Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 114

Liens rapides

1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Nosiboo GP

  • Page 2: Manuale D'istruzioni

    USER MANUAL NÁVOD K POUŽITÍ GEBRUIKERSHANDLEIDING KASUTUSJUHEND OHJEKIRJA MANUEL D’UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ MANUALE D’ISTRUZIONI 사용자 설명서 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA NAUDOTOJO VADOVAS L I T INSTRUKCJA OSBŁUGI NÁVOD NA POUŽITIE NAVODILA ZA UPORABO MANUAL DEL USUARIO...
  • Page 3 user manual...
  • Page 4 Penguin head Nose tip Penguin head part A Penguin head part B Air mesh Housing Power button International Charger...
  • Page 5: Table Des Matières

    14. International Warranty Certificate Please read all instructions carefully before using the device. Nosiboo Go is a hygienic medical device. You may only exercise your right of withdrawal if the device is undamaged and the protective foil on the nose tip is intact. For hygienic reasons, we are unable to replace the product if the foil has been opened.
  • Page 6: Safety Instructions

    2. Safety Instructions Safety signs Type BF applied parts (increased protection against electric shock) Class IIa medical device (double insulation) Name and address of the manufacturer Read the user manual For home use only Item number (order number) Serial number (batch number) Keep dry The housing protects against solid objects over 4.92 Inches (12.5 mm) entering the device;...
  • Page 7: General Use

    General use WARNING Use only as directed. Misuse can be life-threatening The device should only be used by adults. In case of unexpected failure or malfunction, immediately switch off the device. WARNING Do not allow children to play with the device, it is NOT A TOY.
  • Page 8 CAUTION Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. The device is intended to be used only for removing nasal mucus from a child’s nose. It shall not be used for any other purposes. Should your baby develop redness of the skin on their nose, please consult your phy- sician, who will advise you about when and...
  • Page 9 CAUTION Do not insert the nose tip into the baby’s mouth or ears. Do not force or insert the nose tip too far into the nose. Do not press the nose tip against the side of the nostril. Do not use if your child has inflammation or nosebleed.
  • Page 10: Cleaning, Maintenance And Storage

    Cleaning, Maintenance and Storage WARNING Protect the charger against damage. Keep the charger away from heat (e.g. furnace, heater or convector) because it can cause damage to the insulation. Switch off the device when assembling, disassembling and cleaning the Penguin head.
  • Page 11: Power Source

    CAUTION The device should be stored in a cool, dry place. Avoid direct sunlight or heat. DON’T! Power source WARNING Use the device only with the charger supplied by the manufacturer. Failure to do so may result in fire hazard. Keep the device out of reach of children while being charged.
  • Page 12: Intended Use

    While being charged, the device cannot be used. DON’T! 3. Intended use The Nosiboo Go Nasal Aspirator is intended for removing nasal mucus from a child’s nose. The Penguin head has a patented design that prevents mucus from entering the device. Intended purpose:...
  • Page 13: Before Use

    WARNING The device is intended to be used only for removing nasal discharge from a child’s nose. It shall not be used for any other DON’T! purposes. 4. Before use 1. Charging the device a) Attach the charging cable to the connector situated at the back of the device housing.
  • Page 14 b) Place the two parts of the Penguin head in the correct position. c) Push the nose tip into place. 3. Attach the Penguin head to the device housing. 4. The device is ready for use. WARNING Make sure your charger is compatible with your electrical outlet.
  • Page 15: Instructions For Use

    CAUTION Do not start recharging your device right after it has been charged. DON’T! Do not use the device without the air mesh. 5. Instructions for use 1. Hold your child in a stable sitting position. Sit your child onto your lap, hold them in your arms or sit them into an upright position supporting their back with a pillow.
  • Page 16 NOTE: Always switch off the device after use. TIP: The Nosiboo Go Nasal Aspirator can be used several times a day. Your general aim should be to make sure that your child can breathe peacefully. It is recommended that you clear the child’s airways after waking up, before bed time and feeding.
  • Page 17: Cleaning

    CAUTION Do not turn the device upside down mean- while use. Do not use the device without the air mesh. DON’T! Do not use more than 5 ml of saline solution. Excess solution will exit through the vents on the back of the device. 6.
  • Page 18: Storage And Maintenance

    WARNING Do not wash the housing or the charger in water or any other liquid. DON’T! Do not handle the charger with wet hands, as it might lead to damage or electric shock. CAUTION Thoroughly clean the Penguin head after use.
  • Page 19 If it is dirty or clogged, replace it with a spare air mesh. (A list of spare parts can be found in the “Accessories, spare parts” section.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNING Protect the charger against damage.
  • Page 20: Troubleshooting Guide

    Reason If you experience that mucus or liquid has entered the device then stop using the Recommen- Nosiboo Go, turn it off and contact the dation Nosiboo customer service team right away. 9. Important information about the battery The Nosiboo Go devices work with Lithium-Polymer (7.4 V, 1500 mA) batteries.
  • Page 21: Environmental Protection Remarks

    Dimensions (complete package, W x H x D): 95 x 257 x 83 mm We reserve the right to make technical changes. 12. Accessories, spare parts Nosiboo Go Accessory Set: Accessory pack consisting of Nosiboo Go spare parts https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin head 2 nose tips...
  • Page 22: Malfunction Management Guide

    13. Malfunction management guide The warranty for the device is valid for 24 months, and for the battery it is valid for 12 months after the purchase date. It will be only validated if the device was used according to its intended purpose and does not bear signs of damage.
  • Page 23: International Warranty Certificate

    Warranty tasks The distributor of the Nosiboo Go device is obliged to promptly handle customer complaints based on the aspects included in the chapters Troubleshooting guide and Malfunction management guide of the User manual. In case the conditions of warranty apply, the device should be promptly repaired or replaced.
  • Page 24 To be completed by the distributor Name and address of distributor: Serial number of the Nosiboo Go device: (to be found on the bottom of the device, on the round label) Purchase date: Type of malfunction: Date of malfunction: Countersignature of distributor:...
  • Page 25 návod k použití...
  • Page 26 Nosní odsávačka Nosiboo Go Sací koncovka Díl A hlavice Penguin Díl B hlavice Penguin Filtr Pouzdro přístroje Tlačítko vypínače Nabíječka mezinárodní...
  • Page 27: Obsah Balení

    Předmluva Vážený zákazníku, Děkujeme, že jste si zakoupili nosní odsávací přístroj Nosiboo Go. Pečlivě si přečtěte následující pokyny, abyste mohli nosní odsávačku úspěšně používat po mnoho let. Tento návod uschovejte pro účely záruky. Obsah 1. Obsah balení 2. Bezpečnostní pokyny 3.
  • Page 28: Bezpečnostní Pokyny

    2. Bezpečnostní pokyny Vysvětlivky piktogramů Chráněné části typu BF (zvýšená napěťová ochrana proti úrazu elektrickým proudem) Zdravotní pomůcka třídy IIa (dvojitá izolace) Název a adresa výrobce Přečtěte si návod k použití! Pouze pro domácí použití Číslo výrobku (objednací číslo) Sériové číslo (výrobní číslo) Uchovávejte v suchu Kryt chrání...
  • Page 29 Všeobecné použití VAROVÁNÍ Přístroj používejte v souladu s pokyny! Nedo- držení pokynů může být životu nebezpečné. Přístroj smí používat pouze dospělé osoby! POVOLENO! V případě neočekávané poruchy nebo nesprávné funkce přístroj ihned vypněte! VAROVÁNÍ Nedovolte dětem, aby si s přístrojem hrály, jelikož...
  • Page 30 VÝSTRAHA Přístroj používejte pouze s nabíječkou do- danou výrobcem! V opačném případě hrozí riziko požáru. Přístroj je určen pouze k odsátí nosního hlenu dítěte! Nesmí se používat k jiným účelům! Pokud u dítěte dojde k zarudnutí kůže nosu, obraťte se na lékaře. Informujte se u něj, kdy a jak často je potřeba čistit dítěti nos.
  • Page 31 VÝSTRAHA Nevkládejte násadku hlavice do úst nebo uší dítěte. Násadku hlavice netlačte a ani nezasouvejte příliš hluboko do nosu! Násadku netlačte ke stěnám nosní dírky! Přístroj nepoužívejte, pokud má dítě zánět nebo krvácí z nosu. Pokud dojde k bolesti nebo krvácení, ihned ukončete použití přístroje a obraťte se na lékaře.
  • Page 32: Čištění, Údržba A Skladování

    Čištění, údržba a skladování VAROVÁNÍ Nabíječku chraňte před poškozením. Nabíječku uchovávejte dál od tepelných zdrojů (kamna, radiátor, konvektor), jinak by se mohla teplem poškodit izolace. POVOLENO! Při rozebírání, sestavování a čištění hlavice Penguin přístroj neponechávejte v zapnutém stavu! VAROVÁNÍ Nabíječku nepoškozujte, nepokládejte na ni těžké...
  • Page 33 VÝSTRAHA Přístroj musí být skladován na suchém a chladném místě. Nevystavujete jej přímému NEPOVOLENO! slunci nebo horku. Napájení VAROVÁNÍ Přístroj používejte pouze s výrobcem doda- nou nabíječkou. V opačném případě hrozí riziko požáru! Během dobíjení přístroje jej uchovávejte mimo dosah dětí. POVOLENO! Kabel nabíječky chraňte před poškozením! Při rozebírání, sestavování...
  • Page 34: Účel Použití

    VÝSTRAHA Při dobíjení nelze přístroj používat. NEPOVOLENO! 3. Účel použití Nosní odsávací přístroj Nosiboo Go je určen výlučně jen k odsátí nosního hlenu z nosu dítěte. Hlavice Penguin má patentovaný tvar, zabraňující vniknutí hlenu do odsávacího zařízení. Účel použití: u nemluvněte pro zajištění dýchání nosem.
  • Page 35: Před Použitím

    VAROVÁNÍ Zařízení je určeno pouze pro odstraňování hlenu z nosu dítěte! Nesmí se používat pro žádné jiné účely! NEPOVOLENO! 4. Před použitím 1. Dobíjení přístroje a) Připojte dobíjecí kabel do konektoru na zadní straně přístroje. b) Zapojte mezinárodní nabíječku do síťové...
  • Page 36: Pokyny K Použití

    b) Umístěte obě části hlavice Penguin do správné polohy! c) Koncovku nasuňte na své místo. 3. Připojte hlavici Penguin k pouzdru přístroje 4. Uvedení přístroje do provozu. VAROVÁNÍ Ujistěte se, že nabíječka je kompatibilní s Vaší elektrickou zásuvkou! V opačném případě...
  • Page 37: Pokyny K Používání

    VÝSTRAHA Nabitý přístroj nezačněte ihned znovu dobíjet! NEPOVOLENO! Bez filtru přístroj nepoužívejte! 5. Pokyny k používání 1. Držte dítě pevně v poloze v sedě. Posaďte si dítě do klína, obejměte ho nebo posaďte se zády opřenými o polštář, případně posaďte do polohovacího křesla s nakloněnou opěrkou.
  • Page 38 5. Po použití zařízení vypněte tlačítkem vypínače! POZN.: Po použití přístroj každopádně vypněte! TIP: Nosní odsávačka Nosiboo Go se může používat i několikrát denně. Cílem je zajistit pro vaše dítě volné dýchání. Doporučujeme, abyste čistili dítěti dýchací cesty ráno po probuzení, před jídlem a před spaním.
  • Page 39: Čištění

    VÝSTRAHA Přístroj nepoužívejte v obrácené poloze hlavou dolů! Bez filtru přístroj nepoužívejte! NEPOVOLENO! V případě aplikace fyziologického roztoku nepoužijte více než 5 ml. Přebytečná teku- tina by pak vytékala větracími otvory na zadní straně přístroje. 6. Čištění 1. Odnímatelnou násadku a části hlavice Penguin omyjte vlažnou vodou s přípravkem na mytí...
  • Page 40: Údržba A Skladování

    VAROVÁNÍ Kryt přístroje ani nabíječku nemyjte vodou ani jinou tekutinou. Nabíječku neuchopujte mokrýma rukama, NEPOVOLENO! může to zapříčinit její poruchu nebo úraz elektrickým proudem! VÝSTRAHA Hlavici Penguin po každém použití důkladně vyčistěte! Ujistěte se, že všechny díly jsou před dalším použitím dokonale suché.
  • Page 41 částic do přístroje. V případě poklesu výkonu zkontrolujte tento filtrační díl. Pokud je silně znečištěný nebo ucpaný, vyměňte jej (seznam náhradních dílů je uveden v odstavci „Příslušenství, náhradní díly“). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROVÁNÍ Chraňte nabíjecí kabel před poškozením. Chraňte před teplem. POVOLENO! VAROVÁNÍ...
  • Page 42: Průvodce Řešením Problémů

    Nesprávná poloha držení přístroje Příčina nebo nadměrné množství použitého fyzioroztoku. Pokud zjistíte, že se do přístroje dostaly hleny neb tekutina, Nosiboo Go vypně- Doporučení te, dále jej nepoužívejte a kontaktujte ihned zákaznický servis Nosiboo. 9. Důležité informace o akumulátoru Zařízení Nosiboo Go používá lithium-polymer akumulátor (Li-Pol - 7,4 V, 1 500 mAh).
  • Page 43: Poznámky K Ochraně Životního Prostředí

    Rozměry (celé balení, š x v x h): 95 x 257 x 83 mm Vyhrazujeme si právo na technické změny. 12. Příslušenství, náhradní díly Nosiboo Go Accessory Set: Balení příslušenství obsahující náhradní díly Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 hlavice Penguin 2 sací koncovky 1 filtrační...
  • Page 44: Jak Postupovat V Případě Poruchy

    H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1. Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Činnosti k řešení poruch Záruka na zařízení je platná 24 měsíců od data nákupu (12 měsí- ců...
  • Page 45: Mezinárodní Záruční List

    Tel.: +36 72 551 642 (po - pá: 8:00 –16:00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záruční list Nosiboo Go je zdravotní hygienická pomůcka. Své právo na vrácení můžete uplatnit, pokud je přístroj nepoškozen a ochran- ná fólie sací násadky hlavice není poškozena! Z hygienických důvodů...
  • Page 46 Vyplní distributor / prodejce Název a adresa prodejce: Typ přístroje (REF): (viz kulatý štítek vespod přístroje) Datum nákupu: Popis vady: Datum vzniku vady: Podpis prodejce/distributora: (datum, podpis a razítko) Vyplní servis Datum přijetí: Opravované díly: Nové sériové číslo: Datum vrácení: Podpis a razítko servisu: Záruční...
  • Page 47 gebruikers- handleiding...
  • Page 48 Penguin-kop Zuigkopje Penguin-kop deel A Penguin-kop deel B Filterelement Behuizing Aan-/uitknop Internationale oplader...
  • Page 49: Inhoud Van De Verpakking

    14. Internationaal garantiebewijs Lees eerst alle instructies zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt. Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U heeft alleen recht op teruggave als het apparaat onbeschadigd is en de beschermfolie op het zuigkopje intact is. Om hygiënische redenen kunnen we het product niet vervangen als de verpakking is geopend.
  • Page 50: Veiligheidsinstructies

    2. Veiligheidsinstructies Veiligheidsborden Type BF toegepaste onderdelen (verhoogde bescherming tegen elektrische schokken) Medisch apparaat van klasse IIa (dubbele isolatie) Naam en adres van de fabrikant Lees de gebruikershandleiding Alleen voor thuisgebruik Artikelnummer (bestelnummer) Serienummer (batchnummer) Droog bewaren De behuizing voorkomt dat vaste voorwerpen van meer dan 12,5 mm in het apparaat komen;...
  • Page 51: Algemeen Gebruik

    Algemeen gebruik WAAR- SCHUWING Gebruik alleen zoals aangegeven. Misbruik kan zijn levensbedreigend zijn. Het apparaat mag alleen door volwassenen worden gebruikt. DOEN Schakel het apparaat in geval van een onverwachte storing of verkeerde werking onmiddellijk uit. WAAR- SCHUWING Laat kinderen niet met het apparaat spelen, het is GEEN SPEELGOED.
  • Page 52 VOOR- ZICHTIGHEID Gebruik het apparaat alleen met de door de fabrikant geleverde oplader. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Het apparaat is uitsluitend bedoeld om neusslijm te verwijderen uit de neus van een kind. Het mag niet voor andere doeleinden worden gebruikt.
  • Page 53 VOOR- ZICHTIGHEID Steek het zuigkopje niet in de mond of oren van de baby. Duw het zuigkopje niet te diep in de neus. Druk het zuigkopje niet tegen de zijkant van het neusgat. Niet gebruiken als uw kind een ontsteking of bloedneus heeft.
  • Page 54: Reiniging, Onderhoud En Opslag

    Reiniging, onderhoud en opslag WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadiging. Houd de oplader uit de buurt van hitte (bijv. oven, verwarming of convector), omdat deze schade aan de isolatie kan veroorzaken. DOEN Schakel het toestel uit tijdens het monteren, het demonteren en schoonmaken van de Penguin-kop.
  • Page 55 VOOR- ZICHTIGHEID Het apparaat moet op een koele, droge plaats bewaard worden. Vermijd direct NIET DOEN zonlicht of hitte. Stroombron WAAR- SCHUWING Gebruik het apparaat alleen met de opla- der door de fabrikant geleverd. Als u dit niet doet, kan dit brandgevaar opleveren. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen tijdens het opladen.
  • Page 56: Doelmatig Gebruik

