Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

Vokkero Evolution 3
European version
Notice d'emploi
User Guide
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Adeunis RF Vokkero Evolution 3 ARF7668AB

  • Page 1 Vokkero Evolution 3 European version Notice d‘emploi User Guide Bedienungsanleitung Istruzioni per l‘uso Instrucciones para el uso 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 2 Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo • Ce guide décrit les fonctionnalités du système VOKKERO, ses options et ses accessoires. Il explique comment le configurer pour permettre une communication de type conférence entre plusieurs utilisateurs. • This guide describes the functionality of the system VOKKERO, options and accessories. It explains how to configure it to allow a conference-type communication between multiple users. • Diese Anleitung beschreibt die Funktionalität des Systems Vokkero, Optionen und Zubehör. Es erklärt, wie man es konfigurieren, um eine Konferenz-Art der Kommunikation zwischen mehreren Benutzern zu ermöglichen. • Questa guida descrive la funzionalità del sistema VOKKERO, opzioni e accessori. E spiega come configurare in modo da permettere una comunicazione di tipo conferenza tra più utenti. • Esta guía describe la funcionalidad del sistema Vokkero, opciones y accesorios. En él se explica cómo configu- rarlo para permitir una comunicación de tipo conferencia entre múltiples usuarios. • Aucun extrait de ce document ne pourra être reproduit ou transmis (sous format électronique ou papier, ou par photocopie) sans l’accord d’Adeunis RF. Ce document pourra être modifié sans préavis. Toutes les marques citées dans ce guide font l’objet d’un droit de propriété intellectuelle. • No part of this document may be reproduced or transmitted (in electronic or paper, or photocopying) without the agreement Adeunis RF. This document may be changed without notice. All trademarks mentioned in this guide are the subject of intellectual property rights. Adeunis RF. • Kein Teil dieses Dokuments darf reproduziert oder übertragen werden (in elektronischer oder Papierform oder Fotokopie) ohne die Zustimmung ADEUNIS RF. Dieses Dokument darf ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Alle Marken in diesem Handbuch erwähnt werden, sind Gegenstand des geistigen Eigentums. • Nessuna parte di questo documento può essere riprodotta o trasmessa (in fotocopie elettronico o cartaceo, o), senza il consenso RF ADEUNIS. Questo documento può essere modificato senza preavviso. Tutti i marchi citati in questa guida sono oggetto di diritti di proprietà intellettuale. •...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières - Table of contents Préambule / Preamble / Präambel / Preambolo / Preámbulo Introduction - Français Terminal Vokkero 1.1. Description des icônes de l’écran 1.2. Description des touches du clavier Mise en route du terminal - Informations importantes 2.1. Utilisation du système Vokkero - Mise en oeuvre de base 2.2. Attribuer un numéro à un système 2.3. Réglage du canal 2.4. Régler les systèmes en mode conférence (procédure d’encryption) 2.5. Réglage du volume d’écoute 2.6. Entrée et sortie de réseau 2.7. Utilisation du mode écoute « listener » Menu Options 3.1. Option «Class 2 channels» 3.2. Option Speaker Mode 3.3. Sélection d’écoute Fonctions optionnelles 4.1. Introduction aux fonctions optionnelles 4.2. Réglage du « Sidetone » 4.3. Menu «Fast Mode» 4.4. Fonction « Groupe » 4.5. Menu « Push-to-talk » (PTT) Annexes 5.1. Menu « Advanced settings »...
  • Page 4 2.7. Using the “listener” listening mode Options Menu 3.1. «Class 2 channels» channels 3.2. Speaker Mode Option 3.3. Listening selection Optional functions 4.1. Introduction to Optional functions 4.2. Adjusting the « Sidetone » 4.3. «Fast Mode» Menu 4.4. « Group » functions 4.5. « Push-to-talk » (PTT) menu Appendices 5.1. « Advanced settings » menu 5.2. « User menu locked » menu 5.3. «Encryption setting» menu 5.4. «Filter type» menu 5.5. « headset Settings » menu 5.6. « LPM» function Batteries Troubleshooting – FAQ Einleitung - Deutsch Endgerät Vokkero 1.1. Beschreibung der Icons auf dem Display 1.2. Beschreibung der Bedientasten Inbetriebnahme des Endgeräts – Wichtige Informationen 2.1. Gebrauch des Vokkero-Systems - Basisbetrieb 2.2. Einem System eine Nummer zuordnen...
  • Page 5 5.4. Menü «Filter type» 5.5. Menü « headset Settings » 5.6. “LPM”- Funktion Batterien Fehlersuche – FAQ Introduzione - Italiano Terminale Vokkero 1.1. Descrizione delle icone dello schermo 1.2. Descrizione dei tasti della tastiera Messa in funzione del terminale - Informazioni importanti 2.1. Utilizzo del sistema Vokkero – Avvio base 2.2. Attribuire un numero a un sistema 2.3. Regolazione del canale 2.4. Configurare i sistemi in modalità conferenza (procedura di codificazione) 2.5. Regolazione del volume d’ascolto 2.6. Ingresso nella e uscita dalla rete 2.7. Utilizzo della modalità di ascolto «listener» Il menu Options 3.1. Opzione «Class 2 channels» 3.2. Opzione Speaker Mode 3.3. Selezione di ascolto Funzioni opzionali 4.1. Introduzione alle funzioni opzionali 4.2. Regolazione di «Sidetone» 4.3. Menu «Fast Mode»...
  • Page 6 2.3. Reglaje del canal 2.4. Reglaje de los sistemas en modo conferencia (procedimiento de encryption) 2.5. Reglaje del volumen de escucha 2.6. Entrada y salida de la red 2.7. Utilización del modo de escucha « listener » Menú Opciones 3.1. Opción «Class 2 channels» 3.2. Opción Speaker Mode 3.3. Selección de escucha Funciones opcionales 4.1. Introducción a las funciones opcionales 4.2. Reglaje del « Sidetone » 4.3. Menú «Fast Mode» 4.4. Función « Grupo » 4.5. Menú « Push-to-talk » (PTT) Anexos 5.1. Menú « Advanced settings » 5.2. Menú « User menu locked » 5.3. Menú «Encryption setting» 5.4. Menú «Filter type» 5.5. Menú « headset Settings » 5.6. Función “LPM” Baterías Reparación – FAQ Déclaration De Conformité...
  • Page 7 FRANCAIS 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 8: Introduction - Français

    Introduction Les opérations décrites ci-dessous vous permettent de rapidement et simplement mettre en œuvre votre système de communication Vokkero. Ces opérations sont communes aux versions de Vokkero listées ci-dessous : ARF7668AB - ARF7668AO - ARF7668DB - ARF7668DO Note : la référence de votre produit se trouve sur l’étiquette située dans le logement batterie de votre terminal. Terminal Vokkero 1.1. Description des icônes de l’écran L’écran affiche les informations essentielles à l’utilisateur lors de l’utilisation de son terminal. Statut du système Indicateur de batterie L’icône indique où se situe l’appareil dans le sys- Fournit des informations sur le niveau de charge tème. Les autres numéros désignent les appa- de la batterie, avec 5 niveaux possibles. reils connectés à la conférence. Identifiant du produit (réglage du rôle) Mode Groupe Indique le numéro de l’appareil dans la confé- Indique le groupe dont fait partie le terminal.
  • Page 9: Mise En Route Du Terminal - Informations Importantes

    Mise en route du terminal - Informations importantes Avant de procéder à la mise en route de votre terminal, assurez vous qu’une batterie préala- blement chargée est bien insérée dans le compartiment prévu à cet usage (au dos de votre terminal). • Pour allumer l’appareil, appuyer sur la touche «Marche / Arrêt» et maintenir l’appui jusqu’à ce qu’il se mette en route, puis relâcher la touche. • Pour éteindre l’appareil, appuyer sur la touche «Marche / Arrêt» et maintenir l’appui jusqu’à ce qu’il s’éteigne. Note 1: lorsque vous allumez l’appareil, le clavier est automatiquement verrouillé. Pour déverrouiller le clavier, appuyer sur la touche «OK» jusqu’à ce que la clef de ver- rouillage disparaisse. Note 2: tous les paramètres, y compris le réglage du volume, sont conservés et restent iden- tiques lorsque l’on éteint l’appareil ou lorsque la batterie est retirée. 2.1. Utilisation du système Vokkero - Mise en oeuvre de base Principe : Pour mettre en place une conférence, il vous suffit de : • Donner un numéro distinct à chaque appareil qui prendra part à la conférence. • Définir le canal radio qui sera utilisé pour les communications. • Appairer les appareils en mode conférence (procédure d’encryption). 2.2. Attribuer un numéro à un système Pour mettre en place une conférence, vous devez tout d’abord identifier tous les appareils qui y prendront part et leur donner un numéro (rôle). Une conférence peut s’établir entre 2 et 6 appareils, qui seront identifiés par un numéro allant de 01 à 06. Note 1 : un des appareils doit impérativement porter le numéro 01 Note 2 : ne donnez pas le même numéro à plusieurs appareils, car cela empêcherait le bon fonctionnement de la conférence.
  • Page 10: Régler Les Systèmes En Mode Conférence (Procédure D'encryption)

    «OK» pour valider votre choix. • Dans le menu Channel, sélectionner le canal (CE1, CE2 ou CE3) en utilisant «+» ou «-». Vous devez attribuer le même numéro de canal à tous les terminaux. • Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Appuyer sur «Menu» pour revenir à l’écran d’accueil. 2.4. Régler les systèmes en mode conférence (procédure d’encryption) Principe : pour communiquer, les appareils doivent mémoriser une clé de cryptage fournie par l’appareil numéro 01. Cette opération est nécessaire pour : • permettre à tous les appareils de participer à une conférence. • ajouter un appareil à un système existant déjà configuré. IMPORTANT Un appareil ne peut pas communiquer avec un système si la procédure d’encryption n’a pas été réalisée. Si vous souhaitez ajouter un terminal dans un système existant, il est impéra- tif de réaliser cette procédure avec tous les appareils du système (y compris les appareils configurés en mode Listener). Assurez-vous que chacun des critères suivants est respecté avant de commencer l’opéra- tion : • tous les appareils doivent utiliser le même canal. • seul un appareil porte l’identifiant 01. Procédure : Sur chaque appareil, appuyer sur la touche «Menu» jusqu’à ce que le User MENU • s’affiche. • A l’aide des touches «+» ou «-» accéder au sous menu Network. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • A l’aide des touches «+» ou «-» accéder au sous menu Start. • Sur les terminaux 2 à 6, appuyer sur «OK» pour valider votre choix. •...
  • Page 11: Entrée Et Sortie De Réseau

    2.6. Entrée et sortie de réseau Lorsque le réseau de communication a été créé, chaque entrée ou sortie de votre terminal du réseau, vous est signalée par des bips sonores : * 4 Bips rapides -> entrée dans le réseau * 2 Bips lents -> sortie du réseau 2.7. Utilisation du mode écoute « listener » Il est possible d’utiliser un appareil en mode écoute seulement. L’appareil peut alors unique- ment recevoir et entendre les communications échangées entre les autres appareils de la conférence. L’utilisateur ne pourra pas être entendu. IMPORTANT • Le mode écoute ne peut fonctionner que s’il a participé à l’opération de cryptage. • Le mode écoute fonctionne uniquement lorsque 2 appareils au moins (01 et un autre) sont en conférence. Procédure : • A partir de l’écran d’accueil, appuyer sur la touche «Menu» jusqu’à ce que le User MENU s’affiche. • A l’aide des touches «+» ou «-» accéder au sous menu Rôle (réglage de rôle). Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Sélectionner Listener dans la liste proposée, en utilisant les touches «+» ou «-». • Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. Menu Options Les trois fonctions décrites ci-dessous dans le menu Options sont disponibles sur toutes les versions Vokkero Evolution 3. 3.1. Option «Class 2 channels» Note importante : avant d’utiliser l’appareil, veuillez observer les dispositions légales en vigueur dans votre pays. Merci de vous reporter au chapitre «Restrictions d’usage» à la fin de ce document.
  • Page 12: Option Speaker Mode

    Les fréquences des différents canaux sont les suivantes : Canaux CE «Class 1» : • CE 1 : 869,525 MHz • CE 2 : 864,5 MHz (puissance limitée à 10 dBm) • CE 3 : 863,5 MHz (puissance limitée à 10 dBm) Canaux «Class 2» • SE1 : 863,5 MHz (Special Event - licence temporaire requise) • SE2 : 864,5 MHz (Special Event - licence temporaire requise) • SE3 : 866,5 MHz (Special Event - licence temporaire requise) Procédure : • A partir de l’écran d’accueil, appuyer sur la touche «Menu» jusqu’à ce que le User MENU s’affiche. • A l’aide des touches «+» ou «-» accéder au sous menu Options. Appuyer sur «OK» • A l’aide des touches «+» ou «-» choisir Class 2 Channels. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • A l’aide des touches «+» ou «-» choisir On. • Un message d’alerte vous informe que vous êtes sur le point d’accéder à un réglage de canal radio faisant l’objet des restrictions et/ou d’interdiction d’utilisation. Vous devez valider que vous êtes autorisé à utiliser le canal sur lequel vous souhaitez travailler. • Choisir «Confirm» à l’aide des touches «+» et «-» puis appuyer sur «OK». • Sélectionner le canal (SE1, SE2, SE3) en utilisant «+» ou «-». • Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Appuyer sur «Menu» pour revenir à l’écran d’accueil. 3.2. Option Speaker Mode Introduction : L’option Speaker Mode permet l’utilisation de l’un des terminaux Vokkero comme «relais»...
  • Page 13: Sélection D'écoute

