Page 1
PR5038 - RED SLIM PR5037 - BLACK SLIM Chauffage d’appoint gaz 4200W Aquecimento auxiliar a gás 4200W Gas auxiliary heating 4200W Gaszusatzheizung 4200W Calefacción auxiliar de gas 4200W Riscaldamento ausiliario a gas 4200W Gasbijverwarming 4200W...
Page 2
Caractéristiques techniques : Référence article PR5037 - PR5038 Spécification du produit Chauffage d’appoint à gaz pliable Puissance 4.2 kW Categorie de gaz I3+ (28-30/37) Pression de service Butane 28-30 mbar / propane 37 mbar Consommation max 305g/h Instructions de montage pour chauffage à gaz pliable : Il est très important de lire et de suivre attentivement les instructions de montage.
Page 3
Etapes de montage : 1. Posez le chauffage face au sol comme illustré. Mettez une serviette ou un tapis/tissu doux pour le protéger. Ouvrez le panneau latéral gauche (a), le panneau latéral droit (b), le panneau inférieur (c) et le panneau supérieur (d) s'ouvrant très près d'un angle de 90 degrés. 2.
Page 4
3. Vissez la plaque inférieure aux panneaux latéraux en vissant 4 vis (m5*8) de l’extérieur vers l’intérieur. 4. Installez deux roues directement au bas du panneau avant (f) et installez deux roues sur la plaque inférieure (c) à l’aide des 2 écrous fournis (M8). Fixez le panneau d’angle avec les pan- neaux latéraux à...
Page 5
5. Fixez le panneau supérieur (d) avec le panneau avant (f) à l’aide de 2 vis (ST4*8). Utilisez 4 vis (ST4*8) pour fixer le panneau supérieur avec les panneaux gauche et droit. Fixez les panneaux gauche et droit avec le panneau avant à l’aide de 4 vis (ST4*8). 6.
Page 6
Lisez attentivement ce manuel avant d’utiliser le produit. Faites toujours fonctionner l’appareil conformément aux consignes de sécurité et réglementa- tions en vigueur. Informations de sécurité - N’utilisez le chauffage que dans des pièces bien ventilées pour éviter le risque d’intoxication au monoxyde de carbone.
Page 7
vérifier l’absence de fuites avec un détecteur de fuite de gaz ou de l’eau savonneuse (robinet à gaz, détendeur de gaz, raccord de tuyau et robinet de gaz du chauffage). Si des bulles d’air se produisent, l’installation n’est pas étanche aux gaz. N’utilisez pas le chauffage si l’installation n’est pas étanche.
Page 8
- Vérifiez régulièrement la veilleuse pendant. N‘utilisation, elle doit être uniformément bleu. Lorsque la flamme de la veilleuse est jaune, le chauffage doit être vérifié pour la contamination par un installateur ou un spécialiste. - Vérifiez le tuyau de gaz et remplacez-le s’il est usé ou endommagé. - Il est strictement interdit d’effectuer des travaux dur le chauffage vous-même.
Page 9
Il y a un morceau de Inspectez chaque panneau et trouvez céramique manquant où la céramique manque. dans les panneaux. Contactez le revendeur. Technical characteristics : Article reference PR5037 - PR5038 Product Specification Foldable gas space heater Power 4.2kW Gas category I3+ (28-30/37) Operating pressure...
Page 10
Assembly steps: 1. Place the heater facing the floor as shown. Put a towel or soft mat/cloth to protect it. Open the left side panel (a), right side panel (b), bottom panel (c) and top panel (d) opening very close to a 90 degree angle.
Page 11
3. Screw the bottom plate to the side panels by screwing 4 screws (m5*8) from outside to inside. 4. Install two wheels directly to the bottom of the front panel (f) and install two wheels to the bottom plate (c) using the 2 nuts provided (M8). Secure the corner panel with the side panels using 2 screws (ST4*8).
