu, se o rednosti in času čiščenja noska posvetujte z zdravnikom.
  • Page 513 PREVIDNOST Konice nastavke Penguin glave ne vstavljaj- te otroku v uho ali usta. Konice nastavka ne potiskajte pregloboko v nos. Konice nastavka ne pritiskajte ob stran nosnice. Izdelka ne uporabljajte, če ima vaš otrok vnetje ali krvavitev iz nosu. Če se ob uporabi izdelka pojavi bolečina ali krvavitev, se takoj posvetujte z vašim zdravnikom.
  • Page 514 Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami. Polnilca ne izpostavljajte vročim virom toplo- te (npr. peč, grelec ali konvektor), saj bi to lahko pripeljalo do poškodbe izolacije. DOVOLJENO Med sestavljanjem, razstavljanjem in čišče- njem Penguin glave napravo izklopite. OPOZORILO Polnilca ne polnite in na kabel ne obešajte težkih stvari, saj poškodba kabla lahko vodi...
  • Page 515 PREVIDNOST Napravo shranjujte v hladnem in suhem prostoru. Izogibajte se neposredni sončni DOVOLJENO svetlobi in vročini. Vir energije OPOZORILO Napravo polnite samo z originalnim polnil- cem. Napajanje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Med polnjenjem napravo hranite izven dosega otrok. DOVOLJENO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
  • Page 516 Med polnjenjem naprave ni možno uporabljati. DOVOLJENO 3. Namenska uporaba Prenosni nosni aspirator Nosiboo Go je namenjen odstran- jevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Patentirana Penguin glava je zasnovana tako, da preprečuje vdor sluzi v napravo. Predvideni nameni: za zagotovitev nosnega dihanja dojenčkov, za lajšanje simptomov običajnega otroškega prehlada,...
  • Page 517 Polnjenje je končano, ko je lučka na polnilcu zelena. 2. Sestavljanje Penguin glave PREVIDNOST Uporabljaj originalne Nosiboo pripomočke! Naši nosni aspiratorji učinkovito delujejo le z original- nimi pripomočki/dodatki Nosiboo! a) Očistite in posušite posamezne dele Penguin glave.
  • Page 518 b) Postavite oba dela Penguin glave v pravilni položaj. c) Nastavek za nos potisnite na pravo mesto. Konica za sesanje za no- Standardna konica za vorojenčke: 0-6 mesecev sesanje: 6 mesecev (starost dojenčka) in več 3. Pritrdite glavo Penguina na ohišje naprave 4.
  • Page 519 PREVIDNOST Naprave ne polnite, če je napolnjena. Polnite jo takrat, ko se izprazni. DOVOLJENO Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. 5. Navodila za uporabo 1. Otroka držite v stabilnem položaju. Otroka posedite v naročje oz. posedite v pokončen položaj, lahko pa ga tudi posedete v otroški sedež.
  • Page 520 5. Po uporabi napravo izklopite z gumbom za vklop/izklop. OPOMBA: po uporabi napravo vedno izklopite. prípade. NASVET: aspirator lahko uporabite večkrat na dan. Namen uporabe je, da lahko vas otrok mirno diha skozi nos. Priporočljivo je, da otroku očistite dihalne poti po prebujanju, pred spanjem in hranjenjem.
  • Page 521 PREVIDNOST Naprave med uporabo ne obračajte na glavo. Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. DOVOLJENO Ne uporabljajte več kot 5 ml fiziološke razto- pine. Presežek tekočine bo stekel ven skozi odprtine na zadnji strani naprave. 6. Čiščenje 1. Glavo Penguina odstranite iz ohišja naprave, ostranite nastavek za nos in odprite ohišje.
  • Page 522 OPOZORILO Ohišja naprave ne čistite z vodo ali drugo tekočino. Polnilca se ne dotikajte z mokrimi rokami, DOVOLJENO saj lahko pride do poškodbe ali električnega udara! PREVIDNOST Po uporabi naprave temeljito očistite Penguin glavo. Poskrbite, da bodo pred uporabo vsi deli temeljito posušeni.
  • Page 523 Zračno mrežo vsake toliko časa preverite. Če je umazana ali zamašena, jo zamenjajte z rezervno zračno mrežo. Seznam nadomestnih/rezervnih delov najdete v razdelku 12 (rezervni deli). Nosiboo Go Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
  • Page 524 Priporočilo Nosiboo – pomoč strankam. 9. Pomembne informacije o bateriji Naprava Nosiboo Go deluje z litij polimersko baterijo (7.4V, 1500mA). Baterijo lahko zamenja samo strokovnjak, saj je ta sestavni del naprave. Priporočljivo je, da napravo vklopite in napolnite vsake 3 mesece, da ohranite življenjsko dobo baterije.
  • Page 525 Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb. 12. Dodatna oprema, rezervni deli Nosiboo Go Accessory Set: V paketu z dodatki so rezervni deli aspiratorja Nosiboo Go. Na voljo v spletni trgovini proizvajalca (https://shop.nosiboo.eu/), na Amazonu, na Walmartu ali pri distributerjih Nosiboo.
  • Page 526 13. Kako ravnati v primeru okvare Za napravo velja 24-mesečna garancija od datuma nakupa. Velja le, če je bila naprava uporabljena v skladu s predvidenim namenom in nima znakov zunanjih poškodb. V naslednjem koraku je treba razjasniti, ali je okvara nastala zaradi napake uporabnika ali ne.
  • Page 527 življenjsko nevarna! Garancijski ukrepi Distributer naprave Nosiboo Go je dolžan nemudoma obravna- vati pritožbe strank v zvezi z delovanjem naprave v skladu z vidiki, opisanimi v Priročniku za odpravljanje težav in Odpravljanje težav v uporabniškem priročniku. Če veljajo garancijski pogoji, je treba napravo takoj popraviti ali zamenjati.
  • Page 528 bruksanvisning...
  • Page 529 Penguin-huvud Näspip Penguin-huvud del A (övre) Penguin-huvud del B (nedre) Partikelfilter Motorenhet På/av-knapp Internationell laddare 2409...