    NIET gebruikt worden. DOEN 3. Doelmatig gebruik De Nosiboo Go neuszuiger is bedoeld voor het verwijderen van neusslijm uit de neus van een kind. De Penguin-kop heeft een gepatenteerd ontwerp dat voorkomt dat slijm het appa- raat binnendringt. Beoogd doel:...
  • Page 57: Voor Gebruik

    WAAR- SCHUWING Het apparaat is alleen bedoeld om neusslijm uit de neus van een kind te verwijderen. NIET Het mag niet voor andere doeleinden DOEN worden gebruikt. 4. Voor gebruik 1. Het apparaat opladen a) Bevestig de laadkabel aan de aansluiting aan de achterkant van de behuizing van het apparaat.
  • Page 58 b) Plaats het andere deel van de Penguin-kop in de juiste positie. c) Druk het zuigkopje op zijn plaats. 3. Bevestig de Penguin-kop op de behuizing van het apparaat. 4. Het apparaat is klaar voor gebruik. WAAR- SCHUWING Zorg ervoor dat uw oplader compatibel is met uw stopcontact.
  • Page 59: Instructies Voor Gebruik

    VOOR- ZICHTIGHEID Begin niet onmiddellijk opnieuw met opladen nadat het apparaat is opgeladen. NIET DOEN Gebruik het apparaat niet zonder het filterelement. 5. Instructies voor gebruik 1. Houd uw kind in een stabiele zithouding. Plaats uw kind op uw schoot, houd het in uw armen of plaats het recht- opstaand en ondersteun de rug met een kussen.
  • Page 60 NOTITIE: Schakel het apparaat altijd uit na gebruik. TIP: De Nosiboo Go neuszuiger kan meerdere keren per dag worden gebruikt. Probeer ervoor te zorgen dat uw kind rustig kan ademen. Het wordt aanbevolen om de luchtwegen van het kind vrij te maken na het ontwaken, vóór het naar bed gaan en het voeden.
  • Page 61: Reiniging

    VOOR- ZICHTIGHEID Zet het apparaat tijdens gebruik niet ondersteboven. Gebruik het apparaat niet zonder het NIET Filterelement. DOEN Gebruik niet meer dan 5 ml zoutoplossing. Overtollige oplossing zal via de ventilatie- openingen naar boven komen langs de achterkant van het apparaat. 6.
  • Page 62: Opslag En Onderhoud

    WAAR- SCHUWING Was de behuizing of de oplader niet in water of een andere vloeistof. NIET Raak de oplader niet met natte handen DOEN aan, dit kan leiden tot schade of elektrische schokken. VOOR- ZICHTIGHEID Reinig de Penguin-kop grondig na gebruik. Zorg ervoor dat alle onderdelen goed zijn gedroogd voor het volgende gebruik.
  • Page 63 Als het vuil of verstopt is, vervang het dan door een nieuw luchtfilter. (Een lijst met reserveon- derdelen vindt u in het gedeelte “Accessoires, reserveon- derdelen”.) Informatie over de Nosiboo Go accessoire-set: www.nosiboo.eu WAAR- SCHUWING Bescherm de oplader tegen beschadi- ging.
  • Page 64: Gids Voor Probleemoplossing

    Als je merkt dat er slijm of vloeistof in het Aanbeve- apparaat is gekomen, stop dan met het gebruik van de Nosiboo Go, zet hem uit en ling neem direct contact op met de klantenser- vice van Nosiboo.
  • Page 65: Opmerkingen Over Milieubescherming

    D): 95 x 257 x 83 mm We behouden ons het recht voor technische wijzigingen aan te brengen. 12. Accessoires, reserveonderdelen Nosiboo Go Accessory Set: Accessoirepakket bestaande uit Nosiboo Go- reserveonderdelen. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-kop 2 zuigkoppen 1 filter 1 borstel...
  • Page 66: Handleiding Voor Verhelpen Van Storingen

    13. Handleiding voor verhelpen van storingen De geldigheidsduur van de garantie voor het apparaat is 24 maanden en voor de batterij 12 maanden na aankoopda- tum. De garantie is alleen geldig als het apparaat doelmatig is gebruikt en geen tekenen van schade vertoont. De batterijga- rantie van 12 maanden is alleen van toepassing op fabricage- fouten maar niet op capaciteitsverlies.
  • Page 67: Internationaal Garantiebewijs

    Tel .: +36 72 551 642 (ma-vr: 8 - 16 uur) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Internationaal garantiebewijs Nosiboo Go is een hygiënisch medisch hulpmiddel. U kunt uw herroepingsrecht alleen uitoefenen als de verpakking van het zuigkopje intact is! Om hygiënische redenen vervangen we het apparaat niet als de verpakking is geopend.
  • Page 68 In te vullen door de distributeur Naam en adres van de distributeur: Serienummer van het Nosiboo Go-apparaat: (te vinden aan de onderkant van het apparaat, op het ronde label) Aankoopdatum: Type storing: Datum van storing: Medeondertekening van distributeur: (datum, handtekening en zegel)
  • Page 69 kasutusjuhend...
  • Page 70 Penguin-pea Otsak Penguin-pea osa A Penguin-pea osa B Filter Korpus Toitenupp Rahvusvaheline laadija...
  • Page 71: Pakendi Sisu

    FAGG: lõike 18 punkti 1 alapunkt 5, Ungari: 45/2014. (II. 26.) valitsuse määrus, lõike 29 punkti 1 alapunkt e. Kui registreerite oma seadme, saadame teile kingituseks sooduskupongi. Kupongi saate kasutada Nosiboo Go tootja e-poes. https://product_registration.nosiboo.eu/ 1. Pakendi sisu Nosiboo Go seade...
  • Page 72: Ohutusnõuded

    2. Ohutusnõuded Ohutussümbolid BF-tüüpi kontaktosad (tavapärasest suurem kaitse elektrilöögi vastu) IIa klassi meditsiiniseade (topeltisolatsioon) Tootja nimi ja aadress Lugege kasutusjuhendit Ainult koduseks kasutamiseks Osa number (tellimiseks) Seerianumber (partii number) Hoidke kuivana Korpus kaitseb üle 12,5 mm läbimõõduga esemete seadmesse tungimise vastu, kuid ei kaitse vedelike sissetungimise vastu.
  • Page 73: Üldine Kasutamine

    Üldine kasutamine HOIATUS Kasutage ainult kooskõlas juhistega. Väärkasutamine võib olla eluohtlik. Seadet tohivad kasutada ainult täiskasva- nud. KÄSK! Ootamatu tõrke või rikke puhul lülitage seade kohe välja. HOIATUS Ärge lubage lastel seadmega mängida, see EI OLE MÄNGUASI. (Laadija kaabel võib kergesti ümber lapse kaela keerduda.) Ärge jätke lapsi koos seadmega järeleval- KEELD!
  • Page 74 ETTEVAATUST Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Seade on mõeldud ainult lapse nina puhastamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. Kui lapse ninal tekib nahapunetus, siis rääkige sellest oma perearstile, kes annab nõu, millal ja kui sageli võite lapse nina puhastada.
  • Page 75 ETTEVAATUST Ärge sisestage otsakut lapse suhu ega kõrva. Ärge suruge ega sisestage otsakut liiga sügavale ninna. Ärge suruge otsakut sõõrme sisekülje vastu. Ärge kasutage, kui lapsel on põletik või ninaverejooks. Valu või veritsuse täheldamisel lõpetage kohe kasutamine ja pöörduge arsti poole.
  • Page 76 Puhastamine, hooldamine ja säilitamine HOIATUS Kaitske laadijat kahjustuste eest. Hoidke laadijat soojusallikatest (ahi, radiaa- tor, konvektor) eemal, kuna soojus võib isolatsiooni kahjustada. KÄSK! Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja. HOIATUS Ärge painutage laadija kaablit järsult ning ärge asetage sellele raskeid esemeid, sest vastasel juhul võib see viga saada.
  • Page 77 ETTEVAATUST Seadet tuleb hoida jahedas kuivas kohas. Vältige otsest päikesevalgust ja soojusalli- KEELD! kaid. Toiteallikas HOIATUS Kasutage seadmega ainult tootja tarnitud laadijat. Vastasel juhul võib tulemuseks olla tuleohtlik olukord. Laadimise ajaks ärge jätke seadet laste käeulatusse. KÄSK! Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. Penguin-pea kokkupanemise, lahtivõtmise ja puhastamise ajaks lülitage seade välja.
  • Page 78: Sihtotstarve

    3 kuu järel. Nii aitate aku ma- hutavust säilitada. ETTEVAATUST Laadimise ajal ei saa seadet kasutada. KEELD! 3. Sihtotstarve Nosiboo Go ninaaspiraator on mõeldud lapse nina puhas- tamiseks limast. Penguin-pea patenditud kuju takistab lima sattumist seadmesse. Sihtotstarve: väikelaste ninahingamise tagamine, laste nohu sümptomite leevendamine lima aspireerimise teel, las te all e r gilise nohu sümptomite le e vendami ne l ima...
  • Page 79: Enne Kasutamist

    HOIATUS Seade on mõeldud ainult lapse nina puhas- tamiseks limast. Muul otstarbel ei tohi seda kasutada. KEELD! 4. Enne kasutamist 1. Seadme laadimine a) Ühendage laadija kaabel seadme tagaküljel olevasse pessa. b) Ühendage rahvusvaheline laadija teise kaabli pistik 100–240 V vahelduvvooluvõrgu pistikupessa.
  • Page 80 b) Pange Penguin-pea teine pool paika. c) Suruge otsak oma kohale. 3. Penguin-pea põhiseadmega ühendamine 4. Seade on kasutamiseks valmis HOIATUS Veenduge, et teie laadija ühildub teie elektrikontaktiga. Selle nõude eiramisel võib tulemuseks olla elektrilöök või põleng. KÄSK! ETTEVAATUST Kui seadet ei ole pikemat aega kasutatud, siis laadige seda kindlasti enne kasutamist.
  • Page 81: Juhised Kasutamiseks

    ETTEVAATUST Ärge laadige seadet vahetult pärast selle täislaadimist. KEELD! Ärge kasutage seadet ilma filtrita. 5. Juhised kasutamiseks 1. Hoidke last mugavas istumisasendis. Võtke laps sülle, hoidke teda kätel või pange ta istuma, selg sirgelt padjale toetatud. Võite panna ta istuma ka istumishälli või lasteistmesse.
  • Page 82 5. Pärast kasutamist lülitage seade kindlasti välja, vajutades toitenuppu. MÄRKUS. Pärast kasutamist lülitag seade kindlasti välja. NÕUANNE. Nosiboo Go ninaaspiraatorit võib kasutada mitu korda päevas. Eesmärk on aidata lapsel vabalt hin- gata. Soovitame puhastada lapse hingamisteed pärast ärkamist, enne magamaminekut ja enne toitmist.
  • Page 83: Puhastamine

    ETTEVAATUST Ärge pöörake seadet kasutamise ajal alaspidi. Ärge kasutage seadet ilma filtrita. KEELD! Ärge kasutage rohkem kui 5 ml soolvett. Liig- ne lahus voolab seadme tagaküljel olevatest õhutusavadest välja. 6. Puhastamine 1. Eemaldage seadme korpuselt Penguin-pea, eemaldage sellelt otsak ja avage Penguin-pea. 2.
  • Page 84: Säilitamine Ja Hooldamine

    HOIATUS Ärge peske seadet ega laadijat vee ega muu vedelikuga. Ärge puudutage laadijat märgade kätega, KEELD! kuna tulemuseks võib olla seadme kahjustus või elektrilöök. ETTEVAATUST Pärast kasutamist puhastage Penguin-pea põhjalikult. Enne uuesti kasutamist kontrollige, et kõik osad oleksid täiesti kuivad. KÄSK! Kui väärkasutamise tõttu satub seadme kor- pusesse vedelikku, siis ei tohi seda enne...
  • Page 85 Soovitame jõudluse vähene- mise korral filtrit kontrollida. Must või um- mistunud filter tuleb asendada uuega. (Varuosade loendi leiate jaotisest „Tarvikud, varuosad“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu HOIATUS Kaitske laadija kaablit kahjustuste eest. KÄSK! Hoidke laadijat soojusallikatest eemal.
  • Page 86: Veaotsingu Juhised

    Tõrge Seadme vale hoidmine või soolvee liigne kasutamine. Põhjus Kui näete, et seadmesse on sattunud lima või vedelikku, lõpetage Nosiboo Go Soovitus kasutamine, lülitage see välja ja võtke kohe ühendust Nosiboo klienditeenindusega. 9. Oluline teave aku kohta Nosiboo Go seade töötab liitiumpolümeeraku (7,4 V, 1500 mAh) toitel.
  • Page 87: Märkused Keskkonnakaitse Kohta

    (korpus, L × K): 77 × 190 mm Mõõtmed (kogu komplekt): 130 × 130 × 210 mm Jätame endale õiguse teha tehnilisi muudatusi. 12. Tarvikud, varuosad Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikute komplekt, kuhu kuuluvad Nosiboo Go varuosad. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-pea 2 otsakud 1 filter...
  • Page 88: Juhised Rikete Puhuks

    13. Juhised rikete puhuks Seadme garantii kehtib 24 kuud ja aku garantii 12 kuud pärast ostukuupäeva. Garantii kehtib tingimusel, et seadet on kasuta- tud üksnes sihtotstarbeliselt ning sellel ei ole nähtavaid kahjustusi. Aku 12-kuuline garantii kehtib ainult koostedefektidele, mitte mahutavuse loomulikule vähenemisele. Järgmiseks tuleb kindlaks teha rikke olemasolu ning kas see tekkis kasutaja süül või mitte.
  • Page 89: Rahvusvaheline Garantii

    Seadme sisselülitamine ja kasutamine on eluohtlik! Garantiinõuete menetlemine Nosiboo Go seadme jaemüüjal on kohustus menetleda klientide kaebused viivitamata, lähtudes kasutusjuhendi peatükkides „Veaotsingu juhised“ ja „Juhised rikete puhuks“ toodud aspekti- dest. Kui ilmneb, et juhtum vastab garantii tingimustele, tuleb seade viivitamata remontida või asendada.
  • Page 90 Täidab jaemüüja Jaemüüja nimi ja aadress: Nosiboo Go seadme seerianumber: (kirjas seadme põhja all oleval ringikujulisel sildil) Ostukuupäev: Rikke tüüp: Rikke tekkimise kuupäev: Jaemüüja allkiri: (kuupäev, allkiri ja tempel) Täidab hooldusesindaja Vastuvõtmise kuupäev: Hooldatud osad: Uus seerianumber: Tagastamise kuupäev: Hooldusesinduse allkiri ja tempel: Varuosade garantiiaeg on 12 kuud.
  • Page 91 ohjekirja...
  • Page 92 Penguin-pää Suulake Penguin-pää, osa A Penguin-pää, osa B Suodatin Kotelo Virtapainike Kansainvälinen laturi...
  • Page 93: Pakkauksen Sisältö

    Esipuhe Hyvä asiakas, Kiitos, että olet ostanut Nosiboo Go-nenäimurin. Lue tämä käyttöohje huolellisesti, jotta nenäimurisi säilyy suorituskykyisenä vuosia. Säilytä tämä ohjekirja takuuta varten. Sisällysluettelo 1. Pakkauksen sisältö 2. Turvallisuusohjeet 3. Käyttötarkoitu 4. Ennen käyttöä 5. Käyttöohjeet 6. Puhdistus 7. Säilytys ja kunnossapito 8.
  • Page 94: Turvallisuusohjeet

    2. Turvallisuusohjeet Turvamerkit BF-tyypin lisäosat (tehostettu suojaus sähköiskulta) Luokan II a lääkinnällinen laite (kaksinkertainen eristys) Valmistajan nimi ja osoite Lue käyttöohje Vain kotikäyttöön Tuotenumero (tilausnumero) Sarjanumero (eränumero) Pidä kuivana Imurin kotelo estää yli 12,5 mm:n suuruista kiinteää ainesta pääsemästä laitteeseen, se ei kuitenkaan suojaa nesteiden suodattumiselta.
  • Page 95: Normaali Käyttö

    Normaali käyttö VAROITUS Käytä vain ohjeiden mukaan. Ohjeiden vastainen käyttö voi olla hengenvaarallista. Vain aikuinen saa käyttää laitetta. TOIMI Jos laitteessa on odottamaton vika tai NÄIN toimintahäiriö, sammuta se välittömästi. VAROITUS Älä anna lasten leikkiä laitteella, se ei ole leikkikalu. (Laturin johto voi kiertyä helposti lapsen kaulaan.) ÄLÄ...
  • Page 96 MUISTA Käytä laitteessa vain valmistajan toi- mittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Laite on suunniltu ainoastaan liman poistamiseen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää muihin tarkoituksiin. Jos vauvan nenän iho punoittaa, ota yhteyttä lääkäriisi, joka neuvoo sinua milloin ja miten usein vauvan nenä tulisi puhdistaa.
  • Page 97 MUISTA Älä työnnä suulaketta vauvan suuhun tai korviin. Älä pakota tai työnnä suulaketta liian syvälle nenään. Älä paina suulaketta sieraimen sisäseinään. Älä käytä laitetta, jos lapsellasi on tulehdus tai nenäverenvuotoa. Jos kipua tai verenvuotoa ilmenee, lopeta käyttö välittömästi ja ota yhteys lääkäriisi. Älä...
  • Page 98 Puhdistus, huolto ja säilytys VAROITUS Suojaa laturi vaurioilta. Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä (esim. uuni, patteri tai lämmitin), koska lämpö voi vioittaa eristeitä. TOIMI NÄIN Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä. VAROITUS Älä väännä laturin johtoa tai aseta raskaita esineitä...
  • Page 99 MUISTA Laite on säilytettävä viileässä, kuivassa ÄLÄ paikassa. Vältä suoraa auringonvaloa tai lämpöä. TÄTÄ Virtalähde VAROITUS Käytä laitteessa vain valmistajan toimittamaa laturia. Muuten voi aiheutua tulipalovaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta latauksen aikana. TOIMI NÄIN Suojaa laturin johto vaurioilta. Kytke laite pois päältä, kun asennat, irrotat ja puhdistat Penguin-päätä.
  • Page 100: Käyttötarkoitu

