A M 4 5 P L U S O
®
10
Conexión pulsadores exteriores
Conexão de botões externos / Connexion de boutons-poussoirs externes / Exterior pulsers connection
Conexión RS485/RS232 y pulsadores exteriores.
Conexão RS485 / RS232 e botões externos. / Connexion RS485/RS232 et boutons poussoirs externes. / RS485/RS232 connection and exterior pulsers.
Azul – Puerto Serie A (RS485/RS/232).
1
Azul - Porta serial A (RS485 / RS / 232). / Bleu - Port série A (RS485/RS/232) / Blue – Series A Port (RS485/RS/232)
Amarillo Bajada.
2
Amarelo Descer. / Jaune Descente. / Yellow Down.
Verde Stop.
3
Paragem Verde. / Vert stop. / Green Stop.
Rojo Subida.
4
Subir Vermelha. / Rouge Montée. / Red Up.
Negro Comun.
5
Preto Comum. / Noir commun. / Black Common
Blanco – Puerto Serie B (RS485/RS/232).
6
Branco – Porta serial B (RS485 / RS / 232). / Blanc – Port série B (RS485/RS/232). / White – Series B Port (RS485/RS/232).
3. Detalles de funcionamiento
Detalhes da operação / Détails de l'opération / Operation details
•
Se pueden establecer un total de 5 paradas diferentes. Dos finales de carrera, 1 punto de basculación y 2
paradas intermedias.
Podem ser configuradas um total de 5 paradas diferentes. Dois finais de curso, 1 ponto de basculação e 2 paradas intermédias. / Un total de 5
arrêts différents peuvent être définis. Deux fins de course, 1 point de basculement et 2 arrêts intermédiaires. / A total of 5 different stops can be
set. Two end limits, 1 tilting point, and 2 intermediate stops.
•
Cada parada intermedia se puede ajustar y eliminar individualmente.
Cada parada intermédia pode ser ajustada e eliminada individualmente. / Chaque arrêt intermédiaire peut être ajusté et supprimé
individuellement. / Each intermediate stop can be adjusted and deleted individually.
•
Los finales de carrera se pueden modificar, aunque no individualmente. Para hacerlo debemos eliminar
toda la memoria del motor.
Os interruptores de limite podem ser modificados, embora individualmente. Para isso, é necessário apagar toda a memória do motor. / Les
interrupteurs de fin de course peuvent être modifiés, mais individuellement. Pour ce faire, il faut effacer toute la mémoire du moteur. / The limit
switches can be modified, but not individually. To do this, the entire motor memory must be deleted.
•
En el modo pulsos, presiona el botón subida – bajada, el motor realizará pequeños movimientos.
Al presionar el botón arriba – abajo durante más de 1 segundo, el motor funcionará continuamente.
No modo pulsos, pressione o botão de subida – descida, o motor fará pequenos movimentos. Ao pressionar o botão de subida – descida por
mais de 1 segundo, o motor funcionará continuamente. / En mode impulsions, appuyez sur le bouton montée – descente, le moteur effectuera
de petits mouvements. En appuyant sur le bouton montée – descente pendant plus d'une seconde, le moteur fonctionnera en continu. / In pulse
mode, press the up – down button, and the motor will make small movements.
•
Para evitar los puntos intermedios, pulsar dos veces el botón subida – bajada con un intervalo de 1
segundo.
Para evitar pontos intermédios, pressione o botão para cima ou para baixo duas vezes num 1 segundo. / Pour éviter les points intermédiaires,
appuyer deux fois sur le bouton montée ou descente avec un interval de 1 seconde. / To avoid the intermediate points, press the up or down
button twice at one-second intervals.
•
Cuando el motor funciona continuamente durante unos 4-10 minutos y la temperatura de la superficie
exterior supera los 60ºC, el motor deja de funcionar de 3 a 13 minutos.
Quando o motor funciona continuamente por cerca de 4-10 minutos e a temperatura da superfície externa excede 60ºC, o motor para de
funcionar por 3-13 minutos. / Lorsque le moteur fonctionne en continu pendant environ 4 à 10 minutes et que la température de la surface
extérieure dépasse 60ºC, le moteur s'arrête de fonctionner pendant 3 à 13 minutes. / When the motor operates continuously for around 4-10
minutes and the external surface temperature exceeds 60ºC, the motor stops operating for 3 to 13 minutes.
1 1
2 2
1 3
Pulsadores sin tensión.
Botões sem tensão. / Boutons-poussoirs sans tension. / Voltage-free pushbuttons.
2 4
2 5
2 6
Nota: Bajo
ningún concepto
introduciremos
tensión en el
conector.
Nota: Em nenhuma
circunstância introduziremos
tensão no conector. /
Remarque : En aucun cas, nous
n'introduirons de tension dans
le connecteur. / Note: Under no
circumstances will we apply
voltage to the connector.