  • Page 530 Förord Kära kund, Tack för att du har köpt Nosiboo Go nässugen. Vänligen följ instruktionerna nedan, så att du kan använda din nässug i många år framöver. Innehållsförteckning 1. Förpackningens innehåll 2. Säkerhetsinstruktioner 3. Användningsområde 4. Före användning 5. Användning 6.
  • Page 531 2. Säkerhetsinstruktioner Symbolförklaring Typ BF applicerade delar (ökat skydd mot elektriska stötar) Medicinteknisk produkt klass IIa (dubbelisolering) A tillverkarens namn och adress Läs Säkerhetsinstruktionerna Läs Bruksanvisningen online Endast för hemmabruk GTIN GTIN – globalt artikelnummer (UDI-DI) Serienummer Produktnummer Partinummer Förvaras torrt. Apparatens kåpa skyddar mot att fasta föremål på...
  • Page 532 Allmän användning OBSERVERA! Använd apparaten enligt anvisningarna. Felaktig användning kan medföra livsfarliga skador. GÖR! Apparaten ska endast hanteras av vuxna. Vid oväntat fel eller onormal funktion ska du omedelbart stänga av apparaten! OBSERVERA! Låt inte barn leka med apparaten! Den är inte en leksak! Laddningskabeln kan lätt lindas runt barnets hals.
  • Page 533 FÖRSLAG! Använd endast den laddare som tillhan- dahålls av tillverkaren! Det kan orsaka brand om du inte observerar detta. Apparaten är endast avsedd för avlägsnande av nässlem från barnets näsa. Den får inte användas för andra syften. Kontakta din läkare om ditt barns näsa blir röd.
  • Page 534 FÖRSLAG! Stoppa inte näspipen in i barnets mun eller öron. Träng aldrig in näspipen djupt i näsborren. Undvik att trycka näspipen mot näsans insida. Använd inte apparaten om barnet har inflammation eller näsblod. Om barnet får smärta eller blödning ska du omedelbart sluta använda apparaten och kontakta din läkare.
  • Page 535 Rengöring, underhåll och förvaring OBSERVERA! Skydda laddningskabeln mot skador! För att undgå skada på isoleringen håll laddningskabeln borta från värmekällor (t.ex. kamin, radiator, konvektor). GÖR! Stäng alltid av apparaten när du monterar, demonterar och rengör Penguin-huvudet! OBSERVERA! Undvik att knäcka laddningskabeln eller placera tunga föremål på...
  • Page 536 FÖRSLAG! Förvara apparaten på en torr och sval plats. Utsätt inte den för direkt solljus eller värme. GÖR INTE! Energiförsörjning OBSERVERA! Använd endast den laddare som tillhan- dahålls av tillverkaren! Det kan orsaka brand om du inte observerar detta. Håll apparaten under laddning utom räckhåll för barn.
  • Page 537 GÖR INTE! 3. Användningsområde Nosiboo Go-nässugen är endast avsedd för avlägsnande av nässlem från barnets näsa. Det patenterade Penguin-huvudet är utformat så att det förhindrar att slem rinner in i motorenheten. Apparatens avsedda användning: att säkerställa obehindrad nasal andning för spädbarn, att lindra barns förkylningssymtom genom att avlägsna slem...
  • Page 538 Om LED-lampan på laddaren lyser rött pågår laddningen. När den är klar blir indikatorlampan grön. 2. Montering av Penguin-huvudet FÖRSLAG! Använd bara originaldelar från Nosiboo! Endast originaldelar/tillbehör från Nosiboo kan garantera att nässugen fungerar tillförlitligt. a) Rengör och torka båda delarna av Penguin-huvudet!
  • Page 539 b) Placera Penguin-huvudets två delar i rätt läge! c) Sätt näspipen på huvudet. Näspip för spädbarn: Standardnäspip: 0-6 månader (barnets ålder) 6 månader och äldre 3. Montera Penguin-huvudet på apparaten! 4. Apparaten är klar för användning. OBSERVERA! Kontrollera att laddaren är kompatibel med ditt eluttag! Det kan leda till elektriska GÖR! stötar eller brand, om du inte observerar...
  • Page 540 FÖRSLAG! Börja inte ladda produkten direkt efter att den blivit fulladdad. GÖR INTE! Använd inte apparaten utan partikelfiltret! 5. Användning 1. Håll barnet i en stabil sittställning. Sätt barnet i ditt knä, håll honom/ henne i din famn eller sätt barnet upprätt med en kudde bakom hans/ hennes rygg.
  • Page 541 VIKTIGT! Stäng alltid av apparaten efter användning! TIPS: Du kan använda Nosiboo Go-nässugen flera gånger om dagen. Det övergripande målet är att se till att barnet kan andas oförhindrat. Det rekommenderas att rengöra barnets nasala luftvägar efter barnet har vaknat och innan barnet ska sova eller äta.
  • Page 542 FÖRSLAG! Använd inte apparaten med Penguin-huvu- det nedåt! GÖR Använd inte apparaten utan partikelfiltret! INTE! När du använder fysiologiska lösningar ska du inte använda mer än 5 ml. Över- skottsvätska rinner ut genom ventilationsöp- pningarna på baksidan av apparaten. 6. Rengöring 1.
  • Page 543 OBSERVERA! Tvätta inte apparaten eller laddaren i vatten eller andra vätskor. GÖR Hantera inte laddaren med fuktiga händer, INTE! eftersom detta kan leda till funktionsstörning- ar eller elektriska stötar. FÖRSLAG! Rengör Penguin-huvudet noggrant efter varje användning! Se till att alla delar är helt torra innan de används igen.
  • Page 544 Kontrollera partikelfiltret om apparatens sugkraft är mindre än normalt. Om filtret är smutsigt eller igensatt, byt ut det. (För en lista över utbytbara delar, se “Tillbehör, reservdelar”.) Information om Nosiboo Go Tillbehörssats: www.nosiboo.eu OBSERVERA! Skydda laddningskabeln mot skador! Håll laddaren borta från värmekällor.