    MUISTA ÄLÄ Laitetta ei saa käyttää latauksen aikana. TÄTÄ 3. Käyttötarkoitus Nosiboo Go -nenäimurilla poistetaan limaa lapsen nenäs- tä. Penguin-pään patentoitu muotoilu estää liman pääsyn laitteeseen. Tavoite: varmistaa pikkulapsen hengitys nenän kautta lapsuusajan vilustumisoireiden lievittäminen poistamalla limaanenästä...
  • Page 101: Ennen Käyttöä

    VAROITUS Laitetta tulee käyttää vain liman poistami- seen lapsen nenästä. Sitä ei saa käyttää ÄLÄ muihin tarkoituksiin. TÄTÄ 4. Ennen käyttöä 1. Laitteen lataaminen a) Yhdistä latauskaapeli laitteen takapuolella olevaan pesään. b) Yhdistä kansainvälisen laturin toinen pää 100–240 voltin AC-pistorasiaan. Käytä pistorasiaan soveltuvaa virtapistoketta.
  • Page 102 b) Aseta Penguinin pään kaksi osaa oikeaan asentoon. c) Paina suulake paikalleen. 3. Kiinnitä Penguin-pää laitteeseen. 4. Laite on käyttövalmis. VAROITUS Varmista, että laturisi sopii pistokkeeseen. Muuten voit aiheuttaa sähköiskun tai tulipalon. TOIMI NÄIN MUISTA Jos et ole käyttänyt laitetta pitkään aikaan, lataa se ennen käyttöä.
  • Page 103: Käyttöohjeet

    MUISTA Älä yritä ladata laitetta heti sen jälkeen, kun se on ladattu. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ 5. Käyttöohjeet 1. Pidä lapsesi vakaassa istuma-asennossa. Nosta lapsi syliisi, pitele häntä käsilläsi tai istuta hänet pystyasentoon tyyny selän tukena. Voit panna lapsen myös sitteriin tai vauvantuoliin.
  • Page 104 5. Sammuta laite käytön jälkeen virtapainikkeesta. HUOMAA: Katkaise laitteesta virta aina käytön jälkeen. VIHJE: Voit käyttää Nosiboo Go-nenäimuria useita ker toja päivässä. Tavoitteena on, että lapsesi voi hengittää esteettä. On suositeltavaa, että puhdistat lapsen hengitystiet aina kun hän on herännyt, ennen nukkumaanmenoa ja ruokinnan jälkeen.
  • Page 105: Puhdistus

    MUISTA Älä käännä laitetta ylösalaisin käyttäessäsi sitä. ÄLÄ Älä käytä laitetta ilman suodatinta. TÄTÄ Älä käytä enempää kuin 5 ml suolaliuosta. Ylimääräinen liuos poistuu laitteen takaosan tuuletusaukkojen kautta. 6. Puhdistus 1. Irrota Penguin-pää laitteesta, poista suulake ja avaa Penguin-pää. 2. Puhdista nenänpää ja Penguin-hylsy haaleassa vedessä...
  • Page 106: Säilytys Ja Kunnossapito

    VAROITUS Älä pese koteloa tai laturia vedellä tai muulla nesteellä. ÄLÄ Älä käsittele laturia märillä käsillä, koska se TÄTÄ voi aiheuttaa vaurioita tai sähköiskun. MUISTA Puhdista Penguin-pää huolellisesti. Varmista, että kaikki osat on kuivattu perusteellisesti ennen seuraavaa käyttöä. TOIMI NÄIN Jos nestettä...
  • Page 107 Jos se on likainen tai tukossa, vaihda tilalle varaosasuodatin (varaosaluettelo löytyy kohdasta Tarvikkeet ja varaosat). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu VAROITUS Suojaa laturin johtoa vaurioilta. TOIMI Pidä laturi etäällä lämmön lähteistä.
  • Page 108: Vianetsintäopas

    Nosiboon asiakspalve- lun huoltotiimiin. 9. Tärkeää tietoa akusta Nosiboo Go-laitteet toimivat litiumpolymeeriakuilla (7.4 V, 1500 mAh). Akun voi vaihtaa vain valmistajan huoltopalvelu. On suositeltavaa käynnistää ja ladata laite vähintään 3 kuu- kauden välein akun tehon säilyttämiseksi.
  • Page 109: Ympäristönsuojelu

    32 mm Paino (kotelo): 375 g Mitat (kotelo, L x K): 77 x 190 x 77 mm Mitat (pakkaus): 95 x 257 x 83 mm Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 12. Tarvikkeet, varaosat Nosiboo Go Accessory Set: Tarvikepakkaus, joka sisältää Nosiboo Go -varaosia https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin-pää 2 nenäkärkeä 1 filtterin...
  • Page 110: Toimintahäiriöt

    13. Toimintahäiriöt Laitteen takuu on voimassa 24 kuukautta ja akun takuu 12 kuukautta ostopäivän jälkeen. Se vahvistetaan vain, jos laitetta on käytetty tarkoituksenmukaisesti eikä siinä ole merkkejä vauri- oista. Akun 12 kuukauden takuu koskee vain valmistusvirheitä, ei suorituskyvyn laskua. Seuraavassa vaiheessa tulee selvittää toimintahäiriön syy: joh- tuuko se käyttäjän virheestä...
  • Page 111: Kansainvälinen Takuu

    Puh .: +36 72 551 642 (ma-pe klo 8-16) Sähköposti: customerservice@nosiboo.com 14. Kansainvälinen takuu Nosiboo Go on hygieeninen lääkinnällinen laite. Voit käyttää peruuttamisoikeutta vain, jos sekä laite että suulakkeen suoja- kalvo ovat ehjiä. Hygieniasyistä emme voi korvata tuotetta, jos kalvo on avattunen takuustodistus. Ohjaava ja sovellettava lainsäädäntö: Euroopan parlamentin ja komission...
  • Page 112 Jälleenmyyjä täyttää Jälleenmyyjän nimi ja osoite: Nosiboo Go-laitteen sarjanumero: (löytyy laitteen pohjassa olevasta pyöreästä tarrasta) Ostopäivä: Toimintahäiriön tyyppi: Vikaantumispäivä: Jälleenmyyjän allekirjoitus: (päivämäärä, allekirjoitus ja sinetti) Huoltopalvelu täyttää Vastaanottopäivä: Huolletut osat: Uusi sarjanumero: Palautuspäivä: Huollon allekirjoitus ja leima: Korvattujen osien takuuaika on 12 kuukautta. Takuuehdot...
  • Page 113 manuel d‘utilisation...
  • Page 114: Tête Penguin

    Tête Penguin Embout nasal Tête Penguin partie A Tête Penguin partie B Maillage d’air Boîtier Bouton de commande Chargeur international...
  • Page 115: Contenu De L'emballage

    Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions figurant dans ce manuel. Le Nosiboo Go est un produit médical d’hygiène. Le droit de rétractation ne peut s’exercer que si l’appareil n’est pas endommagé et que le film de protection de l’embout nasal est intact ! Pour des raisons d’hygiène nous ne pouvons pas...
  • Page 116: Consignes De Sécurité

    2. Consignes de sécurité Signes de sécurité Pièces appliquées de type BF (protection élevée contre les chocs électriques) Dispositif médical de classe IIa (double isolation) Nom et adresse du fabricant Veuillez lire le manuel d’utilisation ! Uniquement destiné à un usage domestique Référence produit (numéro de commande) Numéro de série (numéro de production) Gardez l’appareil à...
  • Page 117: Usage Général

    Usage général AVERTISSEMENT L’appareil doit être utilisé conformément aux prescriptions. Toute mauvaise utilisation pourrait être une source de danger mortel. L’appareil ne doit être utilisé que par un À FAIRE! adulte. En cas de défaillances ou de dysfonction- nements imprévus, arrêtez immédiatement l’appareil ! AVERTISSEMENT Ne laissez pas les enfants jouer avec...
  • Page 118 ATTENTION L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie. L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! Si des taches rouges apparaissent sur le nez du bébé, veuillez consulter votre médecin qui vous indiquera quand et à...
  • Page 119 ATTENTION N’insérez pas l’embout nasal dans la bouche ou les oreilles du bébé. Ne forcez pas et n’insérez pas l’embout nasal trop profondément dans le nez. N’appuyez pas l’embout nasal contre la paroi nasale. N’utilisez pas l’appareil en cas d’inflamma- tion ou de saignement nasal.
  • Page 120: Nettoyage, Entretien Et Stockage

    Nettoyage, entretien et stockage AVERTISSEMENT Protégez le chargeur et son cordon d’éventuels dommages. Tenez le chargeur à l’écart de toute source de chaleur (p.ex. fourneau, radiateur, convecteur) car cela pourrait endommager À FAIRE! l’isolation ! Éteignez l’appareil lors du montage, du démontage et du nettoyage de la tête Penguin.
  • Page 121: Source D'alimentation

    ATTENTION Stockez l’appareil dans un endroit sec et frais, à l’abri des rayons directs du soleil ou À NE PAS de la chaleur. FAIRE! Source d’alimentation AVERTISSEMENT L’appareil doit uniquement être utilisé avec le chargeur fourni par le fabricant. À défaut, cela pourrait provoquer des risques d’incendie.
  • Page 122: Utilisation Prévue

    À NE PAS FAIRE! 3. Utilisation prévue Le mouche-bébé Nosiboo Go est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! La tête Penguin dispose d’un concept breveté qui empêche la pénétration du mucus dans l’appareil. Destination fonctionnelle : faciliter la respiration nasale des bébés...
  • Page 123: Avant Utilisation

    AVERTISSEMENT L’appareil est uniquement destiné à retirer les sécrétions nasales des enfants ! Il n’est destiné à aucun autre usage ! À NE PAS FAIRE! 4. Avant utilisation 1. Chargement de l’appareil a) Raccordez le câble du chargeur dans la prise située à l’arrière de l’appareil.
  • Page 124 b) Placez les deux parties de la tête Penguin dans la position adéquate. c) Poussez l’embout nasal à sa place. 3. Raccordez la tête Penguin au boîtier. 4. L’appareil est prêt à être utilisé. AVERTISSEMENT Assurez-vous que le chargeur est com- patible avec la prise électrique.
  • Page 125: Consignes D'utilisation

    ATTENTION Une fois l’appareil complètement chargé, ne le rechargez pas à nouveau. À NE PAS N’utilisez pas l’appareil sans le maillage FAIRE! d’air ! 5. Consignes d’utilisation 1. Faites asseoir l’enfant dans une position stable. Faites asseoir l’enfant sur vos genoux en passant vos bras autour de lui, ou sur une chaise en lui soutenant le dos avec un oreiller, ou placez-le dans un...
  • Page 126 ! REMARQUE: Éteignez toujours l’appareil après son utilisation ! CONSEIL : Le mouche-bébé Nosiboo Go peut être utilisé plusieurs fois par jours, l’objectif général étant de permettre à votre enfant de respirer paisiblement et sans gène. Il convient de libérer les voies respiratoires au réveil, avant chaque repas et avant de dormir.
  • Page 127: Nettoyage

    ATTENTION Ne retournez pas le dispositif pendant l’utilisation. N’utilisez pas l’appareil sans le maillage À NE PAS FAIRE! d’air ! N’utilisez pas plus de 5 ml de sérum physiolo- gique pour dissoudre le mucus nasal sec et très épais. L’excédent de sérum accumulé dans la tête Penguin ressortira par les orifices de ventilation à...
  • Page 128: Entretien Et Stockage

    AVERTISSEMENT Ne lavez pas le boîtier de l’appareil ou le chargeur avec de l’eau ou tout autre liquide. Ne touchez pas le chargeur avec les mains À NE PAS FAIRE! mouillées. Cela pourrait l’endommager ou provoquer un risque d’électrocution. ATTENTION Après chaque utilisation, la tête Penguin doit toujours être bien nettoyée ! Assurez-vous que toutes les pièces sont bien...
  • Page 129 Si vous constatez qu’il est sale ou obstrué, remplacez-le par un maillage d’air de rechange. (La liste des pièces de rechange est disponible dans la partie « Accessoires et pièces de rechange »). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVERTISSEMENT Protégez le cordon du chargeur de tout endommagement.
  • Page 130: Guide De Dépannage

    à la clientèle de Nosiboo. 9. Informations importantes concernant la batterie Les appareils Nosiboo Go fonctionnent avec des batteries au Lithium-Polymère (7.4 V, 1500 mAh). La batterie de cet appareil peut être remplacée uniquement par le service après-vente.
  • Page 131: Remarques À Caractère Environnemental

    L) : 95 x 257 x 83 mm Nous nous réservons le droit de procéder à des modifications techniques. 12. Accessoires et pièces de rechange Nosiboo Go Accessory Set: Ensemble d’accessoires comprenant des pièces de rechange Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 tête Penguin 2 embouts nasaux 1 maillage d’air...
  • Page 132: Que Faire En Cas De Dysfonctionnement

    13. Que faire en cas de dysfonctionnement Le fabricant offre une garantie de 24 mois pour l’appareil, et de 12 mois pour la betterie, pendant 12 mois à compter de la date d’achat. La garantie ne peut être valable que si l’appareil a été utilisé...
  • Page 133: Tâches De Garantie

    être une source de danger mortel ! Tâches de garantie Le distributeur de l’appareil Nosiboo Go est obligé de traiter les plaintes des clients immédiatement basées sur les aspects inclus dans les chapitres Guide de dépannage et Guide de gestion des dysfonctionnements dans le Manuel d’utilisation.
  • Page 134: À Remplir Par Le Distributeur

    À remplir par le distributeur Nom et adresse du distributeur : Numéro de série de l’appareil Nosiboo Go : (voir l’étiquette ronde placée en dessous de l’appareil) Date d’achat : Type de dysfonctionnement : Date de l’apparition du dysfonctionnement :...
  • Page 135 Bedienungs- anleitung...
  • Page 136 Penguin-Kopf Saugspitze Penguin-Kopf Teil A Penguin-Kopf Teil B Filter Gerätegehäuse Ein-/Aus- Schalter Ladegerät mit universalem Netzteil...
  • Page 137: Verpackungsinhalt

    2011/83/EU § 16 (e) des Europäischen Parlaments und des Europäischen Rates, Österreich: FAAG: § 18 (1) 5, Ungarn: 45/2014. (II. 26.) Regierungsverordnung § 29 (1) (e). Wenn Sie Ihren Nosiboo Go registrieren, schenken wir Ihnen einen Gutscheincode. Dieser Gutscheincode kann im Nosiboo-Webshop eingelöst werden: https://product_registration.nosiboo.eu/...
  • Page 138: Sicherheitshinweise

    2. Sicherheitshinweise Erklärung der Warnzeichen Anwendungsteile Typ BF (erhöhter Schutz gegen Stromschlag) Medizinprodukt Klasse IIa (doppelte Isolierung) Name und Adresse des Herstellers Lesen Sie die Bedienungsanleitung Nur für den Heimgebrauch Artikelnummer (Bestellnummer) Seriennummer (Batch-Nummer) Vor Nässe schützen! Das Gehäuse schützt das Innere gegen feste Objekte mit einem Durchmesser ab 12,5 mm.
  • Page 139: Allgemeiner Gebrauch

    Allgemeiner Gebrauch WARNUNG Benutzen Sie das Gerät nur gemäß diesen Anweisungen! Eine unsachgemäße Nutzung kann lebensgefährlich sein. Das Gerät darf nur von Erwachsenen RICHTIG! bedient werden! Schalten Sie bei einem unerwarteten Ausfall oder Defekt das Gerät sofort aus! WARNUNG Lassen Sie Ihre Kinder nicht mit dem Gerät spielen, denn es ist KEIN SPIELZEUG! Das Netzkabel des Ladegerätes kann sich leicht um den Hals eines Kindes wickeln.
  • Page 140 VORSICHT Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu Brand führen. Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt werden! Konsultieren Sie Ihren Kinderarzt, wenn sich an der Nase des Babys Hautausschläge oder Rötungen bilden und fragen Sie ihn, wann RICHTIG!
  • Page 141 VORSICHT Führen Sie die Saugspitze niemals in den Mund oder in das Ohr Ihres Babys ein. Drücken Sie die Saugspitze nicht zu fest oder zu tief in die Nasenöffnung des Babys. Drücken Sie die Saugspitze nicht gegen die Nasenscheidewand! Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Ihr Kind unter einer Entzündung oder unter Nasen- bluten leidet.
  • Page 142: Reinigung, Wartung Und Lagerung