    Sur l’écran d’accueuil, l’icône SP.M est activée, confirmant ainsi le mise en route de la fonc- tion. Le terminal peut maintenant être connecté à un système d’annonce. Seule une activation du bouton poussoir dédié (connecté à un ou plusieurs des autres terminaux) permettra la diffusion de la parole via ce terminal réglé en Speaker Mode. 3.3. Sélection d’écoute Introduction : Pour chaque appareil (en mode conférence ou Listener) , il est possible de sélectionner quel appareil l’on souhaite écouter. Sur l’écran d’accueil, un tiret au dessus du numéro de l’appa- reil indique que celui-ci est sélectionné. Par défaut, tous les appareils sont sélectionnés. Procédure : • A partir de l’écran d’accueil, appuyer sur la touche «Menu» jusqu’à ce que le User MENU s’affiche. • A l’aide des touches «+» ou «-» accéder au sous menu Options. Appuyer sur «OK» • A l’aide des touches «+» ou «-» choisir Listen seclection. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • A l’aide des touches «+» ou «-» naviguer entre les appareils 1 à 6. • Lorsque le digit de sélection est positionné sous l’appareil que vous souhaitez écouter, appuyer sur «OK» pour sélectionner ou désélectionner l’écoute de l’appareil . • Une fois que tous les appareils ont été sélectionnés, appuyer 2 fois sur «Menu» pour revenir à l’écran d’accueil. 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 14: Fonctions Optionnelles

    Fonctions optionnelles 4.1. Introduction aux fonctions optionnelles Les fonctions optionnelles décrites dans ce chapitre, ne sont accessibles que sur certaines versions de Vokkero, référencées : ARF7668DB - ARF7668DO Note : la référence de votre produit se trouve sur l’étiquette située dans le logement batterie de votre terminal. 4.2. Réglage du « Sidetone » Le mode Sidetone vous permet de régler le niveau de retour audio (l’écoute de votre voix) dans le haut parleur de votre micro-casque (ou micro-oreillette). 7 niveaux de volume sont accessibles. Procédure : • Accéder au menu Option. Appuyer sur «OK». • Accéder au sous menu Sidetone. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Utiliser «+» ou «-» afin de régler le niveau de Sidetone. • Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Appuyer sur «Menu» pour revenir à l’écran d’accueil. 4.3. Menu «Fast Mode» Réglage rapide de canal « Fast Channel » Principe : Lorsque plusieurs systèmes Vokkero sont utilisés sur un même site et utilisent des canaux différents, il est possible d’utiliser la fonction Fast Channel pour passer d’un canal à l’autre. Cette fonction a pour intérêt, par exemple, d’offrir à un responsable d’équipes la possibilité...
  • Page 15: Fonction « Groupe

    Utilisation du mode Fast Channel L’utilisation du Fast Channel se fait via les touches «+» ou «-» du clavier. • Une pression brève (moins d’une seconde) sur «+» ou «-» permet d’accéder au choix de canal. • Sélectionner le canal C01, C02, ou C03 à l’aide des touches «+» ou «-» et appuyer sur «OK» pour valider votre choix. Note : pour stopper le mode Fast Channel, retourner dans le sous-menu dédié et choisir none (cf. partie « procédure » ci-dessus). Il n’est possible d’activer qu’un seul mode Fast à la fois. Le mode Fast Channel ne pourra donc pas être activé en même temps que le mode Fast volume. Réglage rapide du volume « Fast volume » Principe : En mode normal, l’accès au réglage du volume se fait en déverrouillant le clavier puis en appuyant 2 secondes sur une des touches «+» ou «-». La fonction « Fast volume » permet de s’affranchir de ces opérations, autorisant ainsi un accès immédiat au réglage de volume. Procédure : • Accéder au menu Option. Appuyer sur «OK». • Accéder au Fast mode. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Dans le menu Fast mode, sélectionner Fast Volume en utilisant «+» ou «-». •...
  • Page 16 • Accéder au menu Group. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Dans le menu Group, sélectionner On en utilisant «+» ou «-». • Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Appuyer sur «Menu» pour revenir à l’écran d’accueil. Procédure d’utilisation : • A partir de l’écran d’accueil, appuyer brièvement (moins d’une seconde) sur «Menu» pour accéder au Group Selection. • A l’aide des touches «+» ou «-» sélectionner le groupe. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. Tableau des fonctionnalités par groupe : Gr00 Gr01 Gr02 Gr03 Gr04 Gr05 Gr06 Gr00 est entendu par Gr01 est entendu par Gr02 est entendu par Gr03 est entendu par Gr04 est entendu par Gr05 est entendu par Gr06 est entendu par M01 est entendu par Exclusivement par le boitier ayant le rôle 01 M02 est entendu par Exclusivement par le boitier ayant le rôle 02 M03 est entendu par Exclusivement par le boitier ayant le rôle 03 M04 est entendu par Exclusivement par le boitier ayant le rôle 04 M05 est entendu par Exclusivement par le boitier ayant le rôle 05 M06 est entendu par Exclusivement par le boitier ayant le rôle 06...
  • Page 17: Menu « Push-To-Talk » (Ptt)

    4.5. Menu « Push-to-talk » (PTT) Principe : Dans un mode de fonctionnement classique, le système Vokkero offre une communication du type « micros ouverts », autorisant une conférence audio. Dans certaines cas, il peut être nécessaire de couper le micro de tout ou partie des intervenants (notamment lorsque des utilisateurs parlent avec des personnes ne faisant pas partie du réseau, ou que le silence est demandé). La fonction Push-to-talk (ou PTT) vous permet d’entrer en communication de manière ins- tantanée, ou de couper le fonctionnement du micro, grâce à une touche dédiée. Procédure : • Accéder au menu Options, puis PTT. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Utiliser «+» ou «-» et sélectionner On de sorte à activer la fonction. Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Appuyer sur «Menu» pour revenir à l’écran d’accueil. Une fois le mode PTT activé, l’icône Micro apparait sur l’écran principal, signifiant que le mode est activé. Le microphone est fermé. Signification des icônes : signifie que le mode est activé et que le micro de votre micro-casque (ou micro-oreil- lette) est ouvert. signifie que le mode est activé et que le micro de votre micro-casque (ou micro-oreil- lette) est fermé. Utilisation du mode « PTT- Mute Mic » L’utilisation du PTT se fait via la touche «Vokkero» du clavier (là où se trouve le label Vok- kero ). • Une pression brève (moins d’une seconde) permet d’activer ou désactiver le micro de façon permanente. • Lorsque le micro est fermé, une pression continue sur la touche Vokkero permet d’ouvrir le micro et de communiquer. Lorsque la touche Vokkero est relâchée, le micro est à nouveau coupé.
  • Page 18: Menu « User Menu Locked

    • Appuyer sur «Menu» pour revenir à l’écran d’accueil. 5.4. Menu «Filter type» N’hésitez pas à contacter ADEUNIS RF afin de connaître la pertinence de chaque filtre selon l’utilisation que vous faites de votre système Vokkero. En fonction de l’environnement et des choix de l’utilisateur, plusieurs types de filtres sont accessibles : Generic, Specific, No Filter, Generic W/O mute, Specific W/O mute, No Filter W/O mute.
  • Page 19: Menu « Headset Settings

    5.5. Menu « Headset Settings » Principe : Le terminal Vokkero dispose d’une fonction de détection automatique d’accessoires, per- mettant l’utilisation de nombreux type de micro-casques et micro-oreillettes (1). Néanmoins, vous avez la possibilité de choisir manuellement la polarisation et la gain de votre micro ainsi que le gain du HP et l’anti-écho. • Quatre valeurs de polarisation (Mic. bias) sont accessibles : 0 Ohm, 680 Ohms, 2700 Ohms, 5400 Ohms. • Quarante-quatre valeurs de gain micro (Mic. gain) sont accessibles : de -12 dB à 32 dB (note : la valeur 33dB correspond au mute) • Trente-deux valeurs de gain HP (HP gain) sont accessibles : de -12dB à 20dB (note la valeur 21dB correspond au mute). • Cinq valeurs d’anti-écho (AEC settings) sont accessibles : Off, AEC1, AEC2, AEC3 et LPM (cf. chapitre suivant) IMPORTANT : la modification des valeurs peut fortement dégrader la qualité audio de votre équipement si elle n’est pas effectuée avec soin. (1) la détection automatique est fonctionnelle sur les accessoires équipés d’une bague indiquant leur valeur de polarisation. Cette bague ce trouve sur la câble, à proximité du connecteur Procédure : • Dans le menu Adv. settings, sélectionner Headset settings en utilisant «+» ou «-». • Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Choisir la fonction Manual en utilisant «+» ou «-». Appuyer sur «OK» pour valider votre choix. • Sélectionner la valeur de polarisation. Appuyer sur «OK» pour valider. • Choisir la valeur de gain micro. Appuyer sur «OK» pour valider. • Choisir la valeur de gain HP. Appuyer sur «OK» pour valider •...
  • Page 20: Dépannage - Faq

    ARF7668 AO / DO / DP : Système de conférence audio avec une batterie 3.7 V 2260 mA/h Température de fonctionnement: -10 / +50°C Il est possible de recharger la batterie avant qu’elle ne soit totalement vide. En conditions normales de température et d’utilisation, le temps de charge de la batterie 1130 mAh est de 3 à 4 heures et de 5 à 6 heures pour une batterie 2260mAh, complètement déchargée. Son autonomie est d’environ 6 heures pour la version 1130mAh et de 12 heures pour la version 2260mAh. NOTE IMPORTANTE : lorsque l’appareil est éteint, la batterie se décharge du fait d’une faible consommation de courant en position Arrêt. Il est conseillé de retirer la batterie de l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé et de vérifier le niveau de charge de la batterie avant une nouvelle utilisation. Utiliser uniquement les batteries Easy pack référencées dans cette notice et fournies par Adeunis RF. L’utilisation de batteries ou chargeurs non adaptés peut occasionner des risques d’incendie, explosions, fuites ou autres dommages. NOTE : l’utilisateur doit recycler ses batteries usagées en les déposant dans un point de collecte prévu à cet effet. Pour trouver un site de collecte près de chez vous : http://www.rbrc.org/french/ En Suisse, l’annexe 4.10 du SR 814.013 s’applique pour les batteries. Dépannage – FAQ Les problèmes fréquemment rencontrés sont présentés ci-dessous pour vous aider à les résoudre. Je ne parviens pas à communiquer avec d’autres appareils. • Assurez-vous que tous les appareils fonctionnent sur le même canal. • Assurez-vous qu’un seul des appareils est identifié par le numéro 01.
  • Page 21 ENGLISH 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 22: Introduction - English

    Introduction The operations described below enable you to implement your Vokkero communication system quickly and easily. These operations are common to the versions of Vokkero listed below: ARF7668AB - ARF7668AO - ARF7668DB - ARF7668DO Note: your product reference is to be found on the label in your terminal’s battery housing. Vokkero Terminal 1.1. Description of the screen icons The screen displays key information for the user when using his or her terminal. System Status Battery Indicator The icon indicates location of the device in the Provides information on the level of battery system. Other numbers refer to devices connec- charge, with 5 possible levels. ted to the conference. Product ID (Role setting) Group mode Specifies the device number in the conference or Indicates the parent group of the terminal.
  • Page 23: Start-Up Of The Terminal - Important Information

    Start-up of the terminal – Important information Before starting up your terminal, make sure that a pre-charged battery has been correctly inserted into the battery compartment (on the back of your terminal). • To switch on the device, press the On/Off key and keep pressing it until it starts up, and then release the key. • To switch off the device, press the On/Off key and keep pressing it until it is turned off. Note 1: When you switch on the device, the keypad is automatically locked. To unlock the keypad, press the “OK” key until the locking key disappears. Note 2: All the parameters, including the volume setting, are retained and remain the same when you turn off the device or when the battery is removed from it. 2.1. Using the Vokkero system – Basic implementation Principle: To set up a conference, all you have to do is: • Assign a different number to each device taking part in the conference. • Define the radio channel which will be used for communications. • Pair up the devices in conference mode (encryption procedure). 2.2. Assign a number to a system To set up a conference, firstly you should identify all the devices that will take part in it and assign them a number (role). A conference can be set up involving 2 to 6 devices, which will be identified by a number ranging from 01 to 06. Note 1: One of the devices absolutely must bear the number 01. Note 2: Do not assign the same number to several devices because that would prevent the conference from running smoothly. Procedure : • Unlock the keypad •...
  • Page 24: Setting The Systems In Conference Mode (Encryption Procedure)

    2.4. Setting the systems in conference mode (encryption procedure) Principle: In order to communicate, the devices must save an encryption key supplied by apparatus number 01. This operation is required in order to: • Enable all the devices to take part in a conference. • Add a device to an existing system that has already been configured. IMPORTANT A device cannot communicate with a system if the encryption procedure has not been car- ried out. If you want to add a terminal to an existing system, you absolutely must carry out this procedure with all the devices in the system (including the devices configured in Listener mode). Make sure that each of the following criteria are fulfilled before starting the operation: • All the devices must use the same channel. • Only one device bears the ID 01. Procedure: • On each device, press the “Menu” key until the User MENU is displayed. • Using the “+” or “-” keys, access the Network sub-menu. Press “OK” to validate your choice. • Using the “+” or “-” keys, access the Start sub-menu. • On terminals 2 to 6, press “OK” to validate your choice. • All the devices should display “Network Encryption in progress... please wait”. • Now, press the “OK” key on terminal 1. Apparatus 01 will display “Sending Key. please wait until process has succeeded”.
  • Page 25: Using The "Listener" Listening Mode