  • Page 545 Åtgärd inte använda den och kontakta Nosiboos kundtjänst. 9. Viktig information om batteriet Nosiboo Go-nässugen drivs av ett litiumpolymerbatteri (7,4 V, 1500 mAh). Batteriet får endast bytas ut av en serviceverkstad. För att bevara batteriets prestanda rekommenderas det att du slår på och laddar enheten minst var tredje månad.
  • Page 546 Mått (komplett paket, bredd x höjd x djup): 95 x 260 x 85 mm Tekniska specifikationer gäller med förbehåll för ändringar. 12. Tillbehör, reservdelar Nosiboo Go Tillbehörssats Nosiboo Go Tillbehörssats med reservdelar. Allt finns i tillverkarens webbutik (https://shop.nosiboo.eu/) samt på Amazon, Walmart eller hos återförsäljare av Nosiboo.
  • Page 547 13. Vad du ska göra i händelse av ett funktionsfel Garantitiden för nässugen är 24 månader som gäller från och med inköpsdatumet. Garantin gäller endast om apparaten har använts för sitt avsedda ändamål och inte uppvisar några fysiska tecken på skador. Det första steget är att fastställa om det faktiskt finns ett fel och om det beror på...
  • Page 548 Hur kan du utnyttja garantin? Återförsäljare av Nosiboo Go är skyldiga att snabbt behandla kundklagomål om apparatens funktion i enlighet med de villkor som beskrivs i avsnitten ”Felsökning” och ”Vad du ska göra i händelse av ett funktionsfel” i denna bruksanvisning. Om garan- tivillkoren är uppfyllda måste apparaten omedelbart repareras...
  • Page 549 kullanim kilavuzu...
  • Page 550 Penguin kafası Aspiratör ucu Penguin kafası A (üst) parçası Penguin kafası B (alt) parçası Filtre bileşeni Cihaz muhafazası Açma/Kapama düğmesi Universal şarj cihazı 2409...
  • Page 551 13. Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler Lütfen cihazı kullanmadan önce bu Kullanım Kılavuzunu dikkatlice okuyun! Nosiboo Go hijyenik bir tıbbi cihazdır. Cayma hakkınızı sadece cihaz hasarsızsa ve aspiratör ucundaki folyo sağlamsa kullanabilirsiniz. Hijyenik nedenlerden dolayı folyo açılmışsa ürünü yenisiyle değiştiremeyiz. Yürürlükte ve uygulanmakta olan mevzuat: 2011/83/EU sayılı...
  • Page 552 2. Güvenlik Talimatları Güvenlik işaretleri BF tipi parçalar (elektrik çarpmasına karşı artırılmış koruma) Sınıf IIa tıbbi cihaz (çift yalıtım) Üretici adı ve adresi Güvenlik Talimatlarını okuyun Çevrimiçi Kullanım Kılavuzunu okuyun Sadece evde kullanım içindir GTIN GTIN – Küresel Ticari Ürün Numarası (UDI-DI) Seri Numarası...
  • Page 553 Genel Kullanım DIKKAT Cihazı talimatlara uygun olarak kullanın! Aksi takdirde hayati tehlikeye neden olabilir. Cihaz sadece yetişkinler tarafından kullanıl- malıdır! YAPILABILIR Beklenmedik bir arıza veya normal dışı bir çalışma durumunda, cihazı derhal kapatın. DIKKAT Çocuğunuzun cihazla oynamasına izin vermeyin, cihaz bir oyuncak değildir! Şarj kablosu çocukların boyunlarına kolayca dolanabilir.
  • Page 554 ÖNERI Sadece üretici tarafından sağlanan şarj cihazını kullanın! Aksi takdirde yangına neden olabilir. Cihaz sadece çocukların burun boşluğunda- ki mukuslarının çıkarılması için tasarlanmıştır. Farklı bir amaç için kullanmayın! Bebeğinizin burnunu ne zaman ve ne sıklıkla temizlemeniz gerektiği konusunda veya burnunda kızarıklık olması durumunda lütfen doktorunuza danışın.
  • Page 555 ÖNERI Aspiratör ucunu bebeğin ağzına veya kulak- larına sokmayın! Aspiratör ucunu burnun içine çok fazla sok- mayın veya zorlamayın. Aspiratör ucunu burun deliğinin kenarına doğru bastırmayın. Çocuğunuzda iltihaplanma veya burun kanaması öyküsü varsa cihazı kullanmayın. Ağrı veya kanama yaşanması durumunda, cihazı...
  • Page 556 Temizlik, Bakım ve Saklama DIKKAT Şarj kablosunu hasarlara karşı koruyun! Yalıtıma zarar verebileceğinden, şarj cihazını ısı kaynaklarından (örn. soba, radyatör, kalorifer) uzak tutun! YAPILABILIR Penguin kafasının sökülmesi, birleştirilme- si ve temizlenmesi sırasında cihaz açık olmamalıdır! DIKKAT Hasarlı bir kablonun kullanılması elektrik çarpmasına neden olabileceğinden, şarj kablosunu bükmeyin veya üzerine ağır nesneler koymayın!
  • Page 557 ÖNERI Cihazı kuru ve serin bir yerde muhafaza edin. Doğrudan güneş ışığına veya ısıya maruz YAPILAMAZ bırakmayın. Güç Kaynağı DIKKAT Sadece üretici tarafından sağlanan şarj cihazını kullanın! Aksi takdirde yangına neden olabilir. Cihazı şarj ederken küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde tutun! YAPILABILIR Şarj kablosunu hasarlara karşı...
  • Page 558 önerilir. ÖNERI Cihaz şarj olurken kullanılamaz. YAPILAMAZ 3. Kullanım Alanı Nosiboo Go Nazal Aspiratörü, çocukların burun boşluğundaki mukuslarını çıkarmak için özel olarak tasarlanmıştır. Patentli Penguin kafası tasarımı, mukusların cihaz muhafazasına girmesini önler. Kullanım Amacı: Bebeğin burnundan solunumunu sağlamak Burun boşluğundaki mukusları...