    Reinigung, Wartung und Lagerung WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden Hitzequellen (z.B. Herd, Heizkörper) fern, da diese die Isolierung beschädigen könnten! RICHTIG! Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie den Penguin-Kopf zerlegen, zusammenbauen und reinigen! WARNUNG Knicken Sie das Ladekabel nicht und...
  • Page 143 VORSICHT Lagern Sie das Gerät an einem kühlen und trockenen Ort! Schützen Sie das Gerät vor FALSCH! direkter Sonneneinstrahlung oder Hitze! Energieversorgung WARNUNG Benutzen Sie das Gerät ausschließlich mit dem Original-Ladegerät des Herstellers! Die Nichtbeachtung dieser Vorschrift kann zu einem Brand führen. Halten Sie das Gerät während des Lade- RICHTIG! vorgangs außerhalb der Reichweite von...
  • Page 144: Verwendungszweck

    VORSICHT Falls Sie das Gerät längere Zeit nicht benutzt haben, laden Sie es vor Gebrauch vollständig auf. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Ladevorgang von der Steckdose! RICHTIG! Auch wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ist es ratsam, das Gerät in einem geladenen Zustand zu halten.
  • Page 145: Vor Der Verwendung

    WARNUNG Das Gerät ist ausschließlich für das Absaugen des Nasensekrets von Kindern vorgesehen! Es darf nicht für andere Zwecke benutzt FALSCH! werden! 4. Vor der Verwendung 1. Aufladen des Gerätes a) Schließen Sie die Ladekabel am Stecker auf der Rückseite des Gerätes an.
  • Page 146 b) Platzieren Sie beide Teile des Penguin-Kopfes in die richtige Position. c) Drücken Sie das Saugspitze in die richtige Position. 3. Stecken Sie den Penguin-Kopf auf das Gerätegehäuse. 4. Das Gerät ist nun einsatzbereit. WARNUNG Vergewissern Sie sich, dass Ihr Ladegerät mit Ihrer Steckdose kompatibel ist.
  • Page 147: Gebrauchsanweisung

    VORSICHT Laden Sie das vollständig aufgeladene Gerät nicht erneut auf! FALSCH! Benutzen Sie das Gerät nicht ohne das beigefügte Filterteil. 5. Gebrauchsanweisung 1. Halten Sie Ihr Kind in einer stabil sitzenden Position. Nehmen Sie Ihr Kind auf den Schoß oder stützen Sie seinen Rücken mit ei- nem Kissen, während Sie es aufrecht halten.
  • Page 148 HINWEIS: Schalten Sie das Gerät nach jeder Nutzung mit dem Ein-/Aus-Schalter aus. TIP: Der Nosiboo Go kann täglich mehrmals verwendet werden, um Ihr Kind dabei zu unterstützen, ruhig zu atmen. Es wird empfohlen, die Atemwege des Kindes nach dem Aufwachen, vor dem Essen und vor dem Schlafengehen zu reinigen.
  • Page 149: Reinigung

    VORSICHT Drehen Sie das Gerät während des Ge- brauchs nicht auf den Kopf. Benutzen Sie das Gerät nicht ohne den Filter! FALSCH! Benutzen Sie nicht mehr als 5 ml isotonische Kochsalzlösung, um eingetrocknetes und dickflüssiges Nasensekret aufzuweichen. Überschüssige Kochsalzlösung im Penguin-Kopf fließt durch die Lüftungsschlitze auf der Rück- seite des Gerätes hinaus.
  • Page 150: Lagerung Und Wartung

    WARNUNG Waschen Sie das Gerätegehäuse oder das Ladegerät nie mit Wasser oder sonstigen Flüssigkeiten ab. FALSCH! Berühren Sie das Ladegerät nicht mit nassen Händen. Das kann zu Funktionsfehlern oder zu einem Stromschlag führen! VORSICHT Bitte reinigen und trocknen Sie den Penguin-Kopf nach jeder Nutzung gründlich! Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch des Gerätes, dass alle Teile vollständig...
  • Page 151 Saugleistung des Gerätes vermindert, überprüfen Sie den Filter. Ist er stark verschmutzt oder verstopft, sollte er gewechselt werden. (Die Liste der Ersatzteile finden Sie im Kapitel „Zubehör und Ersatzteile“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu WARNUNG Schützen Sie das Ladekabel vor Beschädigungen! RICHTIG! Halten Sie das Ladegerät von strahlenden...
  • Page 152: Fehlerbehebung

    Sie es aus und kontaktieren Sie sofort den Nosiboo-Kundendienst. 9. Wichtige Informationen zum Akku Der Nosiboo Go Nasensauger funktioniert mit einem Lithium- Polymer (7,4 V - 1500 mAh) Akku. Der Akku darf nur im Nosiboo-Fachservice ausgetauscht werden! Laden Sie das Gerät zumindest alle drei Monate auf, um die...
  • Page 153: Anmerkungen Zum Umweltschutz

    Einheit, B x H x T): 95 x 257 x 83 mm Wir behalten uns das Recht vor, technische Änderungen durch- zuführen. 12. Zubehör und Ersatzteile Nosiboo Go Accessory Set: Zubehörpaket bestehend aus Nosiboo Go Ersatzteilen https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin Kopf 2 Saugspitzen 1 Ersatzfilter 1 Bürste...
  • Page 154: Was Tun Bei Einem Defekten Gerät

    13. Was tun bei einem defekten Gerät? Der Hersteller gewährt ab dem Kauftag des Nasensaugers 24 Monate Garantie auf das Gerät und 12 Monate auf den eingebauten Akku. Die Garantie tritt nur dann in Kraft, wenn das Gerät bestimmungsgemäß benutzt wurde und es keine sichtbaren Beschädigungen aufweist.
  • Page 155: Internationaler Garantieschein

    Dies zieht keine Garantie- pflicht nach sich. Was tun im Garantiefall? Der Händler des Nosiboo Go Nasensaugers ist dazu verpflichtet, Kundenbeschwerden gemäß dem Kapitel „Fehlerbehebung“ bzw. „Was tun bei einem Defekt?“ sofort entgegenzunehmen. Beim Vorliegen eines Garantiefalles muss das Gerät sofort repariert oder ersetzt werden.
  • Page 156 Wird durch den Händler ausgefüllt Name und Adresse des Händlers: Seriennummer des Nosiboo Go Gerätes: (siehe Etikett am unteren Teil des Gerätes) Kaufdatum: Beschreibung des Defektes: Datum des Defektes: Unterschrift des Händlers: (Datum, Unterschrift und Stempel) Vom Service auszufüllen Eingangsdatum:...
  • Page 157 használati útmutató...
  • Page 158 Penguin fej Szipkavég Penguin fej A oldal Penguin fej B oldal Szűrőelem Készülékház Kapcsológomb Nemzetközi töltő...
  • Page 159: Csomagolás Tartalma

    Bizottság irányelve 2011/83/EU § 16 (e), Osztrák Köztársaság: FAGG: § 18 (1) 5., Magyarország: 45/2014. (II. 26.) Korm. rendelet § 29 (1) (e). Regisztrálja készülékét és egy kedvezményes vásárlásra jogosí- tó kupont küldünk ajándékba. A kupon a Nosiboo Go gyártói webshopjában érvényesíthető. https://product_registration.nosiboo.eu/ 1. Csomagolás tartalma Nosiboo Go készülék...
  • Page 160: Biztonsági Utasítások

    2. Biztonsági utasítások Jelmagyarázat BF típusú megérinthető részek (fokozott áramütés elleni védelem) IIa osztályú orvostechnikai eszköz (dupla szigetelés) A gyártó neve és címe Olvassa el a használati útmutatót! Kizárólag otthoni használatra Cikkszám (megrendelési szám) Sorozatszám (gyártási szám) Tartsa szárazon! A burkolat 12,5 mm-nél nagyobb tárgyak készülékbe jutása ellen véd.
  • Page 161: Általános Használat

    Általános használat FIGYELMEZTETÉS A készüléket az utasításoknak megfelelően használja! Ennek elmulasztása életveszélyes lehet. A készüléket csak felnőtt személy TEDD! használhatja! Váratlan meghibásodás, rendellenes működés esetén azonnal kapcsolja ki a készüléket! FIGYELMEZTETÉS Ne hagyja, hogy gyermeke a készülékkel játsszon, mivel az nem játékszer! A töltőkábel könnyen a gyermekek nyakára tekeredhet! TEDD!
  • Page 162 AJÁNLÁS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! Kérjük, forduljon orvosához, ha a baba orrán bőrpír jelentkezik. Tájékozódjon nála, hogy mikor és milyen gyakran kell tisztítania a gyermek orrát.
  • Page 163 AJÁNLÁS Ne helyezze a szipkavéget a baba szájába vagy fülébe! A szipkavéget ne erőltesse vagy helyezze túl mélyen az orrba! Ne nyomja a szipkavéget az orrnyílás falához! Ne használja, ha gyermekénél gyulladás vagy orrvérzés áll fenn. Ha fájdalom vagy vérzés jelentkezik, azonnal hagyja abba a készülék használatát és konzultáljon orvosával! Ha sérülést talált a Penguin fejen, ne használ-...
  • Page 164: Tisztítás, Karbantartás És Tárolás

    Tisztítás, karbantartás és tárolás FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól (pl. kályha, radiátor, konvektor), mert ez a szigetelés sérüléséhez vezethet! TEDD! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen bekapcsolt állapotban! FIGYELMEZTETÉS A töltőt ne törje meg, ne helyezzen rá...
  • Page 165 AJÁNLÁS A készülék száraz, hűvös helyen tárolandó. Ne tegye ki közvetlen napsugárzásnak vagy TEDD! hőnek. Energiaellátás FIGYELMEZTETÉS Kizárólag a gyártó által biztosított töltővel használja a készüléket! Ennek elmulasztása tüzet okozhat. A töltés ideje alatt a készülék kisgyermekektől távol tartandó! TEDD! A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A Penguin fej szétszerelése, összeszerelése és tisztítása közben a készülék ne legyen...
  • Page 166: Felhasználási Terület

    AJÁNLÁS Töltés közben a készüléket nem lehet használni. TEDD! 3. Felhasználási terület A Nosiboo Go orrszívó készülék kizárólag a gyermekek orrvála- dékának kiszívására készült. A Penguin fej szabadalmaztatott kialakítása megakadályozza a váladék szívóeszközbe jutását. Rendeltetési cél: csecsemőkori orrlégzés biztosítása a gyermekkori nátha tüneteinek enyhítése az orrváladék eltávolításával...
  • Page 167: Használat Előtt

    FIGYELMEZTETÉS A készülék kizárólag gyermekek orrváladékának kiszívására készült! Egyéb célokra nem használható! TEDD! 4. Használat előtt 1. A készülék töltése a) Csatlakoztassa a töltőkábelt a készülék hátulján található csatlakozóba! b) Csatlakoztassa a nemzetközi töltőt a fali hálózati csatlakozóba. Használja a konnektornak megfelelő...
  • Page 168 b) Illessze a megfelelő pozícióba a Penguin fej két elemét! c) Nyomja a szipkavéget a helyére! 3. Csatlakoztassa a Penguin fejet a készülékházhoz! 4. A készülék üzemképes. FIGYELMEZTETÉS Győződjön meg róla, hogy a töltője kom- patibilis a konnektorával! Ennek elmulasz- tása áramütéssel vagy tűzveszéllyel járhat.
  • Page 169: Használati Utasítások

    AJÁNLÁS A feltöltött készüléket ne kezdje azonnal újra tölteni! TEDD! Ne használja a készüléket a szűrőelem nélkül! 5. Használati utasítások 1. Tartsa a gyermeket stabil ülőhelyzetben! A kicsit ölbe fogva karolja át, vagy hátát párnával megtámasztva ültesse fel, esetleg helyezze döntött támlás pihenőszékbe.
  • Page 170 MEGJEGYZÉS: Használat után a készüléket minden esetben kapcsolja ki! TIPP: A Nosiboo Go orrszívó készüléket naponta többször is használhatja. Általános cél, hogy gyermeke nyugodt légzését biztosítsa. Ébredés után, etetés és alvás előtt célszerű a kicsik légutait szabaddá tenni.
  • Page 171: Tisztítás

    AJÁNLÁS Ne használja a készüléket fejjel lefelé fordítva! Ne használja a készüléket a szűrőelem TEDD! nélkül! Fiziológiás oldat alkalmazása esetén 5 ml-nél nagyobb mennyiséget ne használjon. A többletfolyadék a készülék hátulján talál- ható szellőzőnyílásokon keresztül távozik. 6. Tisztítás 1. Távolítsa el a Penguin fejet a készülékházról.
  • Page 172: Karbantartás És Tárolás

    FIGYELMEZTETÉS Ne mossa meg a készülékházat vagy a töltőt vízzel, vagy bármely más folyadékkal! TEDD! Ne fogja meg a töltőt nedves kézzel, mivel ez meghibásodáshoz, áramütéshez vezethet! AJÁNLÁS A Penguin fejet minden használat után alaposan tisztítsa meg! Győződjön meg róla, hogy minden alkatrész teljesen megszáradt a következő...
  • Page 173 Ha erősen szennyezett, vagy eltömődött, cserélje azt. (A cserélhető alkatrészek listáját megtalálja a „Tartozékok, tartalék alkatrészek” fejezetben.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu FIGYELMEZTETÉS A töltőkábelt óvja a sérüléstől! A töltőt tartsa távol sugárzó hőforrástól! TEDD! FIGYELMEZTETÉS...
  • Page 174: Hibaelhárítási Útmutató

    Javaslat ki és ne használja azt, keresse fel a Nosiboo ügyfélszolgálatát. 9. Fontos információk az akkumulátorról A Nosiboo Go készülékek Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh) akkumulátorral működnek. Az akkumulátor kizárólag szakszervizben cserélhető tartozéka a készüléknek. Az akkumulátor teljesítményének megóvása érdekében javasolt legalább 3 havonta bekapcsolni és újratölteni a készüléket.
  • Page 175: Környezetvédelmi Megjegyzések

    95 x 257 x 83 mm Fenntartjuk a jogot a technikai változtatásokra. 12. Tartozékok, tartalék alkatrészek Nosiboo Go Accessory Set: Nosiboo Go alkatrészekből összeállított kiegészítő csomag. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin fej 2 szipkavég 1 szűrőelem...
  • Page 176: Meghibásodással Kapcsolatos Teendők

    13. Meghibásodással kapcsolatos teendők A készülékre a megvásárlásától számított 24 (12 hónap jótállás, 12 hónap gyártói szavatosság), az akkumulátorra pedig 12 hónap garancia (jótállás) érvényes. Érvényesítése csak akkor lép életbe, ha a készüléket rendeltetésének megfelelően használták és az külsérelmi nyomokat nem visel. Az akkumulátor garanciája kizárólag az anyaghibákra vonatkozik, kapacitás- vesztésre nem.
  • Page 177: Jótállási Jegy

    A készülék bekapcsolása és további használata élet- veszélyes! Garanciális teendők A Nosiboo Go készülék forgalmazója köteles a készülék működésé- vel kapcsolatos vevői reklamációk azonnali kezelésére a Használati útmutatóban foglalt Hibaelhárítási útmutató és Meghibásodással kapcsolatos teendők fejezetekben ismertetett szempontok szerint. A garanciális feltételek fennállása esetén a készülék azonnal javítandó, vagy cserélendő.
  • Page 178 Az Ön által a Magyar Köztársaság területén vásárolt termékre a for- galomba hozó a 270/2020. (VI. 12.) Korm. rendelet az egyes tartós fogyasztási cikkekre vonatkozó kötelező jótállásról szóló 151/2003. (IX. 22.) Korm. rendelet, valamint az egyes javító-karbantartó szolgálta- tásokra vonatkozó kötelező jótállásról szóló 249/2004. (VIII. 27.) Korm. rendelet szerint 12 hónap garanciát (jótállást) és plusz 12 hónap sza- vatosságot vállal, mely a vásárlás (üzembe helyezés) napjával kez- dődik.
  • Page 179 A Nosiboo Pro, és Nosiboo Go higiénés orvostechnikai eszköz. Elállási jogával akkor élhet, ha a készülék sértetlen állapotban van és a szipkavég fóliázása is sértetlen! Megbontott fóliájú ter- méket higiénés okokból nem cserélünk vissza.
  • Page 180 A disztribútor tölti ki A disztribútor neve és címe: A termék típusa (REF): (ld. a körmatricát a készülék alján) A készülék gyártási száma (SN): (ld. a körmatricát a készülék alján) Vásárlás dátuma: Hibaleírás: Hiba keletkezésének időpontja: A disztribútor aláírása: (Dátum, aláírás és pecsét) A szerviz tölti ki Beérkezés dátuma: Szervizelt elemek:...
  • Page 181 manuale d‘istruzioni...
  • Page 182 Testa Penguin Beccuccio Testa Penguin - lato A Testa Penguin - lato B Filtro ricambiabile Unità principale Pulsante on-off Caricabatterie internazionale...
  • Page 183 Prima dell’uso del dispositivo leggere attentamente il presente manuale di istruzioni. Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso dal momento che il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneggiati per motivi igienici.
  • Page 184: Istruzioni Per La Sicurezza