Page 12
5. Secure the top panel (d) with the front panel (f) using 2 screws (ST4*8). Use 4 screws (ST4*8) to fix the top panel with the left and right panels. Secure the left and right panels with the front panel using 4 screws (ST4*8). 6.
Page 13
Read this manual carefully before using the product. Always operate the device in accordance with applicable safety instructions and regulations. Safety information - Use the heater only in well-ventilated rooms to avoid the risk of carbon monoxide poisoning. Do not attempt to use the heater at full power in rooms of less than 80m3, which could result in a risk of carbon monoxide poisoning.
Page 14
Commissioning The heater has three different heating modes: minimum, medium and maximum. Star mode is used to light the stove. 1. Piezo 2. Star position (ignition) 3. Minimum power 4. Average power 5. Maximum power - Open the gas valve on the bottle one or two turns. - Press the regulator safety button (purge button).
Page 15
Technical support The heating does not turn on: - Check if the gas bottle is empty. - Check that the gas holder is correctly connected and that the gas pressure matches the specifi- cations of the stove. - Check that everything is connected as described above. If you have just changed the gas bottle: - There may be gas in the pipes.
Page 16
Características técnicas : Referencia del artículo PR5037 - PR5038 Especificaciones del producto Calentador de gas plegable Fuerza 4,2kW Categoría de gas I3+ (28-30/37) Presión operacional Butano 28-30 mbar / propano 37 mbar Consumo máximo 305g/h Instrucciones de montaje para calentador de gas plegable: Es muy importante leer y seguir atentamente las instrucciones de montaje.
Page 17
Pasos de montaje: 1. Coloque el calentador mirando hacia el piso como se muestra. Coloque una toalla o un tapete o paño suave para protegerlo. Abra el panel lateral izquierdo (a), el panel lateral derecho (b), el panel inferior (c) y el panel superior (d) abriéndose muy cerca de un ángulo de 90 grados. 2.
Page 18
3. Atornille la placa inferior a los paneles laterales atornillando 4 tornillos (m5*8) de afuera hacia adentro. 4. Instale dos ruedas directamente en la parte inferior del panel frontal (f) e instale dos ruedas en la placa inferior (c) usando las 2 tuercas proporcionadas (M8). Asegure el panel de la esquina con los paneles laterales usando 2 tornillos (ST4*8).
Page 19
5. Fije el panel superior (d) con el panel frontal (f) usando 2 tornillos (ST4*8). Utilice 4 tornillos (ST4*8) para fijar el panel superior con los paneles izquierdo y derecho. Asegure los paneles izquierdo y derecho con el panel frontal usando 4 tornillos (ST4*8). 6.
Page 20
Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto. Utilice siempre el dispositivo de acuerdo con las instrucciones y normas de seguridad aplicables. Información de seguridad - Utilice el calefactor únicamente en habitaciones bien ventiladas para evitar el riesgo de intoxicación por monóxido de carbono.
Page 21
Puesta en servicio El calentador tiene tres modos de calentamiento diferentes: mínimo, medio y máximo. El modo estrella se utiliza para encender la estufa. 1. piezoeléctrico 2. Posición de estrella (encendido) 3. potencia minima 4. Energía promedio 5. Poder maximo - Abrir la válvula de gas de la botella una o dos vueltas.
Page 22
Apoyo técnico La calefacción no enciende: - Comprobar si la bombona de gas está vacía. - Comprobar que el gasómetro esté correctamente conectado y que la presión del gas coincida con las especificaciones de la estufa. - Verificar que todo esté conectado como se describe arriba. Si acaba de cambiar la bombona de gas: - Puede haber gas en las tuberías.
Page 23
Caratteristiche tecniche : Riferimento all'articolo PR5037 - PR5038 Specifiche di prodotto Scaldabagno a gas pieghevole Energia 4,2 kW Categoria gas I3+ (28-30/37) Pressione di esercizio Butano 28-30 mbar / propano 37 mbar Consumo massimo 305 g/ora Istruzioni di montaggio per stufa a gas pieghevole : È...