  • Page 559 şarj işlemi devam ediyor demektir. İşlem tamamlandığında gösterge ışığı yeşile döner. 2. Penguin kafasının birleştirilmesi CAUTION Orijinal Nosiboo yedek parçaları kullanın! Sadece orijinal Nosiboo yedek parçaları/aksesuarları nazal aspiratörümüzün işlevsel bir şekilde çalışmasını sağlayacaktır! a) Penguin kafasının parçalarını temizleyin ve kurulayın! Penguin kafası...
  • Page 560 b) Penguin kafasının iki parçasını doğru konuma getirin. c) Aspiratör ucunu yerine yerleştirin! Yenidoğan aspiratör ucu: Standart aspiratör 0-6 aylık (bebekler için) ucu: 6 ay ve üzeri 3. Penguin kafasını cihaz muhafazasına bağlayın! 4. Cihaz kullanıma hazır. DIKKAT Şarj cihazınızın elektrik prizinizle uyumlu olduğundan emin olun! Aksi takdirde elek- YAPILABILIR trik çarpması...
  • Page 561 ÖNERI Şarj edilmiş cihazı hemen yeniden şarj etm- eye başlamayın! YAPILAMAZ Cihazı filtre bileşeni olmadan kullanmayın! 5. Kullanım Talimatları 1. Çocuğunuzu sabit bir oturma pozisyonunda tutun! Bebeğinizi kucağınıza alın veya sırtını bir yastıkla destekleyerek oturtun ya da uzanır pozisyona getirilebilen bir ana kucağına oturtun.
  • Page 562 5. Kullanımdan sonra cihazı Açma/Kapama düğmesini kullanarak kapatın. NOT: Kullandıktan sonra cihazı daima kapatın. ÖNERİ: Nosiboo Go Nazal Aspiratörünü günde birkaç kez kullanabilirsiniz. Genel amaç, çocuğunuzun rahat nefes almasını sağlamaktır. Bebeğiniz uyandıktan sonra, beslenmeden ve yatmadan önce solunum yollarının temizlenmesi önerilir.
  • Page 563 ÖNERI Cihazı baş aşağı kullanmayın! Cihazı filtre bileşeni olmadan kullanmayın! YAPILAMAZ Fizyolojik bir solüsyon kullanıyorsanız, 5 ml’den fazla kullanmayın. Fazla sıvı, cihazın arkasındaki havalandırma deliklerinden tahliye edilir. 6. Temizlik 1. Penguin kafasını cihaz muhafazasından çıkarın. Aspiratör ucunu Penguin kafasından çıkararak ikiye ayırın. 2.
  • Page 564 DIKKAT Cihaz muhafazasını veya şarj cihazını su veya başka bir sıvı ile yıkamayın! Şarj cihazına ıslak elle dokunmayın, aksi YAPILAMAZ takdirde donanım arızasına veya elektrik çarpmasına neden olabilir! ÖNERI Penguin kafasını her kullanımdan sonra iyice temizleyin! Bir sonraki kullanımdan önce tüm parçaların tamamen kuru olduğundan emin olun! YAPILABILIR Yanlış...
  • Page 565 önler. Cihazın performansı düşerse filtre bileşenini kontrol edin. Çok kirlenmişse veya tıkanmışsa değiştirin. (Yedek parçaların listesi için “Aksesuarlar, Yedek Parçalar” bölümüne bkz.) Nosiboo Go Aksesuar Seti Bilgileri: www.nosiboo.eu DIKKAT Şarj kablosunu hasarlara karşı koruyun! Şarj cihazını ısı kaynaklarından uzak YAPILABILIR...
  • Page 566 Öneri Nosiboo müşteri hizmetleri ile iletişime geçin. 9. Batarya Hakkında Önemli Bilgiler Nosiboo Go cihazları Lityum-Polimer (7.4 V, 1500mAh) batarya ile çalışır. Batarya sadece yetkili servis tarafından değiştirilmelidir. Batarya performansını korumak için cihazın en az 3 ayda bir açılması...
  • Page 567 190 x 77 mm Boyut (tüm paket, G x Y x D): 95 x 260 x 85 mm Teknik değişiklikler yapma hakkımız saklıdır. 12. Aksesuarlar, Yedek Parçalar Nosiboo Go Aksesuar Seti: Nosiboo Go parça aksesuar seti. Üreticinin web mağazasından (https://shop.nosiboo.eu/), Amazon’dan, Walmart’tan veya Nosiboo distribütörlerinden temin edilebilir.
  • Page 568 13. Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler Cihaz, satın alındığı tarihten itibaren 24 ay garanti kapsamın- dadır. Garanti sadece eğer cihaz kullanım amacına uygun olarak kullanılmışsa ve herhangi bir dış hasar bulgusu bulunmuy- orsa geçerli sayılır. Bir sonraki adım, arızanın varlığını ve kullanıcı hatasından kaynaklanıp kaynaklanmadığını...
  • Page 569 Cihazın çalıştırılması ve kul- lanılmaya devam edilmesi hayati tehlike oluşturur! Garanti işlemleri Nosiboo Go distribütörü, cihazın çalışmasıyla ilgili müşteri şikayetlerini, Kullanım Kılavuzundaki “Sorun Giderme” ve “Arıza Durumunda Yapılması Gerekenler” başlıklı bölümlerde açıklanan hususlara uygun olarak derhal işleme almakla yükümlüdür. Garanti koşulları geçerliyse, cihaz derhal onarılmalı veya değiştirilmelidir.
  • Page 570 hướng dẫn sử dụng...
  • Page 571 Đầu Penguin Đầu hút Đầu Penguin A (phía trên) Đầu Penguin B (Phía dưới) Bộ lọc Thiết bị Nút nguồn Sạc quốc tế 2409...
  • Page 572 Vui lòng đọc kỹ hướng dẫn sử dụng trước khi sử dụng thiết bị! Nosiboo Go là một thiết bị y tế hợp vệ sinh. Bạn có thể hoàn trả nếu thiết bị còn nguyên vẹn và giấy bạc trên đầu vòi phun còn nguyên vẹn! Vì...