    2. Istruzioni per la sicurezza Legenda Parti con protezione di tipo BF (protezione contro il pericolo di folgorazione) Dispositivo medico di classe IIa (doppio isolamento) Denominazione sociale e sede del produttore Leggere il Manuale di istruzione Solo per uso domestico Codice d’articolo (codice d’ordine) Numero di serie (matricola) Tenere al riparo da acqua e umidità!
  • Page 185: Uso Generale

    Uso generale AVVERTENZA Il dispositivo deve essere utilizzato seguendo le istruzioni. In caso contrario, può essere pericoloso per la vita. Il dispositivo può essere utilizzato solo da FARE! adulti. Spegnere immediatamente il dispositivo nel caso di un guasto imprevisto o di un malfunzionamento! AVVERTENZA Assicurarsi che i bambini non giochino con...
  • Page 186 RACCOMANDAZIONE Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può rappresentare un pericolo di incendio. Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. Consultare un medico se dopo l’uso si presentano delle irritazioni sul naso del bambino.
  • Page 187 RACCOMANDAZIONE Non inserire il beccuccio del dispositivo nella bocca o nell’orecchio del bambino. Non forzare e non inserire troppo profonda- mente il beccuccio nel naso del bambino. Non spingere il beccuccio contro la parete interna della cavità nasale. Non utilizzare nel caso d’infiammazione o d’emorragia nasale del bambino.
  • Page 188: Pulizia, Manutenzione E Conservazione

    Pulizia, manutenzione e conservazione AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni. Tenere lontano il caricabatteria da fonti di calore (p. es. stufa, radiatore, termoconvettori) perché può provocare il danneggiamento dell’isolamento. FARE! Spegnere il dispositivo durante lo smontaggio, il montaggio e la pulizia della testa Penguin.
  • Page 189: Alimentazione Elettrica

    RACCOMANDAZIONE Conservare il dispositivo in un luogo asciutto e fresco. Non esporre il dispositivo ai raggi DA NON solari diretti oppure ad altre fonti di calore. FARE! Alimentazione elettrica AVVERTENZA Usare il dispositivo solo con il caricabatteria fornito dal produttore. In caso contrario, l’uso può...
  • Page 190: Destinazione D'uso

    DA NON FARE! 3. Destinazione d’uso L’aspiratore nasale Nosiboo Go è stato sviluppato solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. La testa Penguin ha una particolare forma brevettata che impedisce al muco aspirato di passare nel dispositivo di aspirazione.
  • Page 191: Prima Dell'uso

    AVVERTENZA Usare il dispositivo solo per aspirare le secrezioni nasali dei bambini. Non può essere usato per altri scopi. DA NON FARE! 4. Prima dell’uso 1. Ricarica del dispositivo a) Collegare il cavo di ricarica alla presa sul retro del dispositivo. b) Collegare il cavo del caricabatterie internazionale alla rete elettrica.
  • Page 192 b) Inserire i due elementi della testa Penguin nella sua posizione. c) Spingere il beccuccio nel suo posto. 3. Collegare la testa Penguin all’unità principale. 4. Il dispositivo è pronto all’uso. AVVERTENZA Assicuratevi che il caricatore sia compatibile con la presa elettrica. In caso contrario, può...
  • Page 193: Modalità D'uso

    RACCOMANDAZIONE Non ricaricare immediatamente il dispositivo già caricato. DA NON Non utilizzare il dispositivo senza il filtro FARE! ricambiabile. 5. Modalità di uso 1. Tenere il bambino in postura di seduta stabile. I più piccoli devono essere abbrac- ciati e presi sulle ginocchia, o seduti e sostenuti con un cuscino dietro le spalle.
  • Page 194 NOTA: Dopo ogni utilizzo, spegnere il dispositivo. CONSIGLIO: L’aspiratore nasale Nosiboo Go può essere utilizzato più volte al giorno. L’obiettivo generale è assicurare l’aspirazione libera del bambino. Il suo uso è consigliato dopo il risveglio, prima dei pasti e del riposo.
  • Page 195: Pulizia

    RACCOMANDAZIONE Durante l’uso, non capovolgere il dispositivo. Non utilizzare il dispositivo senza il filtro ricambiabile. DA NON FARE! Non usare un dosaggio superiore ai 5 ml dalla soluzione fisiologica. Il liquido superiore ai 5 ml versato esce attraverso le aperture di ventilazione sul retro del dispositivo.
  • Page 196: Manutenzione E Conservazione

    AVVERTENZA Non lavare con acqua o con altro liquido l’unità principale o il caricabatteria. Il caricabatteria non deve mai essere DA NON maneggiato con le mani umide o bagnate FARE! perché può provocare un guasto o un pericolo di folgorazione. RACCOMANDAZIONE Dopo ogni utilizzo, pulire attentamente la testa Penguin.
  • Page 197 Se il filtro ricambiabile è troppo sporco o ostruito, cambiarlo. (Il listino dei ricambi è incluso nel capitolo “Accessori e ricambi”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu AVVERTENZA Proteggere il cavo di ricarica contro i danni.
  • Page 198: Problemi E Soluzioni

    Nosiboo. 9. Informazioni importanti sulla batteria I dispositivi Nosiboo Go funzionano con batteria ricaricabile ai polimeri di litio (7,4V, 1500mAh). La batteria è un componente di ricambio del dispositivo da cambiare solo tramite il centro di assistenza.
  • Page 199: Osservazioni Per La Protezione Dell'ambiente

    95 x 257 x 83 mm Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. 12. Accessori, ricambi Nosiboo Go Accessory Set: Pacchetto accessorio composto da ricambi Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 testa Penguin 2 beccucci 1 filtro ricambiabile...
  • Page 200 Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu 13. Istruzioni nel caso dei guasti Il produttore offre una garanzia di 24 mesi dalla data di acquisto per il dispositivo, ed una garanzia di 12 mesi per la batteria. La garanzia è valida finché il dispositivo viene usato in modo corretto e non presenta danneggiamenti.
  • Page 201 E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Certificato internazionale di garanzia Il Nosiboo Go è un dispositivo medico igienico. Lei può esercitare il diritto di recesso in quanto il dispositivo ed il film del beccuccio sono intatti. Non vengono cambiati i prodotti con film danneg- giati per motivi igienici.
  • Page 202: Da Compilare Dall'assistenza Tecnica

    Da compilare dal distributore Denominazione sociale e sede del distributore: Numero di serie del dispositivo Nosiboo Go: (l’adesivo rotondo è riconoscibile sul fondo del dispositivo) Data dell’acquisto: Tipologia del guasto: Data del guasto: Firma del distributore: (data, firma, timbro) Da compilare dall’assistenza tecnica...
  • Page 203 사용자 설명서...
  • Page 204 펭귄 헤드 노즈 팁 펭귄 헤드 부품 A 펭귄 헤드 부품 B 에어 매쉬 본체 전원 버튼 국제 호환 플러그...
  • Page 205 Commission, Austrian Republic: FAGG: Section 18 (1) 5, Hungary: 45/2014. (II. 26.) Government decree, Section 29 (1) (e). 기기를 등록하면, 할인쿠폰을 보내드립니다. 노시부 고 본사의 온라인매장에서 쿠폰을 사용하실 수 있습니다. https://product_registration.nosiboo.eu/ 1. 구성품 노시부 고 3개의 국제 호환 플러그 브러쉬...
  • Page 206 2. 안전 지침 안전 표기 사항 BF 유형 적용된 부품(감전방지강화) 등급 IIa 의료기기 (이중 절연) 제조사의 이름과 주소 사용자 설명서를 읽으십시오 가정용으로만 사용하십시오 상품 번호(주문번호) 일련 번호(배치번호) 건조한 상태를 유지하십시오 이 본체 하우징은 4.92인치(12.5mm) 이상의 단단한 물체로부터 장치를 보호하지만, 액체의 침투는 보호하지 못합니다. 유해폐기물...
  • Page 207 일반적인 용도 경고 지시된 대로만 사용하십시오. 오용은 생명을 위협할 수 있습니다. 이 제품은 성인에 의해서 작동되어야 합니다. 하세요 예기치 않은 고장이나 오작동이 발생할 경우 즉시 장치 를 끄십시오. 경고 어린이가 장치를 가지고 놀 수 없도록 하십시오. 장난 감이 아닙니다. (충전기가 아이의 목 주위에 쉽게 감길 수...
  • Page 208 주의 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 이 장치는 어린이의 코에서 콧물을 제거하는 용도로만 사용됩니다. 다른 용도로 사용해서는 안 됩니다. 만약 아이의 코가 붉어진다면, 이 장치를 언제, 얼마나 자 주 사용해야하는지에 대해 의사에게 상의하세요. 어린이의...
  • Page 209 주의 노즈 팁을 아이의 입이나 귀에 삽입하지 마십시오. 노즈 팁을 코에 너무 깊숙하게 삽입하거나 누르지 마 십시오. . 사용 중 반대편 콧구멍을 막거나 누르지 마십시오. 염증이나 코피를 흘린 경우엔 사용하지 마십시오. 통증 이나 출혈이 발생하면, 즉시 사용을 중지하고 의사와 상 담하십시오.
  • Page 210 세척, 유지관리 및 보관 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 단열재를 손상시킬 수 있으므로 충전기를 열(난로, 보일 러, 열 판 등)에 가까이 두지 마십시오. 하세요 펭귄 헤드를 조립, 분해 및 세척 시엔 장치의 전원을 끄 십시오. 경고 손상을 방지하기 위해 충전기를 비틀거나 무거운 물건 을...
  • Page 211 주의 장치를 서늘하고 건조한 곳에 보관하십시오. 직사광선이 하지 나 열을 피해주십시오. 마세요 전원 경고 제조업체에서 제공한 충전기만 사용하십시오. 그렇지 않 을 경우 화재 위험이 발생할 수 있습니다. 충전하는 동안 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 기기를 두십시오. 하세요 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 펭귄...
  • Page 212 주의 장치를 오랫동안 사용하지 않은 경우, 사용하기 전에 충 전을 해야합니다. 사용하지 않을 때는 항상 콘센트에서 충전기 플러그를 뽑으십시오. 하세요 기기를 장시간 사용하지 않더라도, 배터리 수명을 보존 하기위해선 충전 상태를 유지하고 최소 3개월마다 재충 전 해야합니다. 주의 충전하는 동안엔 장치를 사용하지 마십시오. 하지...
  • Page 213 경고 이 장치는 어린이의 코에서 콧물을 제거하는 용도로만 사 용됩니다. 다른 용도로 사용해서는 안 됩니다. 하지 마세요 4. 사용 전 지침 1. 충전 a) 충전 케이블을 본체 뒤쪽에 있는 커넥터에 부착시키십시오. b) 충전기의 반대쪽 끝을 100-240V AC콘센트 에 꽂으십시오. 콘센트에 적합한 전원 플러그를 사용하십시오.
  • Page 214 b) 펭귄 헤드의 두 부품을 올바른 위치에 놓 으십시오. c) 노즈 팁을 자리에 맞게 끼우십시오. 3. 펭귄 헤드를 본체에 부착시키십시오. 4. 장치는 사용할 준비가 되었습니다. 경고 충전기가 전기콘센트와 호환되는지 확인하십시오. 그 렇지 않으면 감전이나 화재가 발생할 수 있습니다. 하세요 주의 장치를...
  • Page 215 주의 장치가 충전된 후 바로 재충전을 시작하지 마십시오. 하지 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 마세요 5. 사용설명서 1. 아이를 안정된 자세로 앉히십시오. 아이를 무릎에 앉히거나, 품에 안거나, 베개 로 등을 받치는 등 똑바로 앉히십시오. 아기 용 바운서 또는 유아용 의자를 사용하실 수 도...
  • Page 216 5. 사용 후 전원버튼을 눌러 전원을 꺼주십시오. 참고: 사용 후엔 언제나 전원을 꺼주십시오. 팁: 노시부 고 콧물흡입기는 하루에 여러번 사용할 수 있습니다. 여러분 의 목표는 여러분의 아이가 편안하게 숨을 쉴 수 있도록 만들어 주는 것입니다. 기상 후, 취침 전, 그리고 식사 전 사용을 추천합니다. 추천: 점비약...
  • Page 217 주의 사용 중에는 장치를 뒤집지 마십시오. 에어 매쉬 없이 장치를 사용하지 마십시오. 하지 마세요 위해 5ml 이상의 식염수는 사용하지 마십시오. 펭귄 헤 드 내 과한 용액은 장치 뒷면의 통풍구를 통해 배출됩 니다. 6. 세척 1. 펭귄 헤드를 본체와 분리합니다. 노즈 팁을 제 거하고...
  • Page 218 경고 본체와 충전기는 물이나 다른 액체로 세척하지 마십시오. 하지 젖은 손으로 충전기를 다루지 마십시오, 이는 손상이나 마세요 감전을 야기할 수 있습니다. 주의 사용 후에는 펭귄 헤드를 깨끗하게 세척하십시오. 다음 사용 전에 모든 부품이 완벽하게 건조되었는지 확 인하십시오. 하세요 부적절한 사용으로 인해 액체가 본체에 들어갔을 경우, 다시...
  • Page 219 성능이 저하될 경우, 에어 매쉬를 점검하는 것이 좋습니다. 에어 매쉬가 오염되거나 막혔을 경우, 예비 에어 매쉬로 교체해주십시오. (예비 부품 목록은 ’액세서리, 예비부품’ 섹션에서 확인할 수 있습니다) 노시부 고 악세서리세트 정보 : www.nosiboo.com 경고 충전기가 손상되지 않도록 보호하십시오. 하세요 충전기를 열에 가까이 두지 마십시오.
  • Page 220 8. 문제 해결 가이드 장치를 켤 수 없습니다. 오작동 원인 장치가 충전되지 않았다. 충전기를 장치에 연결한 다음, 100-240V 벽면 콘 추천 사항 센트에 연결하십시오. 오작동 흡입 강도가 감소하였다. 펭귄 헤드가 막혔거나 잘못 조립되었다. 원인 펭귄 헤드를 분해하여 세척하십시오. 펭귄 헤드 의...
  • Page 221 77 mm 치수(전체패키지, 가로 x 세로 x 높이): 95 x 257 x 83 mm 우리는 기술적 변경을 할 권리가 있습니다. 12. 악세서리, 예비 부품 노시부 고 악세서리세트: Nosiboo Go 예비 부품으로 구성된 부속품 팩. https://shop.nosiboo.eu/ 펭귄 헤드 1 노즈 팁 2 에어 매쉬 1 ...
  • Page 222 13. 오작동 관리 가이드 장치에 대한 품질 보증은 24개월이며, 배터리의 경우 구매한 일자로부터 12개월 간 유효합니다. 기기가 본래 목적에 따라 사용되었을 경우에만 유효하며, 손상의 증후가 없어야 합니다. 배터리의 12개월 품질 보증은 제조상의 결함에만 적용되 며, 용량 저하에는 적용되지 않습니다. 다음 단계에서는 오작동의 증상을 명확히 확인하고, 오작동의 원인이 사용자 자신의...
  • Page 223 Attract Kft. H-7622 Pécs, Siklósi út 1/1., Hungary 전화번호:+39 72 551 642(월-금:8 am-4pm) 이메일: customerservice@nosiboo.com 14. 국제 품질 보증 인증서 노시부 고는 위생적인 의료 기기입니다. 노즈 팁의 포장이 온전한 경우에만 철회 권을 주장할 수 있습니다. 위생상의 이유로, 포장이 개방된 경우엔 교환이 불가합...
  • Page 224 총판에 의해 완료될 것 총판의 이름 및 주소 노시부 고 장치의 일련 번호: (장치 하단의 둥근 라벨에서 찾을 수 있음) 구매 날짜 : 오작동의 유형 : 오작동 날짜 : 총판 서명 (날짜, 서명 및 날인) 서비스에 의해 완료될 것 입고 일자 : 서비스...
  • Page 225 lietošanas instrukcija...
  • Page 226 Penguin galva Uzgalis Penguin galvas A daļa Penguin galvas B daļa Filtrs Korpuss Ieslēgšanas poga Starptautiska standarta lādētājs...
  • Page 227: Iepakojuma Saturs

    13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā 14. Starptautiskā garantija Pirms ierīces lietošanas, lūdzu, rūpīgi izlasiet visus norādījumus. Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izmantot savas atteikuma tiesības tikai tādā gadījumā, ja ierīce ir nebojāta un aizsargfolija uz uzgaļa ir neskarta. Higiēnas apsvērumu dēļ...
  • Page 228: Drošības Norādījumi