    2.7. Using the “listener” listening mode It is possible to use a device in listening mode only. The device can then only receive and hear communications exchanged between the other devices in the conference. It will not be possible to hear the user. IMPORTANT • The listening mode can only function if the user took part in the encryption operation. • The listening mode functions only when at least 2 devices (01 and another one) are in conference mode. Procedure: • On the home screen, press the “Menu” key until the User MENU is displayed. • Using the “+” or “-” keys, access the Role sub-menu (role setting). Press “OK” to vali- date your choice. • Select Listener from the list proposed, using the “+” or “-” keys. • Press “OK” to validate your choice. Options Menu The three functions described below in the Options menu are available in all the Vokkero Evolution 3 versions. 3.1. «Class 2 channels» channels IMPORTANT: Before using the device, please observe the legal provisions in force in your country. Please refer to «Restrictions of usage» at the end of this document. These res- trictions apply to countries listed in the table. If a country does not appear in the table, the following informations must be considered. You can parameterise the Vokkero terminal on 6 different channels which have been separa- ted into 2 different groups: * EC channels, authorized in all European Community countries, and which are known as class 1 channels (used throughout the European community - Harmonized Standards - Har- monized Frequencies). No restictions in EEC for the use of these channels. * Class 2 ! channels require prior authorisation before they are used. It is the user’s responsibility to obtain information from the competent authorities in the country where the system will be used in order to find out what channel he or she is authorized to use. Most of...
  • Page 26: Speaker Mode Option

    The frequencies of the different channels are as follows: CE «Class 1» channels: • CE 1 : 869,525 MHz • CE 2 : 864,5 MHz (power limited to 10 dBm) • CE 3 : 863,5 MHz (power limited to 10 dBm) «Class 2» channels • SE1 : 863,5 MHz (Special Event - temporary licence required) • SE2 : 864,5 MHz (Special Event - temporary licence required) • SE3 : 866,5 MHz (Special Event - temporary licence required) Procedure : • On the home screen, press the “Menu” key until the User MENU is displayed. • Using the “+” or “-” keys, access the Options sub-menu. Press “OK” • Using the “+” or “-” keys, select Class 2 Channels. Press “OK” to validate your choice. • Using the “+” or “-” keys, select On. • A warning message will inform you that you are about to access a radio channel setting subject to restrictions and/or a ban on its use. You must validate that you are authorized to use the channel you want to work on. • Select “Confirm” using the “+” and “-” keys and then press “OK”. • Select the channel (SE1, SE2, SE3) using the “+” or “-” key. • Press “OK” to validate your choice. • Press “Menu” to return to the home screen. 3.2. Speaker Mode Option Introduction: The Speaker Mode option makes it possible to use one of the Vokkero terminals as a “relay” to a public address system. This system is frequently used by referees and umpires in certain sports when they have to announce their decisions.
  • Page 27: Listening Selection

    3.3. Listening selection Introduction: For each device (in conference or Listener mode), it is possible to select which device you want to listen to. On the home screen, a dash above the device’s number indicates that it is selected. All the devices are selected by default. Procedure: • From the home screen, press the «Menu» key until the User MENU is displayed. • Using the «+» or «-» keys, access the Options sub-menu. Press «OK». • Using the «+» or «-» keys, choose Listen selection. Press «OK» to confirm your choice. • Using the «+» or «-» keys, navigate between devices 1 to 6. • When the selection digit is positioned on the device you want to listen to, press «OK» to select or deselect listening for the device. • Once all the devices have been selected, press «Menu» twice to return to the home screen 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 28: Optional Functions

    Optional functions 4.1. Introduction to Optional functions The optional functions described in this section can only be accessed on certain versions of Vokkero with the following references: ARF7668DB - ARF7668DO Note : Your product’s reference is on the label in your terminal’s battery housing. 4.2. Adjusting the « Sidetone » The Sidetone mode enables you to adjust the audio return level (enabling you to hear your own voice) in your headset (or earphone) speakers. 7 volume levels are accessible. Procedure: • Access the Options menu. Press “OK”. • Access the Sidetone sub-menu. Press “OK” to validate your choice. • Use “+” or “-” to adjust the Sidetone level. • Press “OK” to validate your choice. • Press “Menu” to return to the home screen. 4.3. «Fast Mode» Menu « Fast Channel » quick settings Principle: When several Vokkero systems are used on the same site and use different channels, it is possible to use the Fast Channel function to shift from one channel to the next. This func- tion is useful because it offers a teams manager the opportunity to shift from one team to another (each one uses one of the three EC channels available, without the communication link established being audible to the others).
  • Page 29: Group » Functions

    Select channel C01, C02, or C03 using the “+” or “-” keys and press “OK” to validate your choice. Note: To stop the Fast Channel mode, return to the dedicated sub-menu and select none (cf. the “procedure” part above). It is only possible to activate one Fast mode at a time. Therefore the Fast Channel mode can only be activated at the same time as the Fast volume mode. Adjusting the “Fast volume” setting Principle: In normal mode, the volume setting is accessed by unlocking the keypad and then pressing either one of the “+” or “-” keys for 2 seconds. The “Fast volume” function makes it possible to do away with these operations, thereby enabling immediate access to the volume setting. Procedure: • Access the Options menu. Press “OK”. • Access Fast mode. Press “OK” to validate your choice. • In the Fast mode menu, select Fast Volume by using “+” or “-”. • Press “OK” to validate your choice. • Press “Menu” to return to the home screen. Note: To stop the Fast Volume mode, return to the dedicated sub-menu and select none (cf. the “procedure” section above). It is only possible to activate a single Fast mode at a time. Therefore, the Fast Volume mode can only be activated at the same time as the Fast Channel mode.
  • Page 30: Push-To-Talk » (Ptt) Menu

    Operating procedure: • On the home screen, briefly (for less than a second) press “Menu” to access Group Selection. • Using the “+” or “-” keys, select the group. Press “OK” to validate your choice. Table of the functionalities for each group: Gr00 Gr01 Gr02 Gr03 Gr04 Gr05 Gr06 Gr00 is heard by Gr01 is heard by Gr02 is heard by Gr03 is heard by Gr04 is heard by Gr05 is heard by Gr06 is heard by M01 is heard by Solely by the terminal with role 01 M02 is heard by Solely by the terminal with role 02 M03 is heard by Solely by the terminal with role 03 M04 is heard by Solely by the terminal with role 04 M05 is heard by Solely by the terminal with role 05 M06 is heard by Solely by the terminal with role 06 Operating example: A team consisting of: • A team leader. • Two independent two-man teams (fire-fighters, crane operator & labourer). The team leader is on group Gr00. The two members of the 1st two-man team are on group Gr01 and the 2nd two-man team are on group Gr02. This allows each of the 2 two-man teams to independently carry out discussions without disrupting the other.
  • Page 31: Appendices

    The Push-to-talk (or PTT) function allows you to achieve communication instantaneously, or to switch off the mike using a dedicated key. Procedure: • Access the Options menu, and then PTT. Press “OK” to validate your choice. • Use “+” or “-” and select On to activate the function. Press “OK” to validate your choice. • Press “Menu” to return to the home screen. Once the PTT mode has been activated, the Mic. icon will appear on the main screen, which means that the mode has been activated. The microphone is closed. Meaning of the icons: means that the mode is enabled and the microphone of your headset is open. means that the mode is enabled and the microphone of your headset is closed. Using the “PTT- Mute Mic” mode The PTT is used via the “Vokkero” key on the keypad (where the Vokkero label is located). • Briefly pressing it (for less than one second) enables the mic. to be activated or deacti- vated permanently. • When the mic. is closed, continuing to press the Vokkero key makes it possible to open the mic. and communicate. When the Vokkero key is released, the mic. is switched off once again. • To stop the PTT mode, return to the dedicated sub-menu and select Off (cf. the “pro- cedure” section above). Appendices 5.1. « Advanced settings » menu Please note that this menu is only intended for certain types of users (managers in charge of telecommunication equipment pools, distributors, after-sales service technicians, etc.). Consequently, access to this menu requires an access code which is available on request from Adeunis RF. The “Advanced settings” menu enables access to the four sub-menus: •...
  • Page 32: User Menu Locked » Menu

    • Press “Menu” to return to the home screen. 5.4. «Filter type» menu Please feel free to contact Adeunis RF to find out about the relevance of each filter to how you use your Vokkero system. Depending on the environment and the user’s choices, several types of filters are accessible : Generic, Specific, No Filter, Generic W/O mute, Specific W/O mute, No Filter W/O mute.
  • Page 33: Lpm» Function

    • Four bias values (Mic. bias) can be accessed: 0 Ohm, 680 Ohms, 2700 Ohms, 5400 Ohms. • Forty-four micro gain values can be accessed: from -12 dB to 32 dB (note: the value 33dB corresponds to mute). • Thirty-two LS gain values can be accessed: from -12 dB to 20dB (note: the value 21dB corresponds to mute). • Five echo cancellation values (AEC settings) can be accessed: Off, AEC1, AEC2, AEC3 and LPM (cf. next section) IMPORTANT: changing the values may significantly degrade the audio quality of your equip- ment if it is not done carefully. (1) automatic detection is operational on accessories equipped with a ring indicating their bias value. This ring can be found on the cable, close to the connector. Procedure: • In the Adv. settings menu, select Headset settings using «+» or «-». • Press «OK» to confirm your choice. • Choose the Manual function using «+» or «-». Press «OK» to confirm your choice. • Select the bias value. Press «OK» to confirm. • Choose the microphone gain value. Press «OK» to confirm. • Choose the LS gain value. Press «OK» to confirm. Choose the echo cancellation value. Press «OK» to confirm. •...
  • Page 34: Troubleshooting - Faq

    IMPORTANT NOTE: When the device is switched off, the battery will run flat due to low-level power consumption whilst in the Off position. It is recommended that you remove the battery from the device when it is not being used and that you check the battery charge level before using it again. Only use the Easy pack batteries for which the references are provided in these instructions, and which are supplied by Adeunis RF. Using unsuitable batteries or chargers may give rise to risks of fires, explosions, leaks, or other damage. IMPORTANT NOTE: The user must recycle his or her used batteries by dropping them off at a battery collection point. To find a collection site near you: http://www.call2recycle.org/ In Switzerland, Appendix 4.10 of SR 814.013 applies for batteries. Troubleshooting – FAQ Frequently encountered problems are presented below in order to help you solve them. I am unable to communicate with other devices. • Make sure that all the devices are operating on the same channel. • Make sure that one of the devices has the number 01 as its ID. The device is unable to connect to a conference. • Make sure that the encryption operation has been carried out on each of the devices so that you can take part in the conference, especially if you have added a device since the conference started.
  • Page 35 DEUTSCH 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 36: Einleitung - Deutsch

    Einleitung Mit Hilfe der nachfolgend beschriebenen Bedienschritte können Sie Ihr Kommunikationssystem Vokkero rasch und einfach in Betrieb nehmen. Für folgende Vokkero-Produktversionen gelten jeweils dieselben Schritte: ARF7668AB - ARF7668AO - ARF7668DB - ARF7668DO Hinweis : Die Referenznummer Ihres Produkts befindet sich auf dem Schild im Batteriefach Ihres Endgeräts. Endgerät Vokkero 1.1. Beschreibung der Icons auf dem Display Das Display zeigt alle Informationen an, die der Benutzer für den Gebrauch seines Endgeräts benötigt. System Status Batterieanzeige Das Symbol zeigt Standort des Geräts in das Enthält Informationen zu den Ladezustand der System. Andere Zahlen beziehen sich auf Batterie, mit 5 möglichen Ebenen Geräte, die an der Konferenz teil Produkt-ID (Kontrollfunktion) Funktionsgruppe Gibt die Gerätenummer an der Konferenz hören Gibt die übergeordnete Gruppe der oder (system listener). Klemme Channel (Kanal-Einstellung) Einstellen der Lautstärke Zeigt den Funkkanal. Zeigt die Lautstärke auf 9 Ebenen Tastatur sperren / entsperren Funktion Push-to-talk «...
  • Page 37: Inbetriebnahme Des Endgeräts - Wichtige Informationen