  • Page 573 2. Hướng dẫn an toàn Chú thích Các bộ phận với loại BF (tăng cường bảo vệ chống điện giật) Thiết bị y tế loại IIa (cách điện kép) Tên và địa chỉ của nhà sản xuất Xin hãy đọc Hướng dẫn an toàn Xin hãy đọc Hướng dẫn sử...
  • Page 574 Sử dụng chung CẢNH BÁO Sử dụng thiết bị theo đúng hướng dẫn! Nếu không làm đúng có thể nguy hiểm đến tính mạng. Thiết bị này chỉ dành cho người lớn sử dụng. LÀM! Trong trường hợp có sự cố hoặc trục trặc bất ngờ, hãy tắt thiết bị...
  • Page 575 KHUYẾN NGHỊ Chỉ sử dụng thiết bị có bộ sạc do nhà sản xuất cung cấp! Nếu không làm như vậy có thể gây ra hỏa hoạn. Thiết bị này chỉ dành cho việc hút dịch tiết mũi từ trẻ em! Không được sử dụng cho các mục đích khác! Vui lòng tham khảo ý...
  • Page 576 KHUYẾN NGHỊ Không đặt đầu hút vào miệng hoặc tai của bé. Không ép hoặc chèn đầu hút quá sâu vào mũi. Không ấn đầu hút vào thành lỗ mũi. Không sử dụng nếu trẻ bị viêm hoặc chảy máu mũi. Nếu trẻ bị đau hoặc chảy máu mũi, ngừng sử...
  • Page 577 Vệ sinh, bảo trì và bảo quản CẢNH BÁO Bảo quản cáp sạc cẩn thận! Giữ bộ sạc tránh xa các nguồn nhiệt bức xạ (ví dụ: bếp, bộ tản nhiệt, chất đối lưu) vì điều này có thể gây hư hại cho lớp cách điện! LÀM! Khi tháo lắp, lắp ráp và...
  • Page 578 KHUYẾN NGHỊ Bảo quản thiết bị ở nơi khô ráo, thoáng mát. Không để tiếp xúc trực tiếp với ánh nắng mặt ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! trời hoặc nhiệt. Nguồn điện CẢNH BÁO Chỉ sử dụng thiết bị với bộ sạc do nhà sản xuất cung cấp! Nếu không có...
  • Page 579 NHƯ THẾ! 3. Phạm vi áp dụng Máy hút mũi Nosiboo Go được thiết kế dành riêng cho việc chiết xuất dịch tiết mũi từ trẻ em. Thiết kế được cấp bằng sáng chế của đầu Penguin ngăn không cho dịch tiết vào thiết bị hút.
  • Page 580 2. Lắp ráp đầu Penguin KHUYẾN NGHỊ Hãy sử dụng các bộ phận, phụ kiện Nosiboo chính hiệu! Máy hút mũi của chúng tôi chỉ hoạt động hiệu quả với các bộ phận/phụ kiện chính hiệu Nosiboo! a) Làm sạch và làm khô các yếu tố...
  • Page 581 b) Đặt hai phần tử của đầu Penguin vào đúng vị trí. c) Đặt đầu hút vào vị trí. Mẹo hút cho trẻ sơ sinh: Đầu hút tiêu chuẩn: 0-6 tháng (tuổi của em bé) Từ 6 tháng tuổi trở lên 3.
  • Page 582 KHUYẾN NGHỊ Không sử dụng thiết bị được sạc ngay lập tức sạc ngay lập tức! ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Không sử dụng thiết bị mà không có bộ lọc! 5. Hướng dẫn sử dụng 1. Giữ trẻ ở một vị trí ổn định. Giữ...
  • Page 583 GHI CHÚ: Luôn tắt thiết bị sau khi sử dụng! MẸO: Bạn có thể sử dụng máy hút mũi Nosiboo Go nhiều lần trong ngày. Mục tiêu chung là để đảm bảo rằng con bạn có thể thở bình thường. Sau khi thức dậy, nên dọn dẹp đường hô...
  • Page 584 KHUYẾN NGHỊ Không sử dụng thiết bị lộn ngược! Không sử dụng thiết bị mà không có bộ lọc! ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Nếu sử dụng dung dịch sinh lý, không sử dụng quá 5 ml. Chất lỏng dư thừa được thải qua các lỗ...
  • Page 585 CẢNH BÁO Không rửa vỏ máy hoặc bộ sạc bằng nước hoặc bất kỳ chất lỏng nào khác. ĐỪNG LÀM NHƯ THẾ! Không cầm nắm bộ sạc bằng tay ướt vì điều này có thể gây hư hỏng hoặc điện giật. KHUYẾN NGHỊ...
  • Page 586 (Xem “Phụ kiện, Phụ tùng thay thế” để biết danh sách các phụ tùng có thể thay thế.) Thông tin bộ phụ kiện Nosiboo Go: www.nosiboo.eu CẢNH BÁO Bảo vệ cáp sạc tránh hư hại! LÀM!
  • Page 587 Nosiboo. 9. Thông tin quan trọng về pin Các thiết bị Nosiboo Go được cung cấp năng lượng bởi pin Lithium-Polymer (7.4 V, 1500mAh). Pin là một phụ kiện chỉ có thể được thay thế tại trung tâm dịch vụ.
  • Page 588 Chúng tôi có quyền thực hiện các thay đổi kỹ thuật. 12. Phụ tùng, phụ kiện Bộ phụ kiện Nosiboo Go: Là gói bổ sung bao gồm các bộ phận của Nosiboo Go. Có thể tìm mua trong webshop của nhà sản xuất (https://shop.nosiboo.eu/), trên Amazon, Walmart hoặc tại các nhà...
  • Page 589 13. Các hành động liên quan đến thất bại Thiết bị được bảo hành 24 tháng kể từ ngày mua. Bảo hành chỉ có hiệu lực nếu thiết bị đã được sử dụng đúng mục đích và không có bất kỳ dấu hiệu hư hỏng bên ngoài nào. Bước tiếp theo là...
  • Page 590 Bảo hành Nhà phân phối Nosiboo Go có nghĩa vụ giải quyết kịp thời các khiếu nại của khách hàng về hoạt động của thiết bị theo các khía cạnh được mô tả trong phần Hướng dẫn khắc phục sự cố và các phần Quy trình khắc phục sự...