Page 24
Fasi di assemblaggio : 1. Posizionare la stufa rivolta verso il pavimento come mostrato. Metti un asciugamano o un tap- petino/panno morbido per proteggerlo. Aprire il pannello laterale sinistro (a), il pannello laterale destro (b), il pannello inferiore (c) e il pannello superiore (d) aprendoli molto vicino ad un angolo di 90 gradi.
Page 25
3. Avvitare la piastra inferiore ai pannelli laterali avvitando 4 viti (m5*8) dall’esterno verso l’in- terno. 4. Installare due ruote direttamente sul fondo del pannello anteriore (f) e installare due ruote sulla piastra inferiore (c) utilizzando i 2 dadi forniti (M8). Fissare il pannello angolare con i pan- nelli laterali utilizzando 2 viti (ST4*8).
Page 26
5. Fissare il pannello superiore (d) con il pannello anteriore (f) utilizzando 2 viti (ST4*8). Uti- lizzare 4 viti (ST4*8) per fissare il pannello superiore con i pannelli sinistro e destro. Fissare i pannelli sinistro e destro al pannello anteriore utilizzando 4 viti (ST4*8). 6.
Page 27
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare il prodotto. Utilizzare sempre il dispositivo in conformità con le istruzioni e le normative di sicurezza applica- bili. Informazioni sulla sicurezza - Utilizzare il riscaldatore solo in ambienti ben ventilati per evitare il rischio di avvelenamento da monossido di carbonio.
Page 28
La messa in produzione Il riscaldatore ha tre diverse modalità di riscaldamento: minimo, medio e massimo. La modalità Stella viene utilizzata per accendere la stufa. 1. Piezo 2. Posizione della stella (accensione) 3. Potenza minima 4. Potenza media 5. Massima potenza - Aprire la valvola del gas sulla bombola di uno o due giri.
Page 29
Supporto tecnico Il riscaldamento non si accende : - Controllare se la bombola del gas è vuota. - Verificare che la bombola del gas sia collegata correttamente e che la pressione del gas corris- ponda alle specifiche della stufa. - Verificare che tutto sia collegato come sopra descritto. Se hai appena cambiato la bombola del gas: - Potrebbe esserci gas nei tubi.
Page 30
Características técnicas : Referência do artigo PR5037 - PR5038 Especificação do produto Aquecedor a gás dobrável Poder 4,2 kW Categoria de gás I3+ (28-30/37) Pressão de funcionamento Butano 28-30 mbar / propano 37 mbar Consumo máximo 305g/h Instruções de montagem para aquecedor a gás dobrável : É...
Page 31
Etapas de montagem: 1. Coloque o aquecedor virado para o chão, conforme mostrado. Coloque uma toalha ou tapete/ pano macio para o proteger. Abra o painel lateral esquerdo (a), o painel lateral direito (b), o pai- nel inferior (c) e o painel superior (d) abrindo muito próximo de um ângulo de 90 graus. 2.
Page 32
3. Aparafuse a placa inferior aos painéis laterais apertando 4 parafusos (m5*8) de fora para dentro. 4. Instale duas rodas diretamente na parte inferior do painel frontal (f) e instale duas rodas na placa inferior (c) utilizando as 2 porcas fornecidas (M8). Fixe o painel de canto aos painéis late- rais utilizando 2 parafusos (ST4*8).
Page 33
5. Fixe o painel superior (d) ao painel frontal (f) utilizando 2 parafusos (ST4*8). Utilize 4 para- fusos (ST4*8) para fixar o painel superior com os painéis esquerdo e direito. Fixe os painéis esquerdo e direito ao painel frontal utilizando 4 parafusos (ST4*8). 6.
Page 34
Leia este manual cuidadosamente antes de utilizar o produto. Opere sempre o dispositivo de acordo com as instruções e regulamentos de segurança aplicáveis. Informação de Segurança - Utilize o aquecedor apenas em ambientes bem ventilados para evitar o risco de intoxicação por monóxido de carbono.