    2. Drošības norādījumi Drošības zīmes BF tipa detaļas (pastiprināta aizsardzība pret strāvas triecienu) IIa klases medicīnas ierīce (dubulta izolācija) Ražotāja nosaukums un adrese Izlasiet lietošanas instrukciju Izmantošanai tikai mājas apstākļos Preces numurs (pasūtījuma numurs) Sērijas numurs (partijas numurs) Turiet sausumā Korpuss pasargā...
  • Page 229 Vispārēja lietošana BRĪDINĀJUMS Lietojiet tikai saskaņā ar norādījumiem. Nepareiza lietošana var apdraudēt dzīvību. Ierīci drīkst lietot tikai pieaugušie. DARIET Pēkšņas kļūmes vai disfunkcijas gadījumā nekavējoties izslēdziet ierīci. BRĪDINĀJUMS Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, tā NAV ROTAĻLIETA. (Lādētājs var viegli aptīties ap bērna kaklu.) Neatstājiet ierīci bez uzraudzības bērnu NEDARIET...
  • Page 230 UZMANĪBU Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu gļotas no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. Ja jūsu mazulim rodas deguna ādas apsārtums, lūdzu, sazinieties ar savu ārstu, kurš...
  • Page 231 UZMANĪBU Nelieciet uzgali mazuļa mutē vai ausīs. Nespiediet un nelieciet uzgali pārāk dziļi degunā. Nespiediet uzgali pret nāss sieniņām. Nelietojiet ierīci, ja jūsu bērnam ir iekaisums vai deguna asiņošana. Ja rodas sāpes vai asiņošana, nekavējoties pārtrauciet lietošanu un sazinieties ar savu ārstu. Nelietojiet ierīci, ja redzat, Penguin galva ir bojāta.
  • Page 232 Tīrīšana, apkope un uzglabāšana BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāju no bojājumiem Neturiet lādētāju karstumā (piem., pie krāsns, sildītāja vai konvektora), jo tas var sabojāt izolāciju. DARIET Izslēdziet ierīci Penguin galvas salikšanas, izjaukšanas un tīrīšanas laikā. BRĪDINĀJUMS Nesatiniet lādētāju, nelieciet uz vada smagus priekšmetus, lai izvairītos no bojājumiem.
  • Page 233 UZMANĪBU Ierīce jāglabā vēsā, sausā vietā. Izvairieties no tiešas saules gaismas vai karstuma. NEDARIET Strāvas avots BRĪDINĀJUMS Izmantojiet ierīci tikai kopā ar ražotāja iekļauto lādētāju. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt ugunsgrēka risku. Uzlādes laikā turiet ierīci bērnaiem nepie- ejamā vietā. DARIET Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem.
  • Page 234: Paredzētā Izmantošana

    3 mēnešiem. UZMANĪBU Ierīci nevar izmantot uzlādes laikā. NEDARIET 3. Paredzētā izmantošana Nosiboo Go deguna aspirators ir paredzēts gļotu iztīrīšanai no bērna deguna. Penguin galvai ir patentēts dizains, kas novērš gļotu iekļūšanu ierīcē. Paredzētais mērķis: nodrošināt zīdaiņiem elpošanu caur degunu atvieglot parasto bērnu saaukstēšanos simptomus, atsūcot...
  • Page 235: Pirms Lietošanas

    BRĪDINĀJUMS Ierīce ir paredzēta tikai tam, lai iztīrītu izdalījumus no bērna deguna. To nedrīkst lietot nekādiem citiem nolūkiem. NEDARIET 4. Pirms lietošanas 1. Ierīces uzlāde a) Pievienojiet lādētāja vadu pie savienotāja, kas atrodas ierīces korpusa aizmug b) Otru starptautiskā standarta lādētāja galu iespraudiet 100-240V maiņstrāvas kontaktligzdā.
  • Page 236 b) Uzlieciet otru Penguin galvas daļu pareizā pozīcijā. c) Uzspraudiet uzgali vietā. 3. Piestipriniet Penguin galvu pie ierīces korpusa. 4. Ierīce ir gatava lietošanai. BRĪDINĀJUMS Pārliecinieties, ka lādētājs ir saderīgs ar barošanas kontaktligzdu. Šī noteikuma neievērošana var izraisīt strāvas triecienu DARIET vai ugunsgrēku.
  • Page 237: Lietošanas Norādījumi

    UZMANĪBU Nesāciet atkārtoti lādēt savu ierīci pēc tam, kad tā ir uzlādēta. NEDARIET Nelietojiet ierīci bez filtra. 5. Lietošanas norādījumi 1. Turiet bērnu stabilā sēdus pozīcijā. Paņemiet bērnu klēpī, turiet viņu rokās vai apsēdiniet vertikālā pozīcijā, aiz muguras novietojot spilvenu. Varat izmantot arī...
  • Page 238 5. Pēc lietošanas izslēdziet ierīci ar ieslēgšanas pogu. PIEZĪME: Pēc lietošanas vienmēr izslēdziet ierīci. PADOMS: Nosiboo Go deguna aspiratoru var lietot vairākas reizes dienā. Jums pamatā vajadzētu censties nodrošināt, lai jūsu bērns var mierīgi elpot. Ir ieteicams iztīrīt bērna nāsis pēc pamošanās, pirms gulēšanas un pirms barošanas.
  • Page 239: Tīrīšana

    UZMANĪBU Lietošanas laikā neapgrieziet ierīci otrādi. Nelietojiet ierīci bez filtra. NEDARIET Nelietojiet vairāk par 5 mL sāls šķīduma. Pārmērīgs šķīduma daudzums izplūdīs cauri atverēm ierīces aizmugurē. 6. Tīrīšana 1. Noņemiet Penguin galvu no ierīces korpusa, noņemiet uzgali, pēc tam atveriet Penguin korpusu. 2.
  • Page 240: Uzglabāšana Un Apkope

    BRĪDINĀJUMS Nemazgājiet korpusu vai lādētāju ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. NEDARIET Neaiztieciet lādētāju ar slapjām rokām, jo tas var izraisīt bojājumus vai strāvas triecienu. UZMANĪBU Pēc lietošanas rūpīgi nomazgājiet Penguin galvu. Pārliecinieties, ka pirms nākamās lietošanas reizes visas detaļas ir pilnībā nožāvētas. DARIET Ja nepareizas lietošanas dēļ...
  • Page 241 Ja tas ir netīrs vai aizsērējis, nomainiet to pret rezerves filtru. (Rezerves daļu sarakstu varat atrast sadaļā “Aksesuāri, rezerves daļas.”) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu BRĪDINĀJUMS Aizsargājiet lādētāja vadu no bojājumiem. Neturiet lādētāju karstumā.
  • Page 242: Problēmu Novēršana

    Nepareiza ierīces turēšana vai pārmērī- ga sāls šķīduma lietošana. Cēlonis Ja ierīcē iekļuvušas gļotas vai šķidrums, ap- turiet Nosiboo Go lietošanu, izslēdziet to un Ieteikums nekavējoties sazinieties ar Nosiboo Klientu apkalpošanas dienestu. 9. Svarīga informācija par akumulatoru Nosiboo Go ierīces darbojas ar litija polimēru (7,4V, 1500mAh) akumulatoriem.
  • Page 243: Vides Aizsardzības Atzīmes

    Izmēri (korpuss, platums x augstums): 77 x 190 x 77 mm Izmēri (viss iepakojums): 95 x 257 x 83 mm Mēs paturam tiesības veikt tehniskas izmaiņas. 12. Piederumi, rezerves daļas Nosiboo Go Accessory Set: Piederumu iepakojums, kurā ietilpst Nosiboo Go rezerves daļas. https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin galva 2 uzgaļi 1 filtrs...
  • Page 244: Rīcība Darbības Traucējumu Gadījumā

    13. Rīcība darbības traucējumu gadījumā Ierīces garantija ir derīga 24 mēnešus, bet baterijai 12 mēnešus pēc iegādes datuma. Tā tiks atzīta par derīgu tikai tad, ja ierīce būs lietota atbilstoši tās paredzētajam nolūkam un uz tās nebūs bojājumu pazīmju. Akumulatora 12 mēnešu garantija attiecas tikai uz ražošanas defektiem, tā...
  • Page 245: Starptautiskā Garantija

    Tālr.: +36 72 551 642 (P–Pk: 8:00 - 16:00) E-pasts: customerservice@nosiboo.com 14. Starptautiskā garantija Nosiboo Go ir higiēniska medicīnas ierīce Jūs varat izman- tot savas atteikuma tiesības tikai gadījumā, ja uzgaļa folijas iepakojums ir neskarts! Higiēnas apsvērumu dēļ mēs nemainām ierīci, ja iepakojums ir ticis atvērts.
  • Page 246 Aizpilda izplatītājs Izplatītāja nosaukums un adrese: Nosiboo Go ierīces sērijas numurs: (atrodams ierīces apakšā uz apaļās uzlīmes) Iegādes datums: Darbības traucējumu veids: Darbības traucējumu datums: Izplatītāja līdzparaksts: (datums, paraksts un zīmogs) Aizpilda serviss Saņemšanas datums: Remontētās detaļas: Jaunais sērijas numurs: Atgriešanas datums:...
  • Page 247 naudotojo vadovas...
  • Page 248 Penguin galvutė Nosies antgalis Penguin galvutės A dalis Penguin galvutės B dalis Oro tinklelį Korpusas Maitinimo mygtukas Tarptautinis įkroviklis...
  • Page 249: Pakuotės Turinys

    Įžanga Gerb. kliente, Dėkojame, kad įsigijote Nosiboo Go nosies aspiratorių. Atidžiai perskaitykite šį naudotojo vadovą, kad daugybę metų galėtumėte džiaugtis puikiu nosies aspiratoriaus veikimu. Pasilikite šį vadovą garantijos tikslais. Turinys 1. Pakuotės turinys 2. Saugos instrukcijos 3. Naudojimo paskirtis 4. Prieš naudojant 5.
  • Page 250: Saugos Instrukcijos

    2. Saugos instrukcijos Saugos ženklai BF tipo su žmogumi besiliečiančios dalys (didesnė apsauga nuo elektros smūgio) IIa klasės medicinos prietaisas (dviguba izoliacija) Gamintojo pavadinimas ir adresas Perskaitykite naudotojo vadovą Skirta naudoti tik namuose Prekės numeris (užsakymo numeris) Serijos numeris (partijos numeris) Laikyti sausai Korpusas saugo, kad į...
  • Page 251 Bendrasis naudojimas ĮSPĖJIMAS Naudokite tik taip, kaip nurodyta. Netinka- mai naudojant, gali grėsti pavojus gyvybei. Prietaisą gali naudoti tik suaugusieji. LEIDŽIAMA Netikėtos trikties ar gedimo atveju nedelsda- mi išjunkite prietaisą. ĮSPĖJIMAS Neleiskite vaikams žaisti su prietaisu, tai NE ŽAISLAS. (Įkroviklis gali lengvai apsivynioti aplink vaiko kaklą.) Nepalikite neprižiūrimo prietaiso šalia vaikų.
  • Page 252 PERSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Prietaisas skirtas naudoti tik nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. Jei jūsų vaiko nosies oda paraustų, kreipkitės į gydytoją, kuris patars, kada ir kaip dažnai valyti kūdikio nosį.
  • Page 253 PERSPĖJIMAS Nekiškite antgalio į kūdikio burną ar ausis. Antgalio nekiškite per jėgą ar per toli į nosį. Nespauskite antgalio prie šnervės šono. Nenaudokite, jei vaikui pasireiškė uždegimas arba kraujavimas iš nosies. Jei pasireikštų skausmas arba kraujavimas, nedelsdami nustokite naudoti gaminį ir kreipkitės į...
  • Page 254 Valymas, priežiūra ir laikymas ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklį nuo pažeidimo. Įkroviklį laikykite atokiai nuo šilumos šaltinio (pvz., krosnelės, šildytuvo arba konvekto- riaus), nes jis gali pažeisti izoliaciją. LEIDŽIAMA Išjunkite prietaisą, kai surenkate, išrenkate ir valote Penguin galvutę. ĮSPĖJIMAS Nesusukite įkroviklio ir nedėkite sunkių objektų...
  • Page 255: Maitinimo Šaltinis

    PERSPĖJIMAS Prietaisą reikia laikyti vėsioje, sausoje vietoje. Saugokite nuo tiesioginės saulės šviesos arba DRAUDŽIAMA šilumos. Maitinimo šaltinis ĮSPĖJIMAS Prietaisą naudokite tik su gamintojo pateiktu įkrovikliu. Priešingu atveju gali kilti gaisro pavojus. Kai prietaisas kraunamas, jis turi būti vaikams nepasiekiamoje vietoje. LEIDŽIAMA Saugokite įkroviklio laidą...
  • Page 256: Naudojimo Paskirtis

    Kai prietaisas kraunamas, jo naudoti negalima. DRAUDŽIAMA 3. Naudojimo paskirtis Nosiboo Go nosies aspiratorius skirtas nosies gleivėms šalinti iš vaiko nosies. Penguin galvutė yra patentuoto dizaino, kuris apsaugo nuo gleivių patekimo į prietaisą. Numatytoji paskirtis: užtikrinti kvėpavimą per nosį kūdikiams;...
  • Page 257: Prieš Naudojant

    ĮSPĖJIMAS Prietaisas skirtas naudoti tik nosies išskyroms šalinti iš vaiko nosies. Jo negalima naudoti jokiais kitais tikslais. DRAUDŽIAMA 4. Prieš naudojant 1. Prietaiso įkrovimas a) Prijunkite įkrovimo laidą prie jungties, esančios prietaiso korpuso užpa kalinėje dalyje. b) Kitą tarpautinio įkroviklio galą prijunkite prie 100–240 V kinta- mosios srovės lizdo.
  • Page 258 b) Kitą Penguin galvutės dalį įdėkite į reikiamą padėtį. c) Įspauskite antgalį į jam skirtą vietą. 3. Prijunkite Penguin galvutę prie prietaiso korpuso. 4. Prietaisas paruoštas naudoti. ĮSPĖJIMAS Įsitikinkite, kad įkroviklis suderinamas su jūsų elektros lizdu. Priešingu atveju gali kilti elektros smūgis arba gaisra.
  • Page 259: Naudojimo Instrukcijos

    PERSPĖJIMAS Nepradėkite vėl krauti prietaiso iš karto po to, kai jis buvo įkrautas. DRAUDŽIAMA Nenaudokite prietaiso be filtro. 5. Naudojimo instrukcijos 1. Laikykite vaiką stabilioje sėdimoje padėtyje. Pasisodinkite vaiką ant kelių, laikykite jį savo rankose arba pasodinkite verti- kalioje padėtyje, į nugarą atremdami pagalvę.
  • Page 260 5. Panaudoję, prietaisą išjunkite maitinimo mygtuku. PASTABA: panaudoję, prietaisą visada išjunkite. PATARIMAS: Nosiboo Go nosies aspiratorių galima naudoti kelis kartus per dieną. Jūsų pagrindinis tikslas turėtų būti pasirūpinti, kad jūsų vaikas galėtų ramiai kvėpuoti. Vaiko kvėpavimo takus rekomenduojama išvalyti jam pabudus, prieš...
  • Page 261: Valymas

    PERSPĖJIMAS Neapverskite prietaiso naudojimo metu. Nenaudokite prietaiso be filtro. DRAUDŽIAMA Nenaudokite daugiau nei 5 ml fiziologinio tirpalo. Tirpalo perteklius išeis per ventiliaci- jos angas, esančias užpakalinėje prietaiso dalyje. 6. Valymas 1. Nuimkite Penguin galvutę nuo prietaiso korpuso, nuimkite antgalį, tada atidarykite Penguin korpusą. 2.
  • Page 262: Laikymas Ir Priežiūra

    ĮSPĖJIMAS Neplaukite korpuso ar įkroviklio vandeniu ir jokiais kitais skysčiais. DRAUDŽIAMA Neimkite įkroviklio šlapiomis rankomis, nes galite jį pažeisti arba patirti elektros smūgį. PERSPĖJIMAS Panaudoję, kruopščiai nuvalykite Penguin galvutę. Prieš naudodami kitą kartą, įsitikinkite, kad visos dalys yra visiškai sausos. LEIDŽIAMA Jei dėl netinkamo naudojimo į...
  • Page 263 Jei jis nešvarus ar užsiktimšęs, pakeiskite atsarginiu filtru. (Atsarginių dalių sąrašą galima rasti skyriuje „Priedai, atsarginės dalys“.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ĮSPĖJIMAS Saugokite įkroviklio laidą nuo pažeidimo. Laikykite įkroviklį atokiai nuo šilumos šaltinių.
  • Page 264: Trikčių Šalinimas

    Go, išjunkite jį ir nedelsdami susisiekite su Nosiboo klientų aptarnavimo tarnyba. 9. Svarbi informacija apie bateriją Nosiboo Go prietaisai veikia su ličio polimerų (7,4 V, 1 500 mAh) baterijomis. Bateriją pakeisti gali tik techninės priežiūros specialistas. Prietaisą rekomenduojama įjungti ir įkrauti mažiausiai kas 3 mėnesius, kad būtų...
  • Page 265: Pastabos Apie Aplinkosaugą

    (korpuso): 77 x 190 x 77 mm Matmenys (visos pakuotės): 95 x 257 x 83 mm Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus. 12. Priedai, atsarginės dalys Nosiboo Go Accessory Set: Priedų rinkinys su atsarginėmis Nosiboo Go detalėmis https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin galvutė 2 antgaliai 1 filtras 1 šepetys...
  • Page 266 13. Gedimų tvarkymas Prietaiso garantija galioja 24 mėnesius, o baterijos garantija – 12 mėnesių nuo įsigijimo datos. Ji galios tik tuo atveju, jei prietaisas bus naudojamas pagal numatytąją paskirtį ir ant jo nebus jokių pažeidimo požymių. Baterijos 12 mėnesių garantija taikoma tik gamybos defektams, ji netaikoma su jos talpa susijusiems nuostoliams.
  • Page 267: Tarptautinis Garantijos Sertifikatas