  • Page 591 使用说明书...
  • Page 592 Penguin头 吸鼻头 Penguin头A (上)面 Penguin头B (下)面 过滤芯 机身 开关钮 国际充电器 2409...
  • Page 593 前言 亲爱的使用者! 谢谢您购买了Nosiboo Go吸鼻器。请仔细阅读以下的使用说明书, 而可常年使用这台吸鼻器。 目录 1. 包装内容 2. 安全指南 3. 使用领域 4. 使用前 5. 使用指南 6. 清洁 7. 维护和储存 8. 故障排除指南 9. 有关蓄电池的重要信息 10. 环保注意事项 11. 技术数据 12. 配件,备件 13. 发生故障时该如何处理 请在使用产品前先仔细阅读使用说明书! Nosiboo Go属于卫生医疗器械类产品。仅在设备处于无损坏状态, 且吸鼻头的的保护膜完好无损的情况下您才可以行使撤回权! 保护膜被揭开后因卫生问题而不可再退还。 指示性和有效立法: 欧洲议会和欧盟委员会第2011/83/EU § 16 (e)指示,奥地利共和国:...
  • Page 594 2.安全指导 标志说明 BF类零部件 (加强防电击保护) 二a类医疗器械设备(双倍密封) 厂家名称和地址 请阅读安全指示 请阅读线上使用手册 仅限于居家私人使用 GTIN GTIN - 全球贸易项目代码(UDI-DI) 序列号 产品编号 批号 请保持设备干燥! 外壳确保防止大于12.5毫米物质的进入,但不防水, 无法防止液体的渗入。 请单独收集电气和电子设备废弃物! 蓄电池 注意 可行! 可行 ! 建议 不可行! 不可行 ! 使用电子设备吸水情况下保修将失效! 不要使用吸鼻器清洗鼻子! 请不要使用此设备吸水!...
  • Page 595 正常使用 注意 ! 请按照指示而使用此设备!否则有可能产生生 命危险。 此设备仅限于成人操作! 可行 ! 如果出现意外故障,非正常运行,请立即关闭 设备! 注意 ! 请不要让儿童拿本设备当玩具玩耍,非玩具产 品!充电器电线很容易缠绕到儿童的脖子上! 请不要将无人看管的设备放在儿童旁! 不可行 ! 设备不可在浴室,潮湿及湿润的环境中使用! 请不要用湿的手触碰充电器! 在使用过程中不要将设备后方的通气口盖住。...
  • Page 596 建议 ! 仅可使用由厂家提供的充电器充电!否则有可能 产生火灾。 本设备仅限于用来吸净儿童的鼻腔分泌物!不可 适用于其它用途! 如果宝宝鼻子处皮肤发红请咨询医生。询问应该 什么时候及怎样清理孩子的鼻子。 可行 ! 请不要让小朋友玩耍设备及其配件! 在使用前请确定所有的零配件都安装正确! 在使用前请确定机身及Penguin头无损或裂痕! 建议 ! 设备仅能使用由厂家提供的Penguin头! 在使用过程中设备的底部需要朝下方。 使用后请通过开关关闭设备! 在每次使用后都要仔细清洗和晾干Penguin头! 可行 ! 吸鼻头清理时请使用小刷子! 请阅读及遵守《有关蓄电池的重要信息》章节内 的指示。 如果需丢弃设备或任何一零部件请阅读及遵守《 环境注意事项》章节内的指示。...
  • Page 597 建议 ! 请不要将吸鼻头放到儿童的嘴中或耳朵里! 请不要将吸鼻头强行或插到鼻腔深处! 请不要将吸鼻头按压到鼻腔内壁! 在儿童出现炎症或鼻子流血时请不要使用此设 备。如果出现疼痛或出血请立刻停止设备的使用 及咨询医生! 如果在Penguin头上发现了损坏就请不要使用设 备!请更换损坏的电池!(零配件的目录在《配 件,备件》章节内详述。) 为了溶解干燥的鼻腔和非常粘稠鼻涕的生理溶液 量不能超过5毫升。进入到Penguin头内的多于液 不可行 ! 体能够通过设备后方的通风口排出。 设备在富氧环境中以及临床条件下不可使用! 本医 疗设备仅供在家庭使用。 请不要将Penguin头接到其它设备上! 请不要在没有安装过滤芯的情况下使用本设备! 请不要将设备倒过来使用! 充电时不可使用本设备。...
  • Page 598 清洁,维护和储存 注意 ! 请保护充电电源线不被损坏! 让充电器远离热源(如炉子、暖气片、对流炉) ,因为这可能损坏绝缘层! 可行 ! Penguin头拆开后,安装时及清洁过程中不要将 设备打开! 注意 ! 请不要折伤充电器电线,不要将重的物品放置在 上,因为损伤的电线会导致电击! 请不要卸下设备机身的固定螺丝!请不要将该设备 转换为其他用途,有可能导致生命危险! 不可行 ! 在清理后拆卸后的Penguin头的零部件请不要放 置在儿童轻易可以拿到的地方,防止小朋友吞下 这些零件! 请不要使用洗碗机,开水,微波炉,蒸笼或奶瓶 杀 菌器清洗产品的零配件,因为零配件在高温下 将会 变形! 请不要使用清水或任何液体清洗机身和充电器。 请不要用潮湿的手触碰充电器,因为会导致故障 及触电! 建议 ! 请在下一次使用前确定所有零配件是否完全干 燥! 可行 ! 如果不充电的情况下,请将充电器从插座上拔 出!...
  • Page 599 建议 ! 将设备存放在干燥、凉爽的地方。不要直接暴露 在阳光下或高温下。 不可行 ! 电力供应 注意 ! 仅可使用由厂家提供的充电器为设备充电!否则 有可能产生火灾。 在充电期间不要将设备放置在儿童容易触碰到 的地方! 可行 ! 请保护充电电源线不被损坏! Penguin头拆开后,安装时及清洁过程中不要将 设备打开! 充电器仅可在室内使用! 请确定充电器和插销底座是兼容的! 注意 ! 请不要使用已经损坏的充电器! 请不要折伤充电器电线,不要将重的物品放置在 不可行 ! 上,因为损伤的电线会导致电击!...