Page 35
de fugas com um detetor de fugas de gás ou água com sabão (torneira de gás, regulador de gás, ligação de tubo e torneira de gás de aquecimento). Se ocorrerem bolhas de ar, a instalação não é estanque aos gases. Não utilize o esquentador se a instalação não for estanque. Contacte o seu revendedor ou instalador para verificação ou assistência.
Page 36
Suporte técnico O aquecimento não liga: - Verifique se a garrafa de gás está vazia. - Verifique se o reservatório do gás está corretamente ligado e se a pressão do gás corresponde às especificações da estufa. - Verifique se tudo está ligado conforme descrito acima. Se acabou de trocar a garrafa de gás: - Pode haver gás nas tubagens.
Page 37
Technische Eigenschaften : Artikelnummer PR5037 - PR5038 Produktspezifikation Faltbarer Gasheizer Leistung 4,2kW Gaskategorie I3+ (28-30/37) Betriebsdruck Butan 28-30 mbar / Propan 37 mbar Maximaler Verbrauch 305g/h Montageanleitung für faltbaren Gasheizer: Es ist sehr wichtig, die Montageanleitung sorgfältig zu lesen und zu befolgen. Sie müssen die unten gezeigten Schritt-für-Schritt-Anweisungen befolgen, um sicherzustellen, dass das Gerät...
Page 38
Montageschritte: 1. Stellen Sie den Heizstrahler wie gezeigt mit der Vorderseite zum Boden. Legen Sie zum Schutz ein Handtuch oder eine weiche Unterlage/ein Tuch darauf. Öffnen Sie die linke Seitenwand (a), die rechte Seitenwand (b), die Bodenwand (c) und die Oberseite (d) so, dass sie fast einen 90-Grad-Winkel bilden.
Page 39
3. Schrauben Sie die Bodenplatte an die Seitenwände, indem Sie 4 Schrauben (m5*8) von außen nach innen eindrehen. 4. Montieren Sie zwei Räder direkt an der Unterseite der Frontplatte (f) und montieren Sie zwei Räder mit den 2 mitgelieferten Muttern (M8) an der Bodenplatte (c). Befestigen Sie die Eckplatte mit den Seitenplatten mit 2 Schrauben (ST4*8).
Page 40
5. Befestigen Sie die obere Platte (d) mit der vorderen Platte (f) mit 2 Schrauben (ST4*8). Befesti- gen Sie die obere Platte mit 4 Schrauben (ST4*8) an der linken und rechten Platte. Befestigen Sie die linken und rechten Platten mit 4 Schrauben (ST4*8) an der vorderen Platte. 6.
Page 41
Lesen Sie diese Anleitung vor der Verwendung des Produkts sorgfältig durch. Betreiben Sie das Gerät stets gemäß den geltenden Sicherheitshinweisen und -vorschriften. Sicherheitshinweise - Verwenden Sie den Ofen nur in gut belüfteten Räumen, um das Risiko einer Kohlenmonoxid- vergiftung zu vermeiden. Versuchen Sie nicht, den Ofen in Räumen mit weniger als 80 m3 mit voller Leistung zu verwenden, da dies zu einer Kohlenmonoxidvergiftung führen könnte.
Page 42
- Testen Sie die Verbindung auf Gasdichtigkeit in einem gut belüfteten Bereich, frei von offe- nen Feuern oder anderen Zündquellen. Öffnen Sie den Gashahn ein bis zwei Umdrehungen und prüfen Sie mit einem Gaslecksuchgerät oder Seifenlauge auf Undichtigkeiten (Gashahn, Gasregler, Rohranschluss und Heizungsgashahn). Treten Luftblasen auf, ist die Installation nicht gasdicht.