    Inbetriebnahme des Endgeräts – Wichtige Informationen Bevor Sie Ihr Endgerät einschalten, prüfen, ob sich eine ordnungsgemäß aufgeladene Bat- terie im entsprechenden Batteriefach befindet (siehe Rückseite des Endgeräts). • Zum Einschalten des Geräts auf die Taste «ON / OFF» (EIN/AUS) drücken, diese so lange gedrückt halten, bis sich das Gerät einschaltet und dann die Taste wieder loslas- sen. • Zum Ausschalten des Geräts auf die Taste «ON / OFF» drücken und so lange gedrückt halten, bis es sich ausschaltet. Hinweis 1: Wenn Sie das Gerät einschalten, ist die Tastatur automatisch gesperrt. Zum Lösen der Tastensperre auf die Taste «OK» drücken, bis das Schlüsselzeichen vers- chwindet. Hinweis 2: Alle Einstellungen einschließlich der Lautstärkenregelung werden beibehalten und stimmen auch dann noch überein, wenn das Gerät ausgeschaltet oder die Batterie herausgenommen wird. 2.1. Gebrauch des Vokkero-Systems - Basisbetrieb Prinzip: Zum Herstellen einer Konferenzschaltung folgende Schritte einhalten: • Jedem Apparat, der an der Konferenz teilnimmt, eine separate Nummer zuordnen. • Den Funkkanal festlegen, der für den Sprechverkehr verwendet werden soll. • Die Geräte im Konferenzmodus paarweise zuordnen (Verschlüsselungsverfahren). 2.2. Einem System eine Nummer zuordnen Zum Herstellen einer Konferenzschaltung müssen Sie zunächst alle Geräte identifizieren, die daran teilnehmen, und ihnen eine Nummer (Funktion) zuordnen. Eine Konferenzschal- tung kann zwischen 2 bis 6 Geräten eingerichtet werden, die durch Zuordnung einer Num- mer von 01 bis 06 identifiziert werden. Hinweis 1: Eines der Geräte muss zwingend die Nummer 01 tragen. Hinweis 2: Ein und dieselbe Nummer darf nicht mehreren Geräten zugeordnet werden, da sonst die Konferenzschaltung nicht ordnungsgemäß funktioniert. Verfahren: •...
  • Page 38: Einstellen Der Systeme Im Konferenzmodus (Verschlüsselungsverfahren)

    • Im Menü Channel mit Hilfe der Tasten «+» bzw.«-» den Kanal wählen (CE1, CE2 oder CE3). Sie müssen allen Endgeräten dieselbe Kanalnummer zuordnen. • Auswahl mit «OK» bestätigen. • Um zur Startanzeige zurückzukehren, auf die Taste «Menu» drücken. 2.4. Einstellen der Systeme im Konferenzmodus (Verschlüsselungsverfahren) Prinzip: Zwecks Kommunikation müssen die Geräte einen Verschlüsselungscode speichern, der von Gerät Nummer 01 vorgegeben wird. Dieser Schritt ist notwendig, damit: • alle Geräte an einer Konferenz teilnehmen können. • zu einem bereits konfigurierten bestehenden System ein Gerät hinzugefügt werden kann. WICHTIG Ein Gerät kann erst dann mit einem System kommunizieren, wenn das Verschlüsselungs- verfahren durchgeführt wurde. Wenn Sie zu einem bestehenden System ein Endgerät hinzufügen möchten, muss dieses Verfahren mit allen Systemgeräten durchgeführt werden (einschließlich der Geräte, die im Modus „Listener“ (Zuhörer) konfiguriert sind). Stellen Sie vor Beginn des Verfahrens sicher, dass folgende Kriterien vollständig erfüllt sind: • Alle Geräte müssen denselben Kanal benutzen. • Nur ein Gerät ist mit der Nummer 01 identifiziert. Verfahren: • An jedem Gerät auf die Taste «Menu» drücken, bis das Menü User MENU erscheint. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» auf das Untermenü Network zugreifen. Zum Bestäti- gen auf «OK» drücken. • Mit den Tasten «+» oder «-» zum Untermenü Start gehen. • An den Endgeräten 2 bis 6 auf «OK» drücken, um die Auswahl zu bestätigen. • Alle Geräte müssen die Meldung anzeigen: «Network Encryption in progress... please wait». •...
  • Page 39: Zuschalten Zum Netz Bzw. Verlassen Des Netzes

    2.6. Zuschalten zum Netz bzw. Verlassen des Netzes Wenn das Kommunikationsnetz hergestellt wurde, wird jedes Zuschalten zum Netz bzw. Verlas- sen des Netzes seitens Ihres Endgeräts über Piepsignale angezeigt: * 4 schnelle Pieptöne -> Zuschaltung zum Netz * 2 langsame Pieptöne -> Verlassen des Netzes 2.7. Verwendung des Nur-Hören-Modus « listener » Es ist möglich, ein Gerät nur im Nur-Hören-Modus zu betreiben. Das Gerät kann dann nur emp- fangen und die Mitteilungen wiedergeben, die zwischen den anderen in die Konferenz integrier- ten Geräten ausgetauscht werden. Der Benutzer kann nicht gehört werden. WICHTIG • Der Nur-Hören-Modus kann nur dann funktionieren, wenn das entsprechende Gerät in den Verschlüsselungsvorgang eingeschlossen war. • Der Nur-Hören-Modus funktioniert nur, wenn sich mindestens 2 Geräte (01 und ein anderes) in Konferenzschaltung befinden. Verfahren: • Drücken Sie in der Startanzeige auf die Taste «Menu», so dass das Menü User MENU erscheint. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» zum Untermenü Rôle gehen (Einstellen der Funktion). Zum Bestätigen auf «OK» drücken. • In der angebotenen Auswahl mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» den Punkt Listener wählen. • Zum Bestätigen auf «OK» drücken. Menü «Options» Die drei nachfolgend im Menü Options beschriebenen Funktionen sind in allen Versionen des Modells Vokkero Evolution 3 verfügbar. 3.1. Option «Class 2 channels» Wichtiger Hinweis: Vor Gebrauch Ihres Geräts bitte die in Ihrem Land geltenden gesetzlichen Regelungen beachten. Bitte lesen Sie hierzu im Kapitel «Einschränkungen für den Gebrauch» am Ende dieses Dokumentes nach. Diese Einschränkungen gelten für die aufgeführten Länder, ansonsten sind die nachfolgenden Angaben anzuwenden. Sie können das Vokkero-Endgerät auf 6 verschiedene Kanäle einstellen, die in zwei getrennte Gruppen unterschieden werden: * die CE-Kanäle, die in allen Ländern der Europäischen Gemeinschaft zugelassen sind, d.h.
  • Page 40: Option Speaker Mode

    Die Frequenzen der verschiedenen Kanäle lauten wie folgt: CE-Kanäle «Class 1» : • CE 1: 869,525 MHz • CE 2: 864,5 MHz (Leistungspegel begrenzt auf 10 dBm) • CE 3: 863,5 MHz (Leistungspegel begrenzt auf 10 dBm) Kanäle «Class 2» • SE1: 863,5 MHz (Special Event – befristete Lizenz erforderlich) • SE2: 864,5 MHz (Special Event – befristete Lizenz erforderlich) • SE3: 866,5 MHz (Special Event – befristete Lizenz erforderlich) Verfahren: • Drücken Sie in der Startanzeige auf die Taste «Menu», bis das Menü User MENU erscheint. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» zum Untermenü Options gehen. Mit «OK» bestätigen. • Mit den Tasten «+» oder «-» die Kanäle Class 2 Channels wählen. Mit «OK» bestäti- gen. • Mit den Tasten «+» oder «-» die Einstellung On wählen. • Ein Warnhinweis informiert Sie darüber, dass Sie dabei sind, auf eine Funkkanaleinstel- lung zuzugreifen, die einer Einschränkung bzw. einem Verwendungsverbot unterliegt. Sie müssen bestätigen, dass Sie autorisiert sind, den Kanal, auf den Sie zugreifen möchten, zu benutzen. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» die Auswahl «Confirm» wählen und mit «OK» bestäti- gen. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» den Kanal wählen (SE1, SE2, SE3). • Mit «OK» bestätigen. • Auf «Menu» drücken, um zur Startanzeige zurückzukehren. 3.2. Option Speaker Mode Einleitung: Die Option Speaker Mode ermöglicht den Einsatz eines der Vokkero-Endgeräte als «Re-...
  • Page 41: Wahl Des Hörmodus

    In der Startanzeige ist das Icon SP.M aktiviert, womit die Inbetriebnahme der Funktion bes- tätigt wird. Das Endgerät kann jetzt an eine Lautsprecheranlage angeschlossen werden. Erst die Betätigung einer dafür vorgesehenen Drucktaste (die mit einem oder mehreren anderen Endgeräten verbunden ist) ermöglicht die Verbreitung der Äußerungen über dieses auf den Speaker Mode eingestellte Endgerät. 3.3. Wahl des Hörmodus Bei jedem Gerät kann man (im Konferenz- oder Hörmodus) auswählen, welches Systemge- rät man hören möchte. In der Anzeige zeigt ein Strich über der jeweiligen Gerätenummer an, dass dieses ausgewählt ist. Gemäß Werkseinstellung sind alle Geräte ausgewählt. Vorgehensweise: • Auf der Startseite die Taste «Menu» drücken, bis das User MENU angezeigt wird. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» in das Untermenü Options gehen. Mit «OK» bestäti- gen. • Mit den Tasten «+» oder «-» den Punkt Listen selection anwählen, mit «OK» die Auswahl bestätigen. • Mit den Tasten «+» oder «-» zwischen den Geräten 1 bis 6 hin- und herschalten. • Wenn die Ziffernauswahl unter dem Gerät steht, das Sie hören möchten, drücken Sie «OK», um den Hörmodus des Geräts zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. • Sobald alle Geräte ausgewählt sind, 2 Mal auf die Taste «Menu» drücken, um zur Startseite zurückzukehren. 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 42: Optionale Funktionen

    Optionale Funktionen 4.1. Einleitung zu den optionalen Funktionen Die in diesem Kapital beschriebenen optionalen Funktionen sind nur bei bestimmten Vok- kero-Modellen mit folgender Referenznummer verfügbar: ARF7668DB - ARF7668DO Hinweis: Die Referenznummer Ihres Modelles befindet sich auf dem Schild im Batteriefach Ihres Endgeräts. 4.2. Einstellen des « Sidetone » Der Modus Sidetone ermöglicht es, den Pegel der Audiorückführung (Lautstärke Ihrer Stimme) im Lautsprecher Ihres Headsets (bzw. im Ohrstöpsel) einzustellen. 7 Lautstärkepegel stehen zur Verfügung. Verfahren: • Zum Menü Option gehen. Mit «OK» bestätigen. • Zum Untermenü Sidetone gehen. Auswahl durch Drücken der «OK»-Taste bestätigen. • Zum Einstellen der Lautstärke des Sidetone die «+» oder «-»-Taste benutzen. • Einstellung mit «OK» bestätigen. • Auf die Taste «Menu» drücken, um zur Startanzeige zurückzukehren. 4.3. Menü «Fast Mode» Schnelleinstellung des Kanals « Fast Channel » Prinzip: Wenn am selben Ort mehrere Vokkero-Systeme eingesetzt und dabei unterschiedliche Kanäle benutzen werden, kann mit Hilfe der Funktion Fast Channel einfach von einem Kanal zum anderen umgeschaltet werden. Diese Funktion dient zum Beispiel dazu, einem Teamleiter die Möglichkeit zu geben, von einem Team zum anderen zu schalten (wobei jedes Team einen der drei verfügbaren CE-Kanäle benutzt, ohne dass ihre Kommunikation von den anderen gehört werden kann).
  • Page 43: Funktion « Group

    • Wählen Sie mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» den Kanal C01, C02 bzw.C03 und bestäti- gen Sie Ihre Auswahl mit «OK». Hinweis: Zum Ausschalten des Modus Fast Channel in das entsprechende Untermenü gehen und den Punkt none anwählen (vergleiche Abschnitt « Verfahren » weiter oben). Es kann jeweils nur eine der Fast –Moduseinstellungen angewählt werden. Der Modus Fast Channel kann somit nicht gleichzeitig mit dem Modus Fast Volume gewählt werden. Schnelleinstellung der Lautstärke « Fast volume » Prinzip: Im normalen Modus erfolgt der Zugriff auf die Lautstärkeeinstellung nach Ausschalten der Tastensperre, indem man 2 Sekunden lang auf eine der Tasten «+» oder «-» drückt. Die Funktion « Fast volume » ermöglicht es, diese Bedienschritte zu umgehen und unmittel- bar auf die Lautstärkeregelung zuzugreifen. Verfahren: • Zum Menü Option gehen. Auf «OK» drücken. • Zum Punkt Fast mode gehen. Ihre Auswahl mit «OK» bestätigen. • Im Menü Fast mode mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» den Punkt Fast Volume auswäh- len. • Auf «OK» drücken, um die Auswahl zu bestätigen. • Auf die Taste «Menu» drücken, um zur Startanzeige zurückzukehren. Hinweis: Zum Ausschalten des Modus Fast Volume zum entsprechenden Untermenü zurückkehren und den Punkt none wählen (vergleiche Abschnitt « Verfahren » weiter oben). Es kann jeweils nur eine der Fast –Moduseinstellungen angewählt werden. Der Modus Fast Volume kann somit nicht gleichzeitig mit dem Modus Fast Channel angewählt werden. 4.4. Funktion « Group » Prinzip: Die Gruppenfunktion ermöglicht es, die Zugehörigkeit Ihres Vokkero-Endgeräts zu einer « Gruppe » (oder zu einem Team) zu definieren. Es können bis zu 7 unterschiedliche Gruppen ausgewählt werden. Jede der Gruppen verfügt über ihre eigenen Empfangs- und Sendeeinstellungen innerhalb des Netzes, wobei die Geräte im Full-Duplex-Modus auf 6 beschränkt sind und die Anzahl der Endgeräte im Zuhörermodus « Listener » unbeschränkt...
  • Page 44 Verfahren zum Einsatz dieser Funktion: • In der Startanzeige kurz (weniger als eine Sekunde) auf die Taste «Menu» drücken, um zur Auswahl Group Selection zu gelangen. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» die Gruppe auswählen. Auswahl mit «OK» bestätigen. Funktionstabelle je Gruppe: Gr00 Gr01 Gr02 Gr03 Gr04 Gr05 Gr06 Gr00 wird gehört von Gr01 wird gehört von Gr02 wird gehört von Gr03 wird gehört von Gr04 wird gehört von Gr05 wird gehört von Gr06 wird gehört von M01 wird gehört von Nur vom Gerät mit Funktion 01 M02 wird gehört von Nur vom Gerät mit Funktion 02 M03 wird gehört von Nur vom Gerät mit Funktion 03 M04 wird gehört von Nur vom Gerät mit Funktion 04 M05 wird gehört von Nur vom Gerät mit Funktion 05 M06 wird gehört von Nur vom Gerät mit Funktion 06 Anwendungsbeispiel: Ein Team besteht aus: • einem Teamleiter • zwei unabhängigen Einheiten (Feuerwehr, Kranführer + Arbeiter). Der Teamleiter ist auf Gruppe Gr00 geschaltet. Die beiden Mitglieder der 1. Einheit sind auf Gruppe Gr01 und die zweite Einheit auf Gruppe Gr02 geschaltet. Somit kann jede der beiden Einheiten unabhängig voneinander kommunizieren, ohne die andere zu stören.
  • Page 45: Menü « Push-To-Talk » (Ptt)