  • Page 600 建议 ! 如果长时间未使用设备,请在使用前先充电! 如果不充电的情况下,请将充电器从插座上拔 出! 可行 ! 如果长时间不使用设备也值得保持设备的充电 程度,为了保护蓄电池的寿命至少每3个月需要 充电。 建议 ! 充电时不可使用本设备。 不可行 ! 3.使用领域 Nosiboo Go吸鼻器仅限于用来吸净儿童的鼻腔分泌物。Penguin头 是专利设计,可防止分泌物进入设备。 用途目的: 确保婴儿用鼻子顺畅呼吸 通过抽吸鼻腔分泌物缓解儿童流鼻涕的症状 通过清除鼻腔分泌物来缓解儿童过敏类症状 不可使用此设备的情况为: 血友病 因鼻粘膜扩张 - 经常流鼻血 使用血液稀释药物期间 先天性畸形情况下(如腭裂) 注意 ! 此设备仅限于成人操作! 可行 !...
  • Page 601 注意 ! 本设备仅限于用来吸净儿童的鼻腔分泌物!不可 适用于其它用途! 不可行 ! 4.使用前 1.设备的充电 a) 将充电器电线插入到机身后部的接 口处! b) 将国际通用充电器插到电源插座上。 请使用适合电源插头的插座! 如果充电器上的LED指示灯为红色则证 明正在充电过程中。充电完毕后指示灯 会变成绿色。 2.Penguin头的组装 建议 ! 请使用原装的Nosiboo零配件! 我们的设备只有在使用原装Nosiboo零配件的情况下才能 够有效的运转! a) 请将Penguin头的零部件都清洗后 晾干! Penguin头A面 Penguin头B面 吸鼻头...
  • Page 602 b) 将则称Penguin头的两面对准适当 位置! c) 将吸鼻头插入! 新生儿吸鼻头:0-6个月 普通吸鼻头: (宝宝的年龄) 6个月以上 3.将Penguin头安装到机身上! 4.设备准备完毕,可以开始使用。 注意 ! 请确定充电器和插销底座是兼容的!如果疏忽 此点将会导致电击或起火的危险。 可行 ! 建议 ! 如果长时间未使用设备,请在使用前先充电 ! Penguin头的零件在使用前请先清洗! 可行 ! 请在使用前确定所有零配件是否完全干燥!...
  • Page 603 建议 ! 请不要再次充已经充满电的设备! 请不要没有安装过滤芯的情况下使用本设备! 不可行 ! 5.使用指南 1.让孩子保持一个稳定的姿势。 让孩子坐在怀里抱在手臂上,或让孩子 坐直靠在一个垫子上,或者将孩子放在 可调试的躺椅上。 2.将清洁干净的吸鼻头放在鼻孔处! 在使用过程中设备的底部需要朝下方。 备注: 在使用吸鼻器时请注意另外一个鼻孔不 要被堵住。 3.通过设备开关启动设备! 备注: 在不使用设备时请务必关闭开关! 备注: 设备在开机25分钟后将会自动停机,但在电力充足的情况下 可再次启动。 4.轻轻转动设备,这样可以彻底吸到鼻腔每个位置! 小技巧:每个鼻孔吸鼻时间最佳为10秒钟 小技巧::生理溶液可以帮助溶解干燥的鼻腔和非常粘稠的鼻 涕。喷入溶液后请等候几分钟,在此期间流出的鼻子可用一张 纸巾擦干净后再使用吸鼻器。 备注:使用生理溶液量不能超过5毫升,因为Penguin头仅可安 全的保存这个量的液体。...
  • Page 604 5.使用后请通过开关关闭设备! 备注:在不使用设备时请务必关闭开关! 小技巧::在一天中您可以多次使用Nosiboo Go设备。一般的 目标为确保儿童畅通无阻的呼吸。值得在睡醒后,饭 前或睡觉前将孩子的呼吸道吸干净。 备注:关于使用滴鼻剂或其他产品,请咨询医生! 注意 ! 此设备仅限于成人操作! 可行 ! 注意 ! 请不要让儿童拿本设备玩耍,非玩具产品! 在使用过程中不要将设备后方的通气口盖住! 设备禁止在浴室,潮湿及湿润的环境中使用! 不可行 ! 请不要用湿的手触碰充电器! 建议 ! 请在下一次使用前确定所有零配件是否完全干 燥! 使用后请通过开关关闭设备! 可行 ! 如果使用后设备没电了,就请先让设备冷却下来 后再充电!...
  • Page 605 建议 ! 请不要将设备倒过来使用! 请不要在没有安装过滤芯的情况下使用本设备! 不可行 ! 使用生理溶液量不能超过5毫升。进入到的多于液 体会通过设备后方的通风口排出。 6.清洁 1.将Penguin头从机身上摘下。将吸鼻头 从Penguin头上拔下,然后打开。 2.使用温度适中的,带有少许洗涤灵的 水将吸鼻头和Penguin头零件吸干净 后,放置晾干。 3.吸鼻头清理时请使用小刷子! 4.使用一块干的,柔软的布擦一下机身, 请不要使用任何液体或化学物品。 注意 ! Penguin头拆开后,安装时及清洁过程中不 要启动设备! 可行 !...
  • Page 606 注意 ! 请不要使用清水或任何液体清洗机身和充电器! 请不要用潮湿的手触碰充电器,因为会导致故障 不可行 ! 及触电! 建议 ! 在每次使用后都要仔细清洗和晾干Penguin头! 请在下一次使用前确定所有零配件是否完全干 燥! 可行 ! 如果由于使用不当而导致液体进入外壳后,请确 保在下一次使用前完全晾干设备。 建议 ! 请不要拆散机身。 请保持机身远离辐射热源。 不可行 ! 7.维护和储存 存放 1.存放设备时请注意按钮不被任何其它事物按压,避免设备不 要自己开启。 2.将设备存放在封闭处,免受灰尘和其他损害(比如柜子中)! 备注: 不要将设备存放在高温热源附近,或不要丢放在汽车中! 备注: 设备蓄电池储存的最佳温度为10-30摄氏度。不适当储存环境 情况下会导致性能衰减。 备注: 为了维护蓄电池的性能建议每3个月启动设备以及充电。...