Page 43
- Kontrollieren Sie die Zündflamme regelmäßig während des Betriebs. Bei Betrieb sollte sie gleichmäßig blau leuchten. Wenn die Zündflamme gelb ist, sollte der Ofen von einem Installa- teur oder Fachmann auf Verschmutzung überprüft werden. - Kontrollieren Sie die Gasleitung und ersetzen Sie diese, wenn sie abgenutzt oder beschädigt ist. - Es ist strengstens verboten, selbst Heizungsarbeiten durchzuführen.
Page 44
Technische eigenschappen : Artikelreferentie PR5037 - PR5038 Productspecificatie Opvouwbare gaskachel Stroom 4,2 kW Gascategorie I3+ (28-30/37) Bedrijfsdruk Butaan 28-30 mbar / propaan 37 mbar Maximaal verbruik 305 g/u Montage-instructies opvouwbare gaskachel : Het is erg belangrijk om de montage-instructies zorgvuldig te lezen en op te volgen. U moet de stapsgewijze instructies volgen zoals hieronder weergegeven om ervoor te zorgen dat het appa- raat volledig beveiligd is.
Page 45
Montagestappen: 1. Plaats de kachel naar de vloer gericht, zoals afgebeeld. Leg een handdoek of een zachte mat/ doek ter bescherming. Open het linkerzijpaneel (a), het rechterzijpaneel (b), het onderpaneel (c) en het bovenpaneel (d) met een opening van zeer dichtbij een hoek van 90 graden. 2.
Page 46
3. Schroef de bodemplaat aan de zijpanelen door 4 schroeven (m5*8) van buiten naar binnen te draaien. 4. Installeer twee wielen direct op de onderkant van het voorpaneel (f) en monteer twee wielen op de bodemplaat (c) met behulp van de 2 meegeleverde moeren (M8). Zet het hoekpaneel vast met de zijpanelen met behulp van 2 schroeven (ST4*8).
Page 47
5. Bevestig het bovenpaneel (d) met het voorpaneel (f) met behulp van 2 schroeven (ST4*8). Ge- bruik 4 schroeven (ST4*8) om het bovenpaneel met de linker- en rechterpanelen te bevestigen. Zet de linker- en rechterpanelen vast met het voorpaneel met behulp van 4 schroeven (ST4*8). 6.
Page 48
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. Bedien het apparaat altijd in overeenstemming met de geldende veiligheidsinstructies en voor- schriften. Veiligheidsinformatie - Gebruik de kachel alleen in goed geventileerde ruimtes om het risico op koolmonoxidever- giftiging te voorkomen. Probeer de verwarming niet op vol vermogen te gebruiken in ruimtes van minder dan 80 m³, aangezien dit kan leiden tot een risico op koolmonoxidevergiftiging.
Page 49
leidingaansluiting en verwarmingsgaskraan). Indien er luchtbellen ontstaan is de installatie niet gasdicht. Gebruik de heater niet als de installatie niet waterdicht is. Neem contact op met uw dealer of installateur voor verificatie of hulp. - Indien de installatie geen tekenen van lekkage vertoont, kan de verwarming in gebruik worden genomen.
Page 50
- Het is ten strengste verboden om zelf verwarmingswerkzaamheden uit te voeren. Alleen een installateur of specialist mag werkzaamheden aan de kachel uitvoeren. De reparatie moet wor- den uitgevoerd met originele onderdelen! - Probeer het apparaat gesloten te houden wanneer het niet in gebruik is (bijvoorbeeld in de originele doos).
Page 51
COVER LETTER Aug 03 2023 Diamond (Zhongshan) Electrical Appliance Co., Ltd Certificate Holder: No. 108, Xinfengbei Road, Huangpu Town, Zhongshan City, Guangdong Province, Address: China Your Ref. SDHL2305008777GA Dear Customer, We enclose 2531-GAR-CGC10403 Certificate No. This certificate applies to the product that has been tested by SGS and certified by DBIC according to our conditions for certification.
Page 52
– The CE Mark of Conformity may only be affixed to the above type approved equipment and a Manufacturer’s...