    4.5. Menü « Push-to-talk » (PTT) Prinzip: Im klassischen Funktionsmodus bietet das Vokkero-System eine Kommunikation vom Typ « offenes Mikros », die eine Audio-Konferenzschaltung ermöglicht. Manchmal kann es notwendig sein, das Mikrophon aller oder eines Teils der Teilnehmer abzuschalten (insbe- sondere wenn Benutzer mit Personen sprechen, die nicht zum Netzwerk gehören, oder wenn Ruhe gefordert ist). Die Funktion Push-to-talk (oder PTT) ermöglicht es, mit Hilfe einer speziellen Taste sofort in Kommunikation zu treten bzw. die Funktion des Mikrophons auszuschalten. Verfahren: • Das Menü Options aufrufen, dann den Punkt PTT wählen. Zum Bestätigen auf «OK» drücken. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» den Punkt On wählen, um die Funktion zu aktivieren. Die Auswahl mit «OK» bestätigen. • Die Taste «Menu» drücken, um zur Startanzeige zurückzukehren. • Sobald der Modus PTT aktiviert ist, erscheint auf der Hauptanzeige das Icon Micro, das bedeutet, dass der Modus aktiviert ist. Das Mikrophon ist gesperrt. Bedeutung der Icons: bedeutet, dass der Modus aktiviert ist und das Mikrofon des Headsets (oder Mikrofon- Headset) ist offen. bedeutet, dass der Modus aktiviert ist und das Mikrofon des Headsets (oder Mikrofon- Headset) ist geschlossen Verwendung des Modus « PTT- Mute Mic » Der Modus PTT wird über die Taste «Vokkero» an der Bedientastatur bedient (dort, wo sich das Label Vokkero befindet). • Ein kurzes Drücken (weniger als eine Sekunde) ermöglicht es, das Mikrophon dauerhaft zu aktivieren bzw. zu deaktivieren. •...
  • Page 46: Menü « User Menu Locked

    Verfahren: • Gehen Sie zum Menü Adv. settings. Auswahl mit «OK» bestätigen. • Das Endgerät verlangt dann die Eingabe eines PIN-Codes. • Alle PIN-Code-Ziffern mit Hilfe der Tasten «+» bzw. «-» eingeben. Der Übergang zur nächsten Stelle erfolgt durch kurzes Betätigen der Taste «ON/OFF». • Sobald der Code eingegeben ist, mit «OK» bestätigen. 5.2. Menü « User menu locked » Mit dieser Funktion können Sie den Zugriff auf das Hauptmenü sperren, wenn Sie nicht wollen, dass andere Benutzer die Einstellungen der Geräte verändern. Wenn diese Fun- ktion aktiviert ist, wird der Zugriff auf das Hauptmenü erst nach Eingabe eines PIN-Codes freigegeben. Verfahren: • Im Menü Adv. Setting den Punkt User Menu locked wählen. Zum Bestätigen auf «OK» drücken. • Mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» den Punkt On wählen. Mit «OK» bestätigen. • Auf die Taste «Menu» drücken, um zur Startanzeige zurückzukehren. 5.3. Menü «Encryption setting» Prinzip: Der Vorteil dieses Modus (der die Deaktivierung des Verschlüsselungsverfahrens ermö- glicht) liegt darin, dass damit weitere Geräte in eine Gruppe integriert werden können, ohne dass erneut ein Verfahrung zur Einrichtung einer Konferenzschaltung gestartet werden muss. Er empfiehlt sich ganz besonders in Bereichen, an denen die verschiedenen Benut- zer weit voneinander entfernt sind. Die Netzintegration erfolgt dann unter Verwendung einer freien « Funktion » und über den von diesem Netz verwendeten Kanal. WICHTIGER HINWEIS: Wenn Sie entscheiden, das Verschlüsselungsverfahren für die Vokkero-Geräte zu deaktivieren, können Sie die Sicherheit und Geheimhaltung der ausge- tauschten Äußerungen nicht mehr garantieren. Verfahren: • Gehen Sie zum Menü Adv. setting. Mit «OK» bestätigen.
  • Page 47: Menü « Headset Settings

    5.5. Menü « headset Settings » Prinzip: Das Endgerät Vokkero verfügt über eine automatische Zubehör-Erkennungsfunktion, die es ermöglicht, zahlreiche Arten von Mikro-Kopfhörern und -Ohrhörern zu verwenden (1). Dennoch haben Sie die Möglichkeit, manuell die Polarisation und Verstärkung Ihres Mikros, sowie die Verstärkung des Lautsprechers und der Anti-Echo-Funktion einzustellen. • Es stehen vier Polarisationswerte zur Verfügung (Mic. bias): 0 Ohm, 680 Ohm, 2700 Ohm, 5400 Ohm. • Es stehen vierundvierzig Mikro-Verstärkerwerte zur Verfügung (Mic. gain): von -12 dB bis 32 dB (Hinweis: der Wert 33 dB entspricht der Stummschaltung) • Zweiunddreißig Lautsprecher-Verstärkerwerte stehen zur Verfügung (HP gain): von -12 dB bis 20 dB (Hinweis: der Wert 21 dB entspricht der Stummschaltung). • Fünf Anti-Echo-Werte stehen zur Verfügung (AEC settings): Off, AEC1, AEC2, AEC3 und LPM (siehe folgendes Kapitel). WICHTIG: Durch Veränderung der Werte kann sich die Hörqualität Ihrer Ausrüstung deutlich verschlechtern, wenn dies nicht sorgfältig durchgeführt wird. (1) Die automatische Erkennung hängt von der jeweiligen funktionellen Auslegung der Zubehörgeräte ab, die mit einer Ringmanschette ausgestattet sind, aus der deren Polarisa- tionswert hervorgeht. Diese Ringmanschette befindet sich am Anschlusskabel in der Nähe des Steckers. Verfahren: • Im Menü Adv. Settings wählen Sie mit Hilfe der Tasten «+» bzw. «-» den Punkt Headset settings (Kopfhörer-Einstellungen). Ihre Auswahl bestätigen Sie mit «OK». • Wählen Sie mit Hilfe der Tasten «+» oder «-» die Funktion Manual und bestätigen Sie Ihre Auswahl mit «OK». • Wählen Sie den Polarisationswert aus. Mit «OK» bestätigen. • Wählen Sie den Wert für die Mikroverstärkung aus. Mit «OK» bestätigen. • Wählen Sie den Wert der Lautsprecher-Verstärkung aus. Mit «OK» bestätigen. • Wählen Sie den Wert für die Anti-Echo-Funktion aus. Mit «OK» bestätigen. •...
  • Page 48: Fehlersuche - Faq

    Audio-Konferenzsystem mit Batterie 3.7 V 1130 mA/h Betriebstemperatur: -10 / +50°C ARF7668 AO / DO / DP : Audio-Konferenzsystem mit Batterie 3.7 V 2260 mA/h Betriebstemperatur: -10 / +50°C Es ist möglich, die Batterie wieder aufzuladen, bevor sie ganz entladen ist. Unter normalen Temperatur- und Betriebsbedingungen beträgt die Ladezeit der Batterie mit 1130 mAh 3 – 4 Stunden und für eine Batterie mit 2260 mAh 5 bis 6 Stunden, wenn sie vollständig entladen war. Für die Version mit 1130 mAh beträgt die Autonomiespanne ca. 6 Stunden, bei der Version mit 2260 mAh ca. 12 Stunden. WICHTIGER HINWEIS: Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, entlädt sich die Batterie aufgrund eines geringen Stromverbrauchs in der Position AUS. Es wird empfohlen, die Bat- terie aus dem Gerät zu nehmen, wenn es nicht benutzt wird, und vor einem neuen Einsatz den Ladestatus der Batterie zu prüfen. Verwenden Sie nur Easy pack-Batterien mit der in dieser Gebrauchsanleitung aufgeführten Kennzeichnung, die von Adeunis RF geliefert werden. Die Verwendung von ungeeigneten Batterien oder Ladegeräten kann dazu führen, dass ein Brand- oder Explosionsrisiko, das Risiko des Auslaufens oder anderer Schäden besteht. HINWEIS: Verbrauchte Batterien dürfen nur über eine spezielle Sondermüllsammelstelle entsorgt werden. Hier finden Sie eine Sammelstelle ganz in Ihrer Nähe: http://www.rbrc.org In der Schweiz gelten für Batterien die Bestimmungen aus Anhang 4.10 des SR 814.013. Fehlersuche – FAQ Häufige Probleme werden hier beschrieben, damit Sie sie eventuell selbst lösen können. Ich kann nicht mit anderen Geräten kommunizieren. • Prüfen, ob auch alle Geräte über denselben Kanal betrieben werden. • Sicherstellen, dass nur ein Gerät mit der Nummer 01 identifiziert ist.
  • Page 49 ITALIANO 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 50: Introduzione - Italiano

    Introduzione Le operazioni descritte di seguito vi consentono di mettere in funzione in modo semplice e veloce il vostro sistema di comunicazione Vokkero. Queste operazioni sono comuni per le versioni Vokkero sotto-elencate: ARF7668AB - ARF7668AO - ARF7668DB - ARF7668DO Nota: il riferimento relativo al vostro prodotto si trova sull’etichetta situata nel vano batteria del vostro terminale. Terminale Vokkero 1.1. Descrizione delle icone dello schermo Lo schermo visualizza le informazioni essenziali per consentire all’utente di utilizzare il proprio terminale. Stato del sistema Indicatore della batteria L’icona indica la posizione del dispositivo nel Fornisce informazioni sul livello di carica della sistema. Altri numeri si riferiscono ai dispositivi batteria, con 5 livelli possibili. collegati alla conferenza. ID del prodotto (ruolo di controllo) Funzione Grupo Specifica il numero del dispositivo nella confe- Indica il gruppo di appartenenza del ter- renza o ascoltare (sistema ascoltatore). minale. Channel (canale impostazione) Regolazione del volume Indica il canale radio.
  • Page 51: Messa In Funzione Del Terminale - Informazioni Importanti

    Messa in funzione del terminale - Informazioni importanti Prima di mettere in funzione il terminale assicurarsi che una batteria precedentemente caricata sia correttamente inserita nel vano previsto per questo utilizzo (posizionato sul retro del terminale). • Per accendere l’apparecchio, premere il tasto «Avvio/Arresto» e mantenerlo premuto fino a che il terminale si mette in funzione, poi rilasciare il tasto. • Per spegnere l’apparecchio, premere il tasto «Avvio/Arresto» e mantenerlo premuto fino a che il terminale si spegne. Nota 1: quando si accende l’apparecchio la tastiera è automaticamente bloccata. Per sbloccare la tastiera, premere il tasto «OK» fino a che non scompare il simbolo della chiave indicante il blocco della tastiera. Nota 2: quando si spegne l’apparecchio o viene tolta la batteria tutti i parametri, compresa la regolazione del volume, vengono mantenuti e rimangono identici. 2.1. Utilizzo del sistema Vokkero – Avvio base Principio: Per dar luogo a una conferenza è sufficiente: • Assegnare un numero distinto a ciascun apparecchio che prenderà parte alla confe- renza. • Definire il canale radio che sarà utilizzato per le comunicazioni. • Accoppiare gli apparecchi in modalità conferenza (procedura di codificazione). 2.2. Attribuire un numero a un sistema Per dar luogo a una conferenza, si deve innanzitutto identificare tutti gli apparecchi che vi prenderanno parte e attribuire loro un numero (ruolo). È possibile organizzare una confe- renza tra un numero di apparecchi variabile tra 2 e 6, che saranno identificati con un numero che va da 01 a 06. Nota 1: uno degli apparecchi deve tassativamente essere contrassegnato dal numero 01 Nota 2: non attribuire il medesimo numero a più apparecchi in quanto ciò pregiudicherebbe il buon funzionamento della conferenza.
  • Page 52: Configurare I Sistemi In Modalità Conferenza (Procedura Di Codificazione)