  • Page 607 维护 Penguin头下面有一个特殊的过滤芯,可以 防止固体物体和灰尘进入设备。如果设备的 性能下降,请检查过滤芯。如果被严重污染 或堵塞,请更换它。(关于可互换部件的清 单,见 《零配件》章节。) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 注意 ! 请保护充电电源线不被损坏! 可行 ! 让充电器远离热源! 注意 ! 在清理过程中拆卸的Penguin头的零部件请不要 放置在儿童轻易可以摸到的地方! 不可行 ! 请不要使用外壳有损的充电器,会导致电击! 请不要将重的物品放置在充电器上,因为损伤的 电线会导致起火! 建议 ! 请在组装前确定所有零配件是否完全干燥。 将设备存放在干燥、凉爽的地方。不要直接暴露 在阳光下或高温下。 可行 ! 如果长时间未使用设备,请在使用前先充电!...
  • Page 608 故障问题 原因 设备电力不足。 请将充电器插入到设备,之后链接到100- 建议 240伏的电源插座上。 故障问题 设备的吸力下降了。 Penguin头被堵塞了,或者没有正确的组 原因 装好。 请拆卸后清理Penguin头。晾干后按照使用 建议 说明书从新组装。 故障问题 设备的吸力下降了。 过滤芯磨损过度了。 原因 请按照使用说明书《存放和维护》章节更换 建议 过滤芯。 故障问题 有分泌物或液体流入到设备中。 握持设备不当或使用了过于多量的生理盐 原因 水。 如果看到有液体或分泌物流到了设备里,请立 建议 刻关机停止使用,之后联系Nosiboo的客服。 9.有关蓄电池的重要信息 Nosiboo Go设备使用的是锂聚合物电池(7.4伏,1500毫安)。 蓄电池仅可在专业维修点才可更换。 为了维护蓄电池的性能建议每3个月启动设备以及充电。 如果使用后设备没电了,就请先让设备冷却下来后再充电!针对蓄 电池的12个月保修仅针对材料上的缺陷,不针对性能衰减。 10.环保注意事项 设备不应丢弃到生活垃圾箱中,而是按照当地法律规定处 理电子垃圾。之后将其送到指定的电子垃圾收集点。 Penguin头不构成环境风险,可以作为家庭垃圾处理。.
  • Page 609 计寿命(电气部分):3年 Penguin头的设计寿命:3个月 普通吸鼻 头插入鼻腔处的直径:最多7毫米 普通吸鼻头插入鼻腔处的长度:最 多8毫米 新生儿吸鼻头插入鼻腔处的直径:最多4.9毫米 新生儿吸鼻 头插入鼻腔处的长度:最多12.6毫米 重量:375克 尺寸(机身,宽x 高x深):77 x 190 x 77毫米 尺寸(全套,包装,宽x高x深):95 x 260 x 85毫米 我们保留进行技术修改的权利。 12.配件,备件 Nosiboo Go设备套装: Nosiboo Go零部件附加配包。 可在厂家的网店 (https://shop.nosiboo.eu/)、亚马逊、沃尔玛上或 Nosiboo 产品经销商处购买。 ACS-02-03 1 个Penguin头 1 个新生儿吸鼻头 1 个普通吸鼻头 1 个过滤芯 1 个清洁刷...
  • Page 610 13.发生故障时该如何处理 从购买日计算起设备具备24个月的保修期。保修只有在设备按照预定 用途使用并且没有任何外部损坏迹象的情况下才有效。 在下一步而需要确定故障的存在以及故障是由用户的过错还是非用户 自己的过错引起的。在出示保修卡和发票后,任何用户都可以在家或 与分销商或其受托人一起执行以下任务。负责故障评估的法人有义务 填写随产品提供的保修卡,或提供自己的保修文件、准确记录故障查 找过程,并在24小时内转交给厂家。 制造商对来自未经授权的进口来源的产品的故障不负责任! 保修范围是什么? 仅当设备已按照其预期用途使用并且根据“不在保修范围内的内 容”一章没有显示任何外部损坏迹象时,保修的有效性才会生效。 故障问题 保修有效吗? 如果在设备操作期间我们遇 在设备上看不到在“不在保 到与“平常”不同的现象, 修范围内的内容”章节内所 例如 设备发出异常响亮的 述的外部损坏迹象时保修 嗡嗡声、振动或 30 分钟后 则有效。 未关闭。 保修范围不包括什么? 本设备仅限于私人使用。保修不包括因过度使用、误用、滥用或 不当存放条件而发生的问题。除此之外后果性的和意外损坏也不 在保修范围内,以及以外和意外导致的损坏以及蓄电池功效损失 也不在保修范围内。...
  • Page 611 问题会导致保修无效。 被视为非正确使用。 如果设备的开关有损,卡 由于设备使用不当而产生的 住、摇晃或掉落,其问题 问题会导致保修无效。 由外部影响造成的情况下 则不属于保修范围内。设备 的启动及继续的使用将会 有危险! 保修事务 Nosiboo Go设备的经销商有义务根据《故障排除指南》和《用户手 册》中的故障排除指南所描述的方面,及时处理客户对设备功能的投 诉。如果保修条件适用,必须立即修理或更换设备。设备经销商必须 保留保修期内发现故障的书面记录。这可以在经销商的内部文件或随 产品提供的保修卡中进行。在所有情况下,它必须包括检测到的故 障、确切的日期和设备底部标签上的独特序列号。 (SN) 制造商联系方式 ATTRACT Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary Tel.: +36 72 551 642 (周一至周五:上午 8:00 至下午 4:00 中欧 时间) E-mail: contact@nosiboo.com Webpage: www.nosiboo.eu...
  • Page 612 www.nosiboo.eu...