    Įjungti prietaisą ir jį naudoti yra pavojinga gyvybei! Garantijos užduotys Nosiboo Go prietaiso platintojas įsipareigoja skubiai spręsti klientų skundus, atsižvelgdamas į aspektus, nurodytus naudotojo vadovo skyriuose „Trikčių šalinimo vadovas“ ir „Gedimų tvarkymo vadovas“. Jei taikomos garantijos sąlygos, prietaisas turi būti skubiai pataisytas arba pakeistas.
  • Page 268 Pildo platintojas Platintojo pavadinimas ir adresas: Serijos numeris ant Nosiboo Go prietaiso: (Pateiktas prietaiso apačioje, ant apvalios etiketės) Įsigijimo data: Gedimo tipas: Gedimo data: Patvirtinantis platintojo parašas: (data, parašas ir antspaudas) Pildo techninės priežiūros stoties darbuotojas Gavimo data: Taisomos dalys: Naujas serijos numeris: Grąžinimo data:...
  • Page 269 INSTRUKCJA OBSŁUGI...
  • Page 270 Głowica Penguin Końcówka do nosa Głowica Penguin część A Głowica Penguin część B Wymienny filtr Obudowa Przycisk zasilania Ładowarka międzynarodowa...
  • Page 271: Zawartość Opakowania

    Wstęp Drogi Kliencie, Dziękujemy za zakup naszego aspiratora do nosa Nosiboo Go. Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji obsługi, co pozwoli Ci przez wiele lat wydajnie korzystać z Twojego aspiratora. Prosimy o zachowanie tej instrukcji w celach gwarancyjnych. Spis treści 1. Zawartość opakowania 2.
  • Page 272: Instrukcje Bezpieczeństwa

    2. Instrukcje bezpieczeństwa Znaki bezpieczeństwa Zastosowane części typu BF (zwiększona ochrona przed porażeniem prądem) Urządzenie medyczne klasy IIa (podwójna izolacja) Nazwa i adres producenta Przeczytaj instrukcję obsługi Wyłącznie do użytku domowego Numer artykułu (numer zamówienia) Numer seryjny (numer partii) Przechowywać w suchym miejscu Obudowa chroni przed przedostaniem się...
  • Page 273 Ogólne zastosowanie OSTRZEŻENIE Korzystaj z urządzenia zgodnie z instruk- cją obsługi. Nieprawidłowe użycie może zagrażać życiu. Urządzenie powinno być używane jedynie TAK RÓB! przez dorosłych. W przypadku niespodziewanej usterki lub błędu, natychmiast wyłącz urządzenie. OSTRZEŻENIE Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządze- niem, TO NIE JEST ZABAWKA! (Kabel zasilają- cy może z łatwością...
  • Page 274 POUCZENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z nosa dziecka. Nie powinno być używane do jakichkolwiek innych celów. Jeśli zauważysz zaczerwienienie na skórze nosa dziecka, skonsultuj się...
  • Page 275 POUCZENIE Nie wkładaj końcówki do ust lub uszu dziecka. Nie używaj siły i nie wkładaj końcówki zbyt daleko do nosa. Nie napieraj końcówką na ściany nozdrza! Nie używaj urządzenia, jeśli Twoje dziecko ma stan zapalny lub krwawi z nosa. Jeśli wystąpi ból lub krwawienie, zaprzestań...
  • Page 276: Czyszczenie, Konserwacja I Przechowywanie

    Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie OSTRZEŻENIE Chroń ładowarkę przed uszkodzeniem. Przechowuj ładowarkę z daleka od źródeł ciepła (np. pieca, grzejnika lub kaloryfera), ponieważ może to spowodować szkody w TAK RÓB! izolacji. Wyłącz urządzenie w trakcie składania, roz- kładania i czyszczenia głowicy Penguin. OSTRZEŻENIE Nie skręcaj ładowarki, nie umieszczaj ciężkich przedmiotów na przewodzie, aby...
  • Page 277: Źródło Zasilania

    POUCZENIE Przechowuj urządzenie w chłodnym, suchym miejscu. Unikaj bezpośredniego światła TAK NIE słonecznego oraz gorąca. RÓB! Źródło zasilania OSTRZEŻENIE Używaj urządzenia wyłącznie z ładowarką dostarczoną przez producenta. Niezastoso- wanie się do tego grozi ryzykiem pożaru. W czasie ładowania trzymaj urządzenie z dala od dzieci.
  • Page 278: Zamierzone Przeznaczenie

    Podczas ładowania nie należy używać urządzenia. TAK NIE RÓB! 3. Zamierzone przeznaczenie Aspirator do nosa Nosiboo Go został zaprojektowany w celu usuwania wydzieliny z nosa dziecka. Głowica Penguin posia- da opatentowany design, który zapobiega przedostawaniu się wydzieliny do wnętrza urządzenia. Cele korzystania: zapewnienie oddychania przez nos u niemowląt...
  • Page 279: Przed Użyciem

    OSTRZEŻENIE Urządzenie jest przeznaczone do użycia wyłącznie w celu usunięcia wydzieliny z TAK NIE nosa dziecka. Nie powinno być używane do RÓB! jakichkolwiek innych celów. 4. Przed użyciem 1. Ładowanie urządzenia a) Podłącz kabel ładujący do złącza znajdującego się z tyłu obudowy urządzenia.
  • Page 280 b) Umieść części głowicy Penguin w odpowiedniej pozycji. c) Wciśnij końcówkę na miejsce. 3. Przyłącz głowicę Penguin do obudowy urządzenia. 4. Urządzenie jest gotowe do użycia. OSTRZEŻENIE Upewnij się, czy ładowarka jest kompaty- bilna z gniazdkiem elektrycznym. Nieza- stosowanie się do tego może spowodować TAK RÓB! porażenie prądem lub pożar.
  • Page 281: Instrukcja Użycia

    POUCZENIE Nie zaczynaj ponownego ładowania urzą- dzenia zaraz po tym, jak je naładowałeś. TAK NIE Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- RÓB! jącego. 5. Instrukcja użycia 1. Przytrzymaj dziecko w stabilnej pozycji siedzącej. Posadź dziecko na swoich kolanach, weź je w ramiona lub posadź je w pozycji pionowej, podpierając jego plecy poduszką.
  • Page 282 5. Wyłącz urządzenie po użyciu za pomocą przycisku zasilania. UWAGA: Zawsze wyłącz urządzenie po użyciu. RADA: Aspirator do nosa Nosiboo Go może być stosowany kilka razy dziennie. Twoim ogólnym celem powinno być zapewnienie swobodnego oddechu Twojego dziecka. Zalecane jest czyszczenie dróg oddechowych dziecka zawsze po jego przebudzeniu, przed snem oraz karmieniem.
  • Page 283: Czyszczenie

    POUCZENIE Podczas używania nie obracaj urządzenia do góry nogami. Nie używaj urządzenia bez elementu filtru- TAK NIE RÓB! jącego. Nie używaj więcej niż 5 ml roztworu fizjolo- gicznego soli. Nadmiar płynu wydostanie się przez otwory z tyłu urządzenia. 6. Czyszczenie 1.
  • Page 284: Przechowywanie I Konserwacja

    OSTRZEŻENIE Nie myj obudowy ani ładowarki wodą lub jakimkolwiek innym płynem. TAK NIE Nie dotykaj ładowarki mokrymi rękami. RÓB! Może to spowodować porażenie prądem lub uszkodzenie. POUCZENIE Dokładnie wyczyść głowicę Penguin po użyciu. Upewnij się, że wszystkie części są dokład- nie wysuszone przed kolejnym użyciem.
  • Page 285 Jeśli jest brudny lub zatkany, należy go wymienić na zapasowy filtr. (Listę części zamiennych znajdziesz w sekcji: “Akcesoria, części zamienne”.) Informacje o Nosiboo Go Accessory Set znajdziesz na: www.nosiboo.eu OSTRZEŻENIE Chroń ładowarkę przed uszkodzeniem.
  • Page 286: Przewodnik Rozwiązywania Problemów

    Go, wyłącz je i natychmiast skontaktuj się z obsługą klienta Nosiboo. 9. Ważne informacje na temat akumulatora Urządzenie Nosiboo Go pracuje z akumulatorem litowo-po- limerowym (7.4V, 1500mAh). Akumulator może zostać wymieniony jedynie przez serwis specjalistyczny. Zalecane jest włączenie i naładowanie urządzenia co naj- mniej co 3 miesiące, aby zachować...
  • Page 287: Uwagi Na Temat Ochrony Środowiska

    95 x 257 x 83 mm Zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian technicz- nych. 12. Akcesoria, części zamienne Nosiboo Go Accessory Set: Opakowanie akcesoriów zawierające części zamienne do Nosiboo Go. https://shop.nosiboo.eu/ 1 głowica Penguin 2 końcówki do nosa...
  • Page 288: Przewodnik Usuwania Błędów

    13. Przewodnik usuwania błędów Gwarancja na urządzenie udzielana jest na okres 24 miesięcy od daty zakupu, a dla akumulatora na 12 miesięcy od daty zakupu. Gwarancja jest ważna, jeżeli urządzenie było używane zgodnie z przeznaczeniem i nie ma zewnętrznych śladów urazu. 12-miesięczna gwarancja na akumulator obejmuje wyłącznie uszkodzenia powstałe przy produkcji, nie stosuje się...
  • Page 289: Certyfikat Gwarancji Międzynarodowej

    życiu! Zadania w związku z gwarancją Dystrybutor urządzenia Nosiboo Go musi natychmiast obsłużyć reklamacje klientów według zasad “Przewodnika rozwiązywania problemów” i “Przewodnika usuwania błędów” znajdujących się w Instrukcji obsługi. W przypadku gdy gwarancja obowią- zuje, urządzenie powinno być...
  • Page 290 Wypełnia dystrybutor: Nazwa i adres dystrybutora: Numer seryjny urządzenia Nosiboo Go: (znajduje się na spodzie urządzenia, na okrągłej naklejce) Data zakupu: Typ awarii: Data wystąpienia awarii: Poświadczenie dystrybutora: (data, podpis, pieczęć) Wypełnia serwisant: Data otrzymania: Elementy serwisowane: Nowy numer seryjny: Data zwrotu: Podpis i pieczęć...
  • Page 291 návod na použitie...
  • Page 292 Hlavica Penguin Odnímateľná flexibilná násada Hlavica Penguin strana A Hlavica Penguin strana B Filter Telo prístroja Hlavný spínač Medzinárodná nabíjačka...
  • Page 293: Obsah Balenia

    Úvod Milý zákazník! Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili odsávač hlienu Nosiboo Go. Prosíme, aby ste pozorne prečítali nižšie uvedený návod, aby ste mohli ešte dlhé roky používať tento odsávač. Prosíme, aby ste si ponechali tento návod na uplatnenie záruky.
  • Page 294: Bezpečnostné Inštrukcie

    2. Bezpečnostné inštrukcie Popis znakov Časti typu BF (zvýšená ochrana pred úrazom elektrickým prúdom) Urządzenie medyczne klasy IIa (podwójna izolacja) Názov a adresa výrobcu Prečítajte si návod na použitie Výhradne na domáce použitie Číslo výrobku (číslo tovaru pri objednávke) Výrobné číslo (číslo výrobku) Skladujte v suchu! Kryt chráni pred vniknutím predmetov väčších ako 12,5 mm do prístroja.
  • Page 295 Všeobecné používanie UPOZORNENIE Prístroj používajte iba podľa pokynov! Nedodržanie pokynov na použitie môže byť životu nebezpečné! Prístroj môže obsluhovať výhradne dospelá ROB! osoba. Pri prípadnej poruche, neštandardnom cho- de, prístroj okamžite vypnite! UPOZORNENIE Nenechajte, aby Vaše dieťa sa hralo s prístrojom, lebo to nie je hračka.
  • Page 296 DOPORUČENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou, dodávanou výrobcom! Porušenie môže mať za následok požiar. Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétov nosovej dutiny detí. Je zakázané používať prístroj na iné účely! V prípade začervenania nosa dieťaťa, pro- sím, navštívte detského lekára a konzultujte s ním, ako, kedy a ako často treba čistiť...
  • Page 297 DOPORUČENIE Nevkladajte odnímateľnú flexibilnú násadu do ústnej dutiny, alebo do ucha dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nedávajte ani nasilu, ani hlboko do nosnej dutiny dieťaťa! Odnímateľnú flexibilnú násadu nepritláčajte na stenu nosovej dutiny! Prístroj nepoužívajte v prípade zápalu nosovej dutiny, alebo pri náchylnosti na kr- vácanie z nosa.
  • Page 298: Čistenie, Údržba A Skladovanie

    Čistenie, údržba a skladovanie UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Nabíjačku nedávajte do blízkosti predmetov, vyžarujúcich teplo (napr. kachle, ohrievač, radiátor, krb, atď.), lebo sa môže poškodiť ROB! izolácia. Počas montáže a čistenia hlavice Penguin prístroj nesmie byť zapnutý. UPOZORNENIE Telo nabíjačky nepoškoďte, nedávajte naň...
  • Page 299: Zdroj Energie

    DOPORUČENIE Prístroj uskladňujte na suchom, chladnom mieste. Nevystavujte priamemu slnečnému NEROB! žiareniu, alebo tepelnému žiareniu. Zdroj energie UPOZORNENIE Prístroj používajte výhradne s nabíjačkou od výrobcu prístroja. Nedodržanie môže mať za následok riziko požiaru. Počas nabíjania prístroj držte mimo dosahu detí. ROB! Kábel nabíjačky chráňte od mechanického poškodenia.
  • Page 300: Oblasť Použitia

    Počas nabíjania batérie je zakázané použí- vať prístroj! NEROB! 3. Oblasť použitia Odsávač hlienu Nosiboo Go bol vyrobený výhradne na od- stránenie sekrétov nosovej dutiny detí. Hlavica Penguin má také patentované prevedenie, ktoré zabráni tomu, aby sa hlien dostal do odsávača.
  • Page 301: Pred Použitím

    UPOZORNENIE Prístroj je vyrobený výhradne na odsávanie sekrétu nososvej dutiny detí. Je zakázané NEROB! používať na iné účely! 4. Pred použitím 1. Nabíjanie prístroja a) Pripojte kábel nabíjačky do konektoru na zadnej strane prístroja. b) Pripojte medzinárodnú nabíjačku do elektrickej zásuvky. Používajte zástrčku vhodnú...
  • Page 302 b) Umiestnite dve časti hlavy Penguin do správnej polohy. c) Nasaďte odnímateľnú flexibilnú násadu. 3. Pripojte hlavicu Penguin k prístroju. 4. Prístroj je pripravený k prístroju. UPOZORNENIE Uistite sa, že nabíjačka je kompatibilná s Vašou elektrickou zásuvkou. Nedodržanie môže spôsobiť úraz elektrickým prúdom, ROB! alebo požiar.
  • Page 303: Pokyny K Používaniu

    DOPORUČENIE Nabitú batériu znova nenabíjajte! NEROB! Prístroj bez filtra nepoužívajte! 5.Pokyny k používaniu 1. Držte dieťa v stabilnej sediacej polohe. Posaťe dieťa do lona, objímte, alebo posaďte a chrbát podoprite vankúšom, alebo ho posaďte do kresla s opierkou. 2. Nasuňte do nosovej dutiny čistú a suchú...
  • Page 304 5. Po použití prístroj vypnite vypínačom. POZNÁMKA: Po použití prístroj vypnite v každom prípade. TIP: Prístroj Nosiboo Go môžete použiť denne aj niekoľkokrát. Hlavým cieľom je zabezpečenie kľudného dýchania dieťaťa. Po prebudení, pred dojčením a spaním je vhodné prečistiť dýchacie cesty dieťaťa.
  • Page 305: Čistenie

    DOPORUČENIE Počas používania neotáčajte prístroj spod- nou časťou nahor. NEROB! Nepoužívajte prístroj bez filtra. Pri aplikácii fyziologického roztoku nedáv- kujte viac, než 5 ml. Prebytočná tekutina odteká cez ventilačné otvory na zadnej strane prístroja. 6. Čistenie 1. Odmontujte hlavicu Penguin od tela prístroja.
  • Page 306: Údržba A Uskladnenie

    UPOZORNENIE Neumývajte prístroj a nabíjačku vodou a ani inou tekutinou. Nedotýkajte sa nabíjačky mokrými rukami, NEROB! lebo to môže viesť k jej poškodeniu, alebo úrazu elektrickým prúdom. DOPORUČENIE Hlavicu Penguin po každom použití dôklad- ne vyčistite! Pred použitím sa presvedčte, že všetky súčiastky sa dokonalo usušili.
  • Page 307 Ak je silne znečistený, alebo upchatý, vymeňte ho. (Zoznam náhradných dielov nájdete v časti „Zoznam príslušenstva a náhradných dielov”.) Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu UPOZORNENIE Kábel nabíjačky chráňte pred poškodením. Prístroj nenechávajte v blízkosti žiariča tepla.
  • Page 308: Odstránenie Závad

    Doporučenie a ihneď kontaktujte pracovníkov servisu pre zákazníkov. 9. Dôležité informácie o batérii Prístroj Nosiboo Go pracuje s batériou Lithium-Polymer (7,4 V, 1500mAh). Batéria je takou súčiastkou prístroja, ktorú môžu vymeniť len v špeciálnych servisoch. Pre uchovanie výkonu batérie je vhodné zariadenie zapnúť...
  • Page 309: Enviromentálne Poznámky

    Hladina hluku: 55–62 dB Rozsah teploty: -10°C až +40°C Relatívna vlhkosť: max. 75% Predpokladaná životnosť prístroja (elektrické súčiastky): 3 roky Predpokladaná životnosť hlavice Nosiboo Penguin: 3 mesiaces Priemer konca odnímateľnej flexibilnej násady, ktorý sa aplikuje do nosovej diery: min. 5.6 mm Dížka časti hlavice Penguin, ktorá...
  • Page 310: Pokyny V Prípade Poruchy