    • All’interno del menu Channel, selezionare il canale (CE1, CE2 o CE3) utilizzando «+» o «-». Bisogna attribuire il medesimo numero di canali a tutti i terminali. • Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Premere «Menu» per tornare alla schermata di avvio. 2.4. Configurare i sistemi in modalità conferenza (procedura di codificazione) Principio: per comunicare gli apparecchi devono memorizzare una chiave di codifica fornita dall’apparecchio numero 01. Questa operazione è necessaria per: • Consentire a tutti gli apparecchi di prendere parte a una conferenza. • Aggiungere un apparecchio a un sistema esistente già configurato. IMPORTANTE Un apparecchio non può comunicare con un sistema se non è stata realizzata la procedura di codifica. Se si desidera aggiungere un terminale a un sistema esistente è imperativo met- tere in atto questa procedura con tutti gli apparecchi del sistema (compresi gli apparecchi configurati in modalità «Listener»). • Prima di cominciare l’operazione accertarsi che siano rispettati tutti i seguenti criteri: • Tutti gli apparecchi devono utilizzare il medesimo canale. • Solo un apparecchio è contraddistinto dall’identificativo 01. Procedura: • Su ogni apparecchio premere il tasto «Menu» fino a che non compare il MENU User. • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» accedere al menu secondario Network. Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» accedere al menu secondario Start. • Sui terminali da 2 a 6, premere «OK» per confermare la propria scelta.. • Su tutti gli apparecchi deve comparire il messaggio «Network Encryption in progress... please wait». •...
  • Page 53: Ingresso Nella E Uscita Dalla Rete

    2.6. Ingresso nella e uscita dalla rete Una volta creata la rete di comunicazione, ogni ingresso o uscita del terminale nella o dalla rete viene segnalato/a da dei segnali acustici: * 4 Bip veloci -> ingresso nella rete * 2 Bip lenti -> uscita dalla rete 2.7. Utilizzo della modalità di ascolto «listener» È possibile utilizzare un apparecchio unicamente in modalità di ascolto. L’apparecchio allora può soltanto ricevere e consentire di ascoltare le comunicazioni scambiate tra gli altri appa- recchi della conferenza. L’utente non potrà essere udito. IMPORTANTE • La modalità di ascolto può funzionare soltanto se il terminale ha partecipato all’opera- zione di codificazione. • La modalità di ascolto funziona soltanto se almeno 2 apparecchi (il numero 01 e un altro) sono in conferenza. Procedura: • Partendo dalla schermata di avvio, premere il tasto «Menu» fino a che non compare il MENU User. • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» accedere al menu secondario Role (regolazione del ruolo). Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Nell’elenco proposto selezionare Listener usando i tasti «+» o «-». • Premere «OK» per confermare la propria scelta. Il menu Options Le tre funzioni sotto descritte e presenti nel menu Options sono disponibili su tutte le versioni di Vokkero Evolution 3. 3.1. Opzione «Class 2 channels» Nota importante: prima di fare uso dell’apparecchio, accertarsi di rispettare le disposizioni di legge in vigore nel proprio paese. Vi preghiamo di fare riferimento al capitolo «Restrizioni all’uso» al termine del presente documento. Queste restrizioni si applicano ai paesi elencati, negli altri casi vengono applicate le informazioni riportate di seguito.
  • Page 54: Opzione Speaker Mode

    Le frequenze dei diversi canali sono le seguenti: Canali CE «Class 1»: • CE 1 : 869,525 MHz • CE 2 : 864,5 MHz (potenza limitata a 10 dBm) • CE 3 : 863,5 MHz (potenza limitata a 10 dBm) Canali «Class 2» • SE1 : 863,5 MHz (Special Event – necessaria una licenza temporanea) • SE2 : 864,5 MHz (Special Event - necessaria una licenza temporanea) • SE3 : 866,5 MHz (Special Event - necessaria una licenza temporanea) Procedura: • Partendo dalla schermata di avvio, premere il tasto «Menu» fino a che non compare il MENU User. • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» accedere al menu secondario Options. Premere «OK» • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» scegliere Class 2 Channels. Premere «OK» per confer- mare la propria scelta. • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» scegliere On. • Un messaggio di avviso informa che si è sul punto di accedere a una regolazione del canale radio oggetto di restrizioni e/o di proibizione di utilizzo. Bisogna confermare di essere autorizzati a utilizzare il canale sul quale si desidera lavorare. • Scegliere «Confirm» con l’ausilio dei tasti «+» e «-» poi premere «OK». • Utilizzando «+» o «-» selezionare il canale (SE1, SE2, SE3). • Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Premere «Menu» per tornare alla schermata di avvio. 3.2. Opzione Speaker Mode Introduzione: L’opzione Speaker Mode consente l’utilizzo di uno dei terminali Vokkero come «ripetitore» verso un sistema di annunci (generalmente un sistema audio che consente di rivolgersi al pubblico). Sistemi di questo tipo spesso sono utilizzati dagli arbitri di alcune discipline spor- tive quando devono annunciare le proprie decisioni.
  • Page 55: Selezione Di Ascolto

    • Sulla schermata di avvio è attivata l’icona SP.M, in questo modo viene confermato l’avviamento della funzione. Ora il terminale può essere collegato a un sistema di annunci. Soltanto un’attivazione del pulsante dedicato (collegato a un altro terminale o a più altri terminali) consentirà la diffu- sione della voce mediante il terminale impostato su Speaker Mode. 3.3. Selezione di ascolto Per ciascun apparecchio (in modalità conferenza o Listener) è possibile selezionare quale apparecchio si desidera ascoltare. Sulla schermata di ingresso, un trattino sopra il numero dell’apparecchio indica che questo è stato selezionato. In modalità predefinita tutti gli appa- recchi sono selezionati. Procedura: • Partendo dalla schermata di ingresso, premere il tasto «Menu» fino a che compare il MENU Utente (User MENU). • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» accedere al sottomenu Opzioni (Options). Premere «OK» • Con l’aiuto dei tasti «+» o «-» scegliere Ascolta selezione (Listen selection). Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» navigare tra gli apparecchi da 1 a 6. • Quando la cifra selezionata è posizionata sotto l’apparecchio che si desidera ascoltare, premere «OK» per selezionare o deselezionare l’ascolto dell’apparecchio. • Quando tutti gli apparecchi sono stati selezionati, premere 2 volte «Menu» per tornare alla schermata di ingresso. 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 56: Funzioni Opzionali

    Funzioni opzionali 4.1. Introduzione alle funzioni opzionali Le funzioni opzionali descritte in questo capitolo sono accessibili soltanto su alcune versioni di Vokkero, riportanti i seguenti riferimenti: ARF7668DB - ARF7668DO Nota: il riferimento relativo al prodotto si trova sull’etichetta posta nel vano batterie del termi- nale. 4.2. Regolazione di «Sidetone» La modalità Sidetone consente di regolare il livello della resa audio (il suono della voce) nell’altoparlante delle cuffie con microfono (o degli auricolari con microfono). Sono accessibili 7 livelli di volume. Procedura: • Accedere al menu Option. Premere «OK». • Accedere al menu secondario Sidetone. Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Utilizzare «+» o «-» per regolare il livello di Sidetone. • Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Premere «Menu» per tornare alla schermata di avvio. 4.3. Menu «Fast Mode» Regolazione rapida del canale «Fast Channel» Principio: Quando nella stessa sede si utilizzano diversi sistemi Vokkero e vengono usati canali diversi, è possibile fare ricorso alla funzione Fast Channel per passare da un canale all’altro. Questa funzione è volta, per esempio, a offrire a un responsabile di diverse squadre la pos- sibilità di spostarsi da una squadra all’altra (ciascuna utilizza uno dei tre canali CE disponibili senza che la comunicazione stabilita venga ascoltata dalle altre). Nota: questa funzione può essere utilizzata soltanto quando i sistemi utilizzano i canali CE.
  • Page 57: Funzione «Gruppo

    • Si utilizza Fast Channel facendo ricorso ai tasti «+» o «-» della tastiera. • Una breve pressione (meno di un secondo) su «+» o «-» consente di accedere alla scelta del canale. • Selezionare il canale C01, C02, o C03 con l’ausilio dei tasti «+» o «-» e premere «OK» per confermare la propria scelta. Nota: per arrestare la modalità Fast Channel, tornare nel menu secondario dedicato e sce- gliere none (cf. la sopra-riportata parte dedicata alla «Procedura»). È possibile attivare solo una modalità Fast alla volta. Quindi la modalità Fast Channel non potrà essere attivata contemporaneamente alla modalità Fast volume. Regolazione rapida del volume «Fast volume» Principio: In modalità normale, l’accesso alla regolazione del volume ha luogo sbloccando la tastiera e premendo per 2 secondi uno dei tasti «+» o «-» . La funzione «Fast volume» permette di liberarsi dalla necessità di compiere queste opera- zioni, consentendo così un accesso immediato alla regolazione del volume. Procedura: • Accedere al menu Option. Premere «OK». • Accedere a Fast mode. Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Nel menu Fast mode, con l’ausilio di «+» o «-» selezionare Fast Volume. • Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Premere «Menu» per tornare alla schermata di avvio. Nota: per arrestare la modalità Fast Volume, tornare nel menu secondario dedicato e sce- gliere none (cf. la sopra-riportata parte dedicata alla «Procedura»). È possibile attivare solo una modalità Fast alla volta. Quindi la modalità Fast Volume non potrà essere attivata contemporaneamente alla modalità Fast Channel. 4.4. Funzione «Gruppo» Principio: La funzione gruppo consente di stabilire l’appartenenza a un «gruppo» (o a una «squadra») del proprio terminale Vokkero. Possono essere selezionati fino a 7 gruppi diversi. Ciascuno...
  • Page 58 • Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Premere «Menu» per tornare alla schermata di avvio. Procedura d’utilizzo: • Partendo dalla schermata di avvio, premere brevemente (meno di un secondo) «Menu» per accedere a Group Selection. • Con l’ausilio dei tasti «+» o «-» selezionare il gruppo. Premere «OK» per confermare la propria scelta. Tabella indicante le funzionalità per gruppo: Gr00 Gr01 Gr02 Gr03 Gr04 Gr05 Gr06 Gr00 è ascoltato da Gr01 è ascoltato da Gr02 è ascoltato da Gr03 è ascoltato da Gr04 è ascoltato da Gr05 è ascoltato da Gr06 è ascoltato da M01 è ascoltato da Esclusivamente dal terminale con ruolo 01 M02 è ascoltato da Esclusivamente dal terminale con ruolo 02 M03 è ascoltato da Esclusivamente dal terminale con ruolo 03 M04 è ascoltato da Esclusivamente dal terminale con ruolo 04 M05 è ascoltato da Esclusivamente dal terminale con ruolo 05 M06 è ascoltato da Esclusivamente dal terminale con ruolo 06 Esempio di utilizzo: Una squadra composta da: • un responsabile squadra.
  • Page 59: Menu «Push-To-Talk» (Ptt)

    4.5. Menu «Push-to-talk» (PTT) Principio: In una modalità di funzionamento classica, il sistema Vokkero offre una comunicazione del tipo «a microfoni aperti», che consente un’audioconferenza. In alcuni casi può essere necessario silenziare i microfoni di tutti o parte degli intervenienti (soprattutto quando degli utenti parlano con delle persone che non fanno parte della rete o quando è richiesto silen- zio). La funzione Push-to-talk (con acronimo PTT) consente di entrare immediatamente in comu- nicazione o di escludere il funzionamento del microfono con un tasto dedicato. Procedura: • Accedere al menu Options e poi a PTT. Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Utilizzare «+» o «-» e selezionare On in modo da attivare la funzione. Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Premere «Menu» per tornare alla schermata di avvio. Dopo che la modalità PTT è stata attivata, sulla schermata principale appare l’icona Micro, indicante che la modalità è attivata. Il microfono è silenziato. Significato delle icone: significa che la modalità è attivata e il microfono della cuffia (o il microfono-auricolare) è aperto. significa che la modalità è attivata e il microfono della cuffia (o il microfono-auricolare) è chiuso. Utilizzo della modalità «PTT- Mute Mic» Il tasto «Vokkero» della tastiera (quello su cui si trova il logo Vokkero) consente di utilizzare PTT. • Una breve pressione (meno di un secondo) permette di attivare o disattivare permanen- temente il microfono. • Quando il microfono è silenziato, una pressione ininterrotta sul tasto Vokkero permette di aprire il microfono e di comunicare. Quando il tasto Vokkero è rilasciato il microfono è nuovamente silenziato.
  • Page 60: Menu «User Menu Locked

    • Premere «Menu» per tornare alla schermata di avvio. 5.4. Menu «Filter type» Non esitare a contattare ADEUNIS RF per conoscere la pertinenza di ciascun filtro in base all’utilizzo che viene fatto del sistema Vokkero. In funzione dell’ambiente e della scelta dell’utente, sono disponibili svariati tipi di filtri: Gene- ric, Specific, No Filter, Generic W/O mute, Specific W/O mute, No Filter W/O mute.
  • Page 61: Menu «Headset Settings

    5.5. Menu «Headset Settings» Principio: Il terminale Vokkero dispone di una funzione di rilevamento automatico degli accessori che permette di utilizzare svariati tipi di micro-cuffie e di micro-auricolari (1). Tuttavia, avete la possibilità di scegliere manualmente la polarizzazione e il guadagno del vostro microfono oltre al guadagno dell’altoparlante e alla soppressione dell’eco. • Si può avere accesso a quattro valori di polarizzazione (Mic. bias): 0 Ohm, 680 Ohms, 2700 Ohms, 5400 Ohms. • Si può avere accesso a quarantaquattro valori di guadagno del microfono (Mic. gain): da -12 dB a 32 dB (nota: il valore 33dB corrisponde al muto) • Si può avere accesso a trentadue valori di guadagno dell’altoparlante (HP gain): da -12dB a 20dB (nota: il valore 21dB corrisponde al muto). • Si può avere accesso a cinque valori di soppressione dell’eco (AEC settings): Off, AEC1, AEC2, AEC3 e LPM (cfr. il capitolo seguente) IMPORTANTE: la modifica dei valori, se non viene effettuata con cura, può degradare note- volmente la qualità dell’audio dell’attrezzatura. (1) il rilevamento automatico è funzionale sugli accessori dotati di un anello che indica il loro valore di polarizzazione. Detto anello si trova sul cavo, in prossimità del connettore. Procedura: • Nel menu Adv. Settings, selezionare Headset settings utilizzando «+» o «-». • Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Utilizzando «+» o «-» scegliere la funzione Manual. Premere «OK» per confermare la propria scelta. • Selezionare il valore di polarizzazione. Premere «OK» per confermare. • Scegliere il valore del guadagno del microfono. Premere «OK» per confermare. • Scegliere il valore del guadagno dell’altoparlante. Premere «OK» per confermare. • Scegliere il valore di soppressione dell’eco. Premere «OK» per confermare.
  • Page 62: Assistenza - Faq

    ARF7668 AO / DO / DP: Sistema di audioconferenza con una batteria da 3,7 V 2260 mA/h Temperatura di funzionamento: -10 / +50°C È possibile ricaricare la batteria prima che sia totalmente scarica. In condizioni normali di temperatura e di utilizzo, il tempo di carica di una batteria da 1130 mAh è di 3 - 4 ore e quello di una batteria da 2260 mAh è di 5 - 6 ore, se sono completa- mente scariche. L’autonomia della batteria è di circa 6 ore per la versione da 1130 mAh e di 12 ore per la versione da 2260 mAh. NOTA IMPORTANTE: quando l’apparecchio è spento la batteria continua a scaricarsi per un debole consumo di corrente in posizione Arresto. Si consiglia di togliere la batteria dall’appa- recchio quando non è utilizzato e di verificarne il livello di carica prima di un nuovo uso. Utilizzare soltanto le batterie Easy pack indicate in questo manuale di istruzioni e fornite da Adeunis RF. L’uso di batterie o caricatori inidonei può provocare rischi di incendi, esplosioni, fuoriuscite o danni di altro genere. NOTA: l’utente deve riciclare le proprie batterie usate portandole a un opportuno punto di raccolta. Per trovare un punto di raccolta nelle vicinanze della propria sede consultare: http://www.rbrc.org In Svizzera alle batterie vengono applicate le disposizioni elencate nell’allegato 4.10 dell’or- dinanza SR 814.013. Assistenza – FAQ Di seguito si elencano i problemi riscontrati con maggiore frequenza per aiutarvi a risolverli. Non riesco a comunicare con altri apparecchi. • Accertarsi che tutti gli apparecchi funzionino sul medesimo canale. • Assicurarsi che uno solo degli apparecchi sia identificato dal numero 01. L’apparecchio non riesce a collegarsi alla conferenza. •...
  • Page 63 ESPAÑOL 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 64: Introducción - Espanol

    Introducción La operaciones descritas más adelante le permitirán utilizar, simple y rápidamente, su sistema de comunicación Vokkero. Estas operaciones son comunes a las versiones de Vokkero siguientes: ARF7668AB - ARF7668AO - ARF7668DB - ARF7668DO Nota: la referencia del producto se encuentra en la etiqueta situada en el alojamiento de la batería del terminal. Terminal Vokkero 1.1. Descripción de los iconos de la pantalla La pantalla muestra las informaciones esenciales para el usuario al utilizar su terminal. Estado del sistema Indicador de batería El icono indica la ubicación del dispositivo en Proporciona información sobre el nivel de carga el sistema. Otros números se refieren a los de la batería, con cinco niveles posibles. dispositivos conectados a la conferencia Identificación del producto (función de control) Función Grupo Especifica el número de dispositivo en la confe- Indica el grupo de padres de la terminal. rencia o escuchar (sistema de escucha) Channel (canal de ajuste) Ajuste el volumen Indica el canal de radio. Indica el nivel de volumen en 9 niveles.
  • Page 65: Puesta En Marcha Del Terminal - Informaciones Importantes

    Puesta en marcha del terminal – Informaciones impor- tantes Antes de proceder a la puesta en marcha del terminal, asegurarse de que esté instalada una batería previamente cargada en el compartimento previsto para este fin (en la parte posterior del terminal). Para encender el aparato, pulsar la tecla «Marcha / Paro » y mantenerla pulsada hasta que se encienda. Para apagar el aparato, pulsar la tecla «Marcha / Paro » y mantenerla pulsada hasta que se apague. Nota 1: al encender el aparato, el teclado está bloqueado automáticamente. Para desbloquear el teclado, pulsar la tecla «OK» hasta que desaparezca la llave de blo- queo. Nota 2: todos los parámetros, incluido el ajuste de volumen, se conservan y permanecen idénticos al apagar el aparato o al retirar la batería. 2.1. Utilización del sistema Vokkero – Utilización básica Principio: Para establecer una conferencia, basta con: • Atribuir un número distinto a cada aparato que participe en la conferencia. • Definir el canal de radio que será utilizado para las comunicaciones. • Emparejar los aparatos en modo conferencia (procedimiento de encryption). 2.2. Atribuir un número a un sistema Para establecer una conferencia, primeramente debe identificar todos los aparatos que tomarán parte en ella y atribuirles un número (rol). Una conferencia puede establecerse entre 2 y 6 aparatos, los cuales deben ser identificados con un número del 1 al 6. Nota 1: uno de los aparatos debe llevar imperativamente el nº 01 Nota 2: no atribuya el mismo número a varios aparatos, ya que esto impediría el funciona- miento correcto de la conferencia. Procedimiento: •...
  • Page 66: Reglaje De Los Sistemas En Modo Conferencia (Procedimiento De Encryption)

    • En el menú Channel, seleccionar el canal (CE1, CE2 o CE3) utilizando «+» o «-». Debe atribuir el mismo número de canal a todos los terminales. • Pulsar «OK» para validar la selección. • Pulsar «Menú» para volver a la pantalla de inicio. 2.4. Reglaje de los sistemas en modo conferencia (procedimiento de encryp- tion) Principio: para comunicarse, los aparatos deben memorizar una llave de encriptado sumi- nistrada por el aparato número 01. Esta operación es necesaria para: - permitir a todos los aparatos participar en una conferencia. - añadir un aparato a un sistema existente ya configurado. IMPORTANTE Un aparato no puede comunicar con un sistema si no se ha realizado el procedimiento deencryption. Si se desea añadir un terminal a un sistema existente, es imperativo realizar este procedimiento con todos los aparatos del sistema (incluidos los aparatos configurados en modo Listener). Asegúrese de que se ha respetado cada uno de los siguientes criterios antes de comenzar la operación: - todos los aparatos deben utilizar el mismo canal. - solo un aparato tiene la identificación 01. Procedimiento: • En cada aparato, pulsar la tecla «Menú» hasta que aparezca User MENU. • Con ayuda de las teclas «+» o «-», acceder al submenú Network. Pulsar «OK» para validar la selección. • Con ayuda de las teclas «+» o «-» acceder al submenú Start. • En los terminales de 2 a 6, pulsar «OK» para validar la selección. • Todos los aparatos deben indicar «Network Encryption in progress... please wait». • Pulsar ahora la tecla «OK» del terminal 1. El aparato 01 indica «Sending Key. please wait until process has succeeded». • Cuando un aparato recibe la llave de encriptado de parte del aparato número 01, la pantalla indica **SUCCEEDED**. Pulsar la tecla «OK» para validar. Solo el aparato 01 conserva la misma indicación.
  • Page 67: Entrada Y Salida De La Red

    2.6. Entrada y salida de la red Una vez creada la red de comunicación, cada vez que su terminal entre en la red o salga de ella, será señalado por medio de bips sonoros: * 4 Bips rápidos -> entrada en la red * 2 Bips lentos -> salida de la red 2.7. Utilización del modo de escucha « listener » Es posible utilizar un aparato en modo escucha solamente. El aparato puede entonces únicamente recibir y oír las comunicaciones intercambiadas entre los otros aparatos de la conferencia. El usuario no podrá ser oído. IMPORTANTE • El modo escucha solamente puede funcionar si ha participado en la operación de encriptado. • El modo escucha solamente puede funcionar si al menos 2 aparatos (el nº 01 y otro) están en conferencia. Procedimiento: • A partir de la pantalla de inicio, pulsar la tecla «Menú» hasta que aparezca User MENU. • Con ayuda de las teclas «+» o «-», acceder al submenú Rôle (reglaje de rol). Pulsar «OK» para validar la selección. • Con ayuda de las teclas «+» o «-», seleccionar Listener en la lista propuesta. • Pulsar «OK» para validar la selección. Menú Opciones Las tres funciones descritas más abajo en el menú Options están disponibles en todas las versiones de Vokkero Evolution 3. 3.1. Opción «Class 2 channels» Nota importante: antes de utilizar el aparato, observe las disposiciones legales vigentes en su país. Le rogamos consulte el capítulo «Restricciones de uso» al final de este documento. Dichas restricciones se aplican a los países que figuran en la lista: En caso contrario, se aplicarán las informaciones que figuran a continuación. Es posible configurar el terminal Vokkero en 6 canales diferentes, los cuales han sido sepa- rados en 2 grupos distintos: * los canales CE, autorizados en todos los países de la Comunidad Europea, denominados canales de clase 1 (utilizables en toda la comunidad europea – Estándares armonizados –...
  • Page 68: Opción Speaker Mode

    Canales CE «Class 1»: • CE 1: 869,525 MHz • CE 2: 864,5 MHz (potencia limitada a 10 dBm) • CE 3: 863,5 MHz (potencia limitada a 10 dBm) Canales «Class 2» • SE1: 863,5 MHz (Special Event - requiere licencia temporal) • SE2: 864,5 MHz (Special Event - requiere licencia temporal) • SE3: 866,5 MHz (Special Event - requiere licencia temporal) Procedimiento: • A partir de la pantalla de inicio, pulsar la tecla «Menú» hasta que aparezca User MENU. • Con ayuda de las teclas «+» o «-» acceder al submenú Options. Pulsar «OK» • Con ayuda de las teclas «+» o «-» seleccionar Class 2 Channels. Pulsar «OK» para validar la selección. • Con ayuda de las teclas «+» o «-» seleccionar On. • Un mensaje le avisará de que va a acceder a un reglaje de canal radio que es objeto de restricciones y/o de prohibición de utilización. Debe validar que está autorizado a utilizar el canal con el que desea trabajar. • Con ayuda de las teclas «+» y «-» seleccionar «Confirm» y pulsar «OK». • Seleccionar el canal (SE1, SE2, SE3) utilizando «+» o «-». • Pulsar «OK» para validar la selección. • Pulsar «Menú» para volver a la pantalla de inicio. 3.2. Opción Speaker Mode Introducción: La opción Speaker Mode permite utilizar uno de los terminales Vokkero como «relé» hacia un sistema de anuncio (generalmente, un sistema de audio que permite dirigirse al público).
  • Page 69: Selección De Escucha

    En la pantalla de inicio, el icono SP.M aparece activado, confirmando así la puesta en mar- cha de la función. El terminal puede conectarse ahora a un sistema de anuncio. Únicamente la activación del pulsador dedicado (conectado a uno o a varios de los otros terminales) permitirá la difusión de la palabra vía ese terminal ajustado en Speaker Mode. 3.3. Selección de escucha Para cada aparato (en modo conferencia o Listener) se puede seleccionar qué aparato se desea escuchar. En la pantalla inicial, un guión encima del número del aparato indica que el mismo está seleccionado. Por defecto, se seleccionan todos los aparatos. Procedimiento: • A partir de la pantalla inicial tocar la tecla «Menu» hasta que se visualice User MENU (menú de usuario) • Con ayuda de las teclas «+» o «-» acceder al menú secundario Options (opciones). Tocar «OK» • Con ayuda de las teclas «+» o «-» seleccionar Listen selection (seleccionar escucha). Pulsar «OK» para validar la selección. • Con ayuda de las teclas «+» o «-» desplazarse entre los aparatos 1 a 6. • Cuando el dígito de selección esté colocado sobre el aparato que se desea escuchar, toque «OK» para seleccionar o deseleccionar la escucha del aparato. • Una vez que se han seleccionado todos los aparatos, tocar 2 veces en «Menu»para volver a la pantalla inicial. 207666A-V1.4-UG-VOKKERO-EVOLUTION3...
  • Page 70: Funciones Opcionales