    13. Pokyny v prípade poruchy Výrobca poskytuje záruku na prístroj 24 mesiacov od dňa zakúpenia, na batériu, 12 mesiacov. Záruku je možné uplatniť iba v prípade, ak prístroj bol používaný na účely, na ktoré bol vyrobený a nemá stopy po vonkajšom poškodení. Záruka batérie sa vzťahuje výhradne na chyby materiálu, na stratu kapacity nie.
  • Page 311: Adresa Servisu

    Tel.: +36 72 551 642 (Po-Pia: 8.00-16.00) E-mail: customerservice@nosiboo.com 14. Záručný list Nosiboo Go je lekársky prístroj. Od kúpy možno odstúpiť iba v prípade, ak je prístroj neporušený a ochranná fólia odnímateľnej flexibilnej násady je neporušená. Produkty s naru- šenou fóliou z hygienických dôvodov nevymieňame. Smernice a platné...
  • Page 312 Vyplňuje distribútor Názov a adresa distribútora: Výrobné číslo prístroja Nosiboo Go: (viď okrúhlu nálepku) Dátum zakúpenia: Typ poruchy: Dátum zistenia poruchy: Podpis distribútora: (Dátum, podpis a pečiatka) Vyplňuje servis Dátum prijatia: Opravované súčiastky: Nové výrobné číslo: Dátum vrátenia: Podpis, pečiatka servisu: Záruka na vymenené...
  • Page 313 navodila za uporabo...
  • Page 314 Penguin glava Nastavek za nos Penguin glava – Del A Penguin glava – Del B Zračna enota Ohišje Gumb za vklop/izklop Mednarodni polnilec...
  • Page 315: Vsebina Kompleta

    Uvod Spoštovana stranka! Zahvaljujemo se vam za nakup nosnega aspiratorja Nosiboo Go. Pozorno preberite naslednja navodila, da boste lahko nosni aspirator uspešno uporabljali še vrsto let. Ta priročnik shranite za namene garancije. Vsebina priročnika 1. Vsebina Paketa 2. Varnostna navodila in opozorila 3.
  • Page 316: Varnostna Navodila In Opozorila

    2. Varnostna navodila in opozorila Varnostni znaki Uporabljeni deli tipa BF (povečana zaščita pred električnim udarom) IIa razred medicinsko tehnološke naprave (dvojna izolacija) Ime in naslov proizvajalca Preberite navodila za uporabo Samo za domačo uporabo Številka artikla (številka naročila) Serijska številka (številka proizvodnje) Izdelek naj bo vedno suh Ohišje ščiti pred vdorom trdih predmetov, večjih od 12,5 mm.
  • Page 317 Uporaba OPOZORILO Uporabljajte v skladu z navodili. Nepravilna uporaba izdelka je lahko nevarna. Napravo lahko uporabljajo samo odrasli. DOVOLJENO V primeru nepričakovane okvare ali napake izdelek izklopite oz. ga ne uporabljajte. OPOZORILO Ne dovolite otroku, da se igra z izdelkom; izdelek ni igrača.
  • Page 318 PREVIDNOST Napravo polnite vsakokrat samo z original- nim polnilcem. Polnjenje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Naprava je namenjena samo odstranjevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Ne upo- rabljajte naprave za druge namene. Če se pri vašem otroku pojavi rdečica v/na nosu, se o rednosti in času čiščenja noska posvetujte z zdravnikom.
  • Page 319 PREVIDNOST Konice nastavke Penguin glave ne vstavljaj- te otroku v uho ali usta. Konice nastavka ne potiskajte pregloboko v nos. Konice nastavka ne pritiskajte ob stran nosnice. Izdelka ne uporabljajte, če ima vaš otrok vnetje ali krvavitev iz nosu. Če se ob uporabi izdelka pojavi bolečina ali krvavitev, se takoj posvetujte z vašim zdravnikom.
  • Page 320: Čiščenje, Vzdrževanje In Skladiščenje

    Čiščenje, vzdrževanje in skladiščenje OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami. Polnilca ne izpostavljajte vročim virom toplo- te (npr. peč, grelec ali konvektor), saj bi to lahko pripeljalo do poškodbe izolacije. DOVOLJENO Med sestavljanjem, razstavljanjem in čišče- njem Penguin glave napravo izklopite. OPOZORILO Polnilca ne polnite in na kabel ne obešajte težkih stvari, saj poškodba kabla lahko vodi...
  • Page 321 PREVIDNOST Napravo shranjujte v hladnem in suhem prostoru. Izogibajte se neposredni sončni DOVOLJENO svetlobi in vročini. Vir energije OPOZORILO Napravo polnite samo z originalnim polnil- cem. Napajanje z drugimi polnilci je lahko nevarno. Med polnjenjem napravo hranite izven dosega otrok. DOVOLJENO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
  • Page 322: Namenska Uporaba

    Med polnjenjem naprave ni možno uporabljati. DOVOLJENO 3. Namenska uporaba Prenosni nosni aspirator Nosiboo Go je namenjen odstran- jevanju nosne sluzi iz otrokovega nosu. Patentirana Penguin glava je zasnovana tako, da preprečuje vdor sluzi v napravo. Predvideni nameni: za zagotovitev nosnega dihanja dojenčkov, za lajšanje simptomov običajnega otroškega prehlada,...
  • Page 323: Pred Uporabo

    OPOZORILO Naprava je namenjena samo odstranjevanju izcedka iz otrokovega nosu. Naprave ne uporabljajte za druge namene. DOVOLJENO 4. Pred uporabo 1. Polnjenje naprave a) Pritrdite polnilni kabel v priključek na zadnji strani ohišja naprave. b) Drugi konec mednarodnega polnilca priključite v vtičnico. Uporabite vtičnico, ki se prilega vtiču.
  • Page 324 b) Postavite oba dela Penguin glave v pravilni položaj. c) Nastavek za nos potisnite na pravo mesto. 3. Pritrdite glavo Penguina na ohišje naprave 4. Naprava je pripravljena za uporabo OPOZORILO Prepričajte se, da je polnilec združljiv z električno vtičnico. Nepravilna uporaba je lahko nevarna.
  • Page 325: Navodila Za Uporabo

    PREVIDNOST Naprave ne polnite, če je napolnjena. Polnite jo takrat, ko se izprazni. DOVOLJENO Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. 5. Navodila za uporabo 1. Otroka držite v stabilnem položaju. Otroka posedite v naročje oz. posedite v pokončen položaj, lahko pa ga tudi posedete v otroški sedež.
  • Page 326 5. Po uporabi napravo izklopite z gumbom za vklop/izklop. OPOMBA: po uporabi napravo vedno izklopite. prípade. NASVET: aspirator lahko uporabite večkrat na dan. Namen uporabe je, da lahko vas otrok mirno diha skozi nos. Priporočljivo je, da otroku očistite dihalne poti po prebujanju, pred spanjem in hranjenjem.
  • Page 327: Čiščenje

    PREVIDNOST Naprave med uporabo ne obračajte na glavo. Naprave ne uporabljajte brez zračne mreže. DOVOLJENO Ne uporabljajte več kot 5 ml fiziološke razto- pine. Presežek tekočine bo stekel ven skozi odprtine na zadnji strani naprave. 6. Čiščenje 1. Glavo Penguina odstranite iz ohišja naprave, ostranite nastavek za nos in odprite ohišje.
  • Page 328: Skladiščenje In Vzdrževanje

    OPOZORILO Ohišja naprave ne čistite z vodo ali drugo tekočino. Polnilca se ne dotikajte z mokrimi rokami, DOVOLJENO saj lahko pride do poškodbe ali električnega udara! PREVIDNOST Po uporabi naprave temeljito očistite Penguin glavo. Poskrbite, da bodo pred uporabo vsi deli temeljito posušeni.
  • Page 329 Zračno mrežo vsake toliko časa preverite. Če je umazana ali zamašena, jo zamenjajte z rezervno zračno mrežo. Seznam nadomestnih/rezervnih delov najdete v razdelku 12 (rezervni deli). Nosiboo Go Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu OPOZORILO Polnilec zaščitite pred poškodbami.
  • Page 330: Odpravljanje Težav

    Priporočilo Nosiboo – pomoč strankam. 9. Pomembne informacije o bateriji Naprava Nosiboo Go deluje z litij polimersko baterijo (7.4V, 1500mA). Baterijo lahko zamenja samo strokovnjak, saj je ta sestavni del naprave. Priporočljivo je, da napravo vklopite in napolnite vsake 3 mesece, da ohranite življenjsko dobo baterije.
  • Page 331: Opombe O Varstvu Okolja

    (ŠxVxG): 95 x 257 x 83 mm Proizvajalec si pridržuje pravico do tehničnih sprememb. 12. Dodatna oprema, rezervni deli Nosiboo Go Accessory Set: V paketu z dodatki so rezervni deli aspiratorja Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 Penguin glava 2 nastavki za nos 1 Zračna enota...
  • Page 332: Kako Ravnati V Primeru Okvare

    13. Kako ravnati v primeru okvare Za napravo velja 24-mesečna garancija (12 mesecev garancije, 12 mesecev garancije proizvajalca) od datuma nakupa, za baterijo pa velja 12-mesečna garancija (jamstvo). Velja le, če je bila naprava uporabljena v skladu s predvidenim namenom in nima znakov zunanjih poškodb.
  • Page 333: Garancijski List

    Tel.: +36 72 551 642 (od ponedeljka do petka: 8.00-16.00) E-naslov: customerservice@nosiboo.com 14. Garancijski list Nosiboo Go je higienski medicinski pripomoček. Pravico do od- stopa od pogodbe lahko uveljavljate, če je embalaža nasveta nedotaknjena. Zaradi higienskih razlogov ne bomo zamenjati naprave, katere embalaža je bila odprta.
  • Page 334 Izpolni distributer Ime in naslov distributerja: Tip izdelka (REF): (glejte krožno nalepko na dnu naprave) Datum nakupa: Opis napake: Datum napake: Podpis distributerja: (datum, podpis in žig) Izpolnjeno s strani službe Datum prejema: Servisirani predmeti: Nova servisna številka: Datum vrnitve: Podpis in žig serviserja: Garancijski rok za zamenjane dele je 12 mesecev.
  • Page 335 manual del usuairo...
  • Page 336 cabeza Penguin Pico nasal Cabeza Penguin lado A Cabeza Penguin lado B Malla de aire Caja del aparato Botón de encendido Cargador internacional...
  • Page 337 Antes de utilizar el aparato, por favor, lea con atención el Manual del Usuario. Nosiboo Go es un dispositivo médico higiénico. Usted puede ejercer su derecho de desistimiento sólo si el dispositivo y la película protectora del pico nasal están intactos. Productos con película abierta no se cambian por razones de higiene.
  • Page 338 2. Instrucciones de seguridad Señales de seguridad Partes tocables tipo BF (una mayor protección contra las descargas eléctricas) Dispositivo médico clase IIa (doble aislamiento) Nombre y dirección del fabricante Leer las instrucciones de uso Sólo para uso doméstico Número del artículo (número del pedido) Número de serie (número de fabricación) ¡Manténgalo seco! La caja del aparato impide la introducción de...
  • Page 339: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales ADVERTENCIA Use el dispositivo sólo según las instrucciones. El uso inadecuado puede ser mortalmente peligroso. El dispositivo sólo debe ser manejado por DEBE adultos. En caso de cualquier fallo inesperado o funcionamiento anormal, apague el apa- rato inmediatamente. ADVERTENCIA No permita que los niños jueguen con el dispositivo ya que NO ES UN JUGUETE.
  • Page 340 PRECAUCIONES Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, podrá provocar incendios. El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. En caso de que aparezcan manchas rojas en la nariz del niño, consulte a su médico, quien le aconsejará...
  • Page 341 PRECAUCIONES No insertar el pico nasal en la boca o las orejas del bebé. No empjujar o insertar el pico nasal muy profundamente en la nariz. No empujar el pico nasal hacia la pared del orificio nasal. No use el dispositivo si su hijo padece de inflamación o sangrado nasal.
  • Page 342: Limpieza, Mantenimiento Y Almacenamiento

    Limpieza, mantenimiento y almacenamiento ADVERTENCIA Proteger el cargador contra deterioros. Mantener el cargador lejos de fuentes del calor (p. ej., estufas, radiadores o convec- tores), porque ello puede causar daño en el DEBE aislamiento. Apagar el dispositivo antes de montar, des- montar y limpiar la cabeza Penguin.
  • Page 343: Fuente De Alimentación

    PRECAUCIONES Almacenar el dispositivo en un lugar fresco y seco. Evitar la exposición directa a la luz DEBE solar o al calor. Fuente de alimentación ADVERTENCIA Usar el aparato exclusivamente con el cargador suministrado por el fabricante. De lo contrario, puede provocar incendios. No dejar el dispositivo al alcance de niños mientras se carga.
  • Page 344: Áreas De Uso

    PRECAUCIONES Antes del uso, cargue la batería si no ha usado el dispositivo durante un largo perío- do de tiempo. Siempre desconectar el cargador del enchufe cuando no esté en uso. DEBE Si el aparato no está en uso durante un tiempo prolongado es aconsejable mantenerlo cargado, recargándolo cada 3 meses para preservar la duración de la...
  • Page 345: Antes Del Uso

    ADVERTENCIA El aparato sirve exclusivamente para la eliminación de las secreciones nasales de los niños. No se puede utilizar con otros fines. DEBE 4. Antes del uso 1. Cargar el aparato a) Conectar el cable de carga al enchufe en la parte trasera del aparato.
  • Page 346 b) Insertar las dos partes de la cabeza Penguin en la posición correcta. c) Colocar el pico nasal a su lugar adecuado. 3. Conectar la cabeza Penguin a la caja del aparato. 4. El aparato está listo para su uso. ADVERTENCIA Asegúrese de que el cargador sea com- patible con el enchufe.
  • Page 347 PRECAUCIONES No recargar el aparato justo después de que se haya cargado. DEBE No usar el aparato sin la malla de aire. 5. Instrucciones de uso 1. Mantenga a su hijo en una posición sentada estable. Sentar al niño en su regazo y abrazarle, o recostarlo en una almohada o en una butaca reclinable.
  • Page 348 NOTA: Siempre apague el aparato después del uso. CONSEJO: El aspirador nasal Nosiboo Go puede ser utilizado varias veces al día. El objetivo general es proporcionar una respiración tranquila a los niños. Es recomendable limpiar las vías respiratorias de los pequeños después de despertarse, antes de comer...
  • Page 349 PRECAUCIONES No coloque el dispositivo boca abajo mien- tras está en uso. No usar el aparato sin la malla de aire. DEBE No usar más de 5 ml de las soluciones fisiológicas. El exceso de solución en la ca- beza Penguin saldrá por los respiaderos de ventilación de la parte trasera del dispositivo.
  • Page 350: Almacenamiento Y Mantenimiento

    ADVERTENCIA No lavar la caja del aparato o el cargador con agua u otro líquido. No tocar el cargador con las manos húme- DEBE das, pues esto puede provocar un fallo o una descarga eléctrica. PRECAUCIONES Lavar exhaustivamente la cabeza Penguin después de cada uso.
  • Page 351 Si está sucia o tapada, reemplácela. (Hay una lista de repuestos en la sección „Accesorios, piezas de recambio”). Nosiboo Go Accessory Set Info: www.nosiboo.eu ADVERTENCIA Proteja el cargador contra deterioros. Mantenga el cargador lejos de fuentes DEBE del calor radiante.
  • Page 352: Guía De Solución De Problemas

    Atención al cliente de inmediato. 9. Precauciones de la batería El dispositivo Nosiboo Go funciona con batería de polímero de litio (7,4 V, 1500mAh). La batería puede ser reemplazada exclusivamente por el Centro de Servicios Especializado.
  • Page 353: Datos Técnicos

    95 x 257 x 83 mm Se reserva el derecho de efectuar cambios técnicos. 12. Accesorios, piezas de recambio Nosiboo Go Accessory Set: Conjunto de accesorios con repuestos Nosiboo Go https://shop.nosiboo.eu/ 1 cabeza Penguin 2 picos nasales...
  • Page 354: Qué Hacer En Caso De Fallos

    13. ¿Qué hacer en caso de fallos? La garantía para el dispositivo es válida durante 24 meses, y para la batería, durante 12 meses a partir de la fecha de la adquisición. La garantía podrá ser validada sólo si el aparato ha sido usado adecuadamente y no muestra ningún indicio de daño físico.
  • Page 355 Validación de la garantía El vendedor del aparato Nosiboo Go está obligado a atender inmediatamente las quejas relacionadas con el funcionamiento del aparato de acuerdo con lo detallado en los capítulos Guía de solución de problemas y ¿Qué hacer en caso de fallos? del Manual del Usuario.
  • Page 356 A rellenar por el distribuidor Nombre y dirección del distribuidor: Número de serie del dispositivo Nosiboo Go: (véase la etiqueta en la parte inferior del aparato) Fecha de la compra: Carácter del fallo: Fecha de acontecimiento del fallo: Firma del distribuidor:...
  • Page 357 www.nosiboo.eu...

Ce manuel est également adapté pour:

Go

Table des Matières