    Funciones opcionales 4.1. Introducción a las funciones opcionales Las funciones opcionales descritas en este capítulo solamente están disponibles en ciertas versiones de Vokkero, con la referencia: ARF7668DB - ARF7668DO Nota: la referencia del producto se encuentra en la etiqueta situada en el alojamiento de la batería del terminal. 4.2. Reglaje del « Sidetone » El modo Sidetone permite ajustar el nivel del retorno audio (la escucha de su voz) en el altavoz del micro-casco (o micro-auricular). El terminal dispone de 7 niveles de volumen. Procedimiento: • Acceder al menú Option. Pulsar «OK». • Acceder al submenú Sidetone. Pulsar «OK» para validar la selección. • Utilizar «+» o «-» para ajustar el nivel de Sidetone. • Pulsar «OK» para validar la selección. • Pulsar «Menú» para volver a la pantalla de inicio. 4.3. Menú «Fast Mode» Reglaje rápido del canal « Fast Channel » Principio: Si se utilizan varios sistemas Vokkero en el mismo lugar y estos utilizan canales diferentes, es posible utilizar la función Fast Channel para pasar de un canal a otro. El interés de esta función es, por ejemplo, ofrecer a un responsable de equipos pasar de un equipo a otro (uti- lizando cada uno de ellos uno de los tres canales CE disponibles, sin que la comunicación establecida sea oída por los otros). Nota: esta función solamente puede ser utilizada si los sistemas utilizan los canales CE. Es inaccesible en lo canales de clase 2 (Class 2 Channels). Atención: si el terminal 01 cambia de canal y los otros terminales permanecen en el canal precedente, no podrán comunicarse. Así pues, se desaconseja encarecidamente atribuir el rol 01 a un terminal que deba cambiar de canal frecuentemente. Procedimiento: •...
  • Page 71: Función « Grupo

    Utilización del modo Fast Channel • La utilización del Fast Channel se efectúa vía las teclas «+» o «-» del teclado. • Una presión breve (menos de un segundo) en «+» o «-» permite acceder a la selección de canal. • Con ayuda de las teclas «+» o «-», seleccionar el canal C01, C02, o C03 y pulsar «OK» para validar la selección. Nota: para salir del modo Fast Channel, volver al submenú dedicado y seleccionar none (cf. parte « procedimiento » descrita más arriba). Solamente se puede activar un modo Fast a la vez. Por consiguiente, el modo Fast Channel no podrá activarse al mismo tiempo que el modo Fast volume. Reglaje rápido del volumen « Fast volume » Principio: En modo normal, el acceso al reglaje del volumen se efectúa desbloqueando el teclado y pulsando 2 segundos una de las teclas «+» o «-». La función « Fast volume » permite eximirse de estas operaciones, autorizando así un acceso inmediato al reglaje del volumen. Procedimiento: • Acceder al menú Option. Pulsar «OK». • Acceder al Fast mode. Pulsar «OK» para validar la selección. • En el menú Fast mode, seleccionar Fast Volume utilizando «+» o «-». • Pulsar «OK» para validar la selección.
  • Page 72 • En el menú Group, seleccionar On utilizando «+» o «-». • Pulsar «OK» para validar la selección. • Pulsar «Menú» para volver a la pantalla de inicio. Procedimiento de utilización: A partir de la pantalla de inicio, pulsar brevemente (menos de un segundo) «Menú» para acceder al Group Selection. Con ayuda de las teclas «+» o «-» seleccionar el grupo. Pulsar «OK» para validar la selec- ción. Tabla de funcionalidades por grupo: Gr00 Gr01 Gr02 Gr03 Gr04 Gr05 Gr06 Gr00 es oído por Gr01 es oído por Gr02 es oído por Gr03 es oído por Gr04 es oído por Gr05 es oído por Gr06 es oído por M01 es oído por Exclusivamente por el terminal que tenga el rol 01 M02 es oído por Exclusivamente por el terminal que tenga el rol 02 M03 es oído por Exclusivamente por el terminal que tenga el rol 03 M04 es oído por Exclusivamente por el terminal que tenga el rol 04 M05 es oído por Exclusivamente por el terminal que tenga el rol 05 M06 es oído por Exclusivamente por el terminal que tenga el rol 06 Ejemplo de utilización: Un equipo compuesto por: • un jefe de equipo.
  • Page 73: Menú « Push-To-Talk » (Ptt)

    4.5. Menú « Push-to-talk » (PTT) Principio: En un modo de funcionamiento clásico, el sistema Vokkero ofrece una comunicación de tipo « micrófonos abiertos », autorizando una conferencia audio. En ciertos casos puede ser ne- cesario cortar el micrófono de todos o de parte de los intervinientes (principalmente cuando los usuarios hablan con personas que no forman parte de la red o si se pide silencio). La función Push-to-talk (o PTT) permite entrar en comunicación de forma instantánea o cortar el funcionamiento del micrófono con ayuda de una tecla dedicada. Procedimiento: • Acceder al menú Options, y a PTT. Pulsar «OK» para validar la selección. • Utilizar «+» o «-» y seleccionar On a fin de activar la función. Pulsar «OK» para validar la selección. • Pulsar «Menu» para volver a la pantalla de inicio. Una vez activado el modo PTT, el icono Micro aparece en la pantalla principal, indicando que el modo está activado. El micrófono está cerrado. Significado de los iconos: significa que el modo está habilitado y el micrófono de los auriculares (o micro- auricular) está abierto. significa que el modo está habilitado y el micrófono de los auriculares (o un micrófo- no-auricular) está cerrado. Utilización del modo « PTT- Mute Mic » La utilización del modo PTT se efectúa vía la tecla «Vokkero» del teclado (donde se encuentra el logo Vokkero). • Una presión breve (menos de un segundo) permite activar o desactivar el micrófono de forma permanente. • Cuando el micrófono está cerrado, una presión continua sobre la tecla Vokkero permite abrirlo y entrar en comunicación. Soltando la tecla Vokkero, el micrófono se corta de nuevo.
  • Page 74: Menú « User Menu Locked

    • Pulsar «Menu» para volver a la pantalla de inicio. 5.4. Menú «Filter type» No dude en contactar con ADEUNIS RF a fin de conocer la pertinencia de cada filtro según la utilización dada al sistema Vokkero. En función del entorno y de las preferencias del usuario, es posible acceder a varios tipos de filtros: Generic, Specific, No Filter, Generic W/O mute, Specific W/O mute, No Filter W/O mute.
  • Page 75: Menú « Headset Settings

    5.5. Menú « headset Settings » Principio: El terminal Vokkero dispone de una función de detección automática de accesorios que per- mite la utilización de numerosos tipos de microcascos y microauriculares (1). No obstante, tiene la posibilidad de seleccionar manualmente la polarización y la ganancia del micrófono así como la ganancia del HP y del antieco. • Están disponibles cuatro valores de polarización (Mic. bias): 0 ohmios, 680 ohmios, 2700 ohmios, 5400 ohmios. Están disponibles cuarenta y cuatro valores de ganancia de micrófono (Mic. gain): desde -12 dB a 32 dB (nota: el valor 33 dB corresponde a silencio) • Están disponibles treinta y dos valores de ganancia HP (HP gain): desde -12 dB a 20 dB (obsérvese que el valor 21 dB corresponde a silencio) • Están disponibles cinco valores de antieco (AEC settings): Off, AEC1, AEC2, AEC3 y LPM (véase el capítulo siguiente) IMPORTANTE: la modificación de los valores puede degradar mucho la calidad de sonido del equipo si no se realiza con cuidado. (1) la detección automática es funcional en los accesorios provistos de un anillo que indica su valor de polarización. Este anillo se encuentra en el cable, próximo al conector. Procedimiento: • En el menú Adv. settings (ajustes avanzados), seleccionar Headset settings (ajustes de auriculares) utilizando «+» o «-». • Tocar «OK» para validar la elección. • Escoger la función Manual utilizando «+» o «-». Tocar «OK» para validar la elección. • Seleccionar el valor de la polarización. Tocar «OK» para validar. • Seleccionar el valor de la ganancia de micrófono. Tocar «OK» para validar. • Seleccionar el valor de la ganancia de HP. Tocar «OK» para validar • Seleccionar el valor del antieco. Tocar «OK» para validar • Tocar «Menu» para volver a la pantalla inicial. 5.6. Función “LPM”...
  • Page 76: Reparación - Faq

    ARF7668 AO / DO / DP: Sistema de conferencia audio con una batería de 3,7 V – 2.260 mA/h Temperatura de funcionamiento: -10 / +50°C Es posible recargar la batería antes de que esté completamente descargada. En condiciones normales de temperatura y de utilización, el tiempo de carga de la batería de 1.130 mAh es de 3 a 4 horas, siendo de 5 a 6 horas para una batería de 2.260 mAh completamente descargada. Su autonomía es de 6 horas aproximadamente para la versión 1.130 mAh y de 12 horas para la versión 2.260 mAh. NOTA IMPORTANTE: con el aparato apagado, la batería se descarga debido a un débil consumo de corriente en posición de Paro. Se aconseja retirar la batería del aparato si éste no se utiliza y verificar el nivel de carga de la batería antes de una nueva utilización. Utilizar únicamente las baterías Easy cuya referencia figura en este manual, suministradas por Adeunis RF. La utilización de baterías o cargadores no adecuados puede ocasionar riesgos de incendio, explosión, fugas u otros daños. NOTA: el usuario debe reciclar su baterías usadas depositándolas en un punto de recogida previsto con este fin. Para conocer los puntos de recogida más cercanos: http://www.rbrc.org/french/ En Suiza, para las baterías se aplica el anexo 4.10 del SR 814.013. Reparación – FAQ Los problemas encontrados frecuentemente son presentados a continuación para ayudarle a resolverlos. No consigo comunicar con otros aparatos. • Asegúrese de que todos los aparatos utilizan el mismo canal. • Asegúrese de que solamente uno de los aparatos está identificado con el número 01. El aparato no consigue participar en la conferencia. •...
  • Page 77: Déclaration De Conformité

    Déclaration De Conformité Nous ADEUNIS RF 283 rue LOUIS NEEL, 38920 CROLLES, FRANCE déclarons sous notre responsabilité que les produits : ARF7668AB/A0/DB/DO/DP/DQ/EB/EC/ED auxquels se référe cette déclaration sont conformes aux réglementations et autres documents normatifs : • EN 300 220-2 (v2.1.2) (2007-06) • EN 300 220-2 V2.3.1 (2010-02) • EN 301 357-2 (v1.4.1) (2008-11) • EN 60950-1 (2001) + A11 (2004) • EN 62209-2 (2010) • EN301 489-1 (v1.8.1) (2008-04) •...
  • Page 78: Konformitätserklärung

    Konformitätserklärung Wir ADEUNIS RF 283 rue Louis Néel, 38920 CROLLES, FRANCE erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte ARF7668AB/A0/DB/DO/DP/DQ/EB/EC/ED auf das sich diese Erklärung bezieht mit den einschlägigen Normen oder anderen normativen Dokumenten • EN 300 220-2 (v2.1.2) (2007-06) • EN 300 220-2 V2.3.1 (2010-02) • EN 301 357-2 (v1.4.1) (2008-11) • EN 60950-1 (2001) + A11 (2004) • EN 62209-2 (2010) • EN301 489-1 (v1.8.1) (2008-04) • EN 301 489-3 (v1.4.1) (2002-08) Nach der RTTE-Richtlinie 99/5/EC Anmerkungen: •...
  • Page 79: Declaración De Conformidad

    Declaración De Conformidad Nosotros ADEUNIS RF 283 rue Louis Néel, 38920 CROLLES, FRANCE Declaramos bajo nuestra propia responsabilidad que los productos ARF7668AB/A0/DB/DO/DP/DQ/EB/EC/ED a los que se refiere esta declaración cumple con las normas u otros documentos de normalización • EN 300 220-2 (v2.1.2) (2007-06) • EN 300 220-2 V2.3.1 (2010-02) • EN 301 357-2 (v1.4.1) (2008-11) • EN 60950-1 (2001) + A11 (2004) • EN 62209-2 (2010) •...
  • Page 80: Restrictions D'usage

    Restrictions d’usage Pays Symbole Restrictions Autriche Licence requise pour tous les canaux Allemagne Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Belgique Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Bulgarie Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Espagne Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Estonie Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Finlande Licences requises pour tous les canaux France Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : licence requise Grèce Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : licence requise Hongrie Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Italie Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Lituanie Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Luxembourg Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Malte Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : licence requise Pologne Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 :contacter les autorités com- pétentes Slovénie Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : licence requise Suisse & Liechtenstein CH Canaux Class 1 : sans licence - Canaux Class 2 : non autorisés Lithuanie Interdit d’usage à ce jour...
  • Page 81: Nutzungsbeschränkungen

    Nutzungsbeschränkungen Land Symbol Einschränkungen Österreich Lizenz erforderlich für alle Kanäle Deutschland Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Belgien Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Bulgarien Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Spanien Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Estland Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Finnland Lizenzen für alle Kanäle erforderlich Frankreich Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Lizenz erforderlich Griechenland Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Lizenz erforderlich Ungarn Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Italien Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Litauen Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Luxemburg Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Malta Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Lizenz erforderlich Polen Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: an die zuständigen Behörden Slowenien Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Lizenz erforderlich Schweiz & Liechtenstein Channel Klasse 1: Schwarzseher - Channel Klasse 2: Unauthorized Lettland Verboten ist bisher nutzen Restrizioni all’uso Paese...
  • Page 82: Restricciones De Uso

    Restricciones de uso País Símbolo Restricciones Austria Se requiere licencia para todos los canales Alemania Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Bélgica Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Bulgaria Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado España Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Estonia Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Finlandia Licencias requeridas para todos los canales Francia Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: Se necesita licencia Grecia Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: Se necesita licencia Hungría Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Italia Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Lituania Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Luxemburgo Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Malta Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: Se necesita licencia Polonia Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: contacto con las autoridades competentes Eslovenia Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: Se necesita licencia Suiza y Liechtenstein Canal Clase 1: sin licencia - Clase Canal 2: no autorizado Lettonia Prohibido el uso de la medida...

Table des Matières