Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

FR
- Manuel d'installation, d'utilisation et d'entretien
GB
- Installation, use and maintenance instructions
ES
- Instrucciones para instalación, uso y mantenimiento general
IT
- Manuale d'installazione, d'uso e di manutenzione generale
Les manuels fournis avec le produit doivent être conservés pendant toute la durée de vie du produit.
The manuels which are enclosed with the product must be kept throughout the product's entire service life.
Los manuales suministrados con este producto deben guardarse durante todo el ciclo de vida del producto.
I manuali inclusi con il prodotto vanno conservati per l'intero ciclo di vita del prodotto.
FR
FR
- Avant utilisation, lire attentivement le manuel général
- Avant utilisation, lire attentivement le manuel général
d'installation, d'utilisation,et d'entretien
d'installation, d'utilisation,et d'entretien
GB
GB
- Before use, please read the general installation, use and
- Before use, please read the general installation, use and
maintenance manual carefully
maintenance manual carefully
ES
ES
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de
- Antes de proceder a su uso, lea atentamente el manual de
instalación, uso y mantenimiento generales
instalación, uso y mantenimiento generales
IT
- Prima dell'uso si prega di leggere attentamente il manuale
d'installazione, d'uso e di manutenzione generale
2
7
12
17

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Atra Atraflam

  • Page 1 - Manuel d’installation, d’utilisation et d’entretien - Installation, use and maintenance instructions - Instrucciones para instalación, uso y mantenimiento general - Manuale d’installazione, d’uso e di manutenzione generale - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général - Avant utilisation, lire attentivement le manuel général d’installation, d’utilisation,et d’entretien d’installation, d’utilisation,et d’entretien - Before use, please read the general installation, use and...
  • Page 2: Table Des Matières

    5.1. Nettoyage de la vitre..........5 5.2. Retrait des cendres..........5 ATRA est uniquement un fabricant concepteur de matériel et il 5.3. Nettoyage et élimination des dépôts de suie. . 5 n’entre pas dans ses prérogatives les éléments suivants : - la conception des installations de chauffage.
  • Page 3: Alimentation En Air

    2.3. Alimentation en air 2.3.1 De la pièce d’installation Danger : s’assurer que l’admission en air frais extérieur, propre au fonctionnement de l’appareil, est adaptée à la pièce dans laquelle le foyer est installé. Créer cette arrivée d’air frais (Voir la fiche technique) si elle est inexistante et la positionner sous la partie inférieure l’appareil.
  • Page 4: Raccordement Au Conduit

    3.4.2. Arrivée d’air de combustion 4.1.2. Réglage d’entrée d’air primaire. Le foyer doit être équipé d’une arrivée d’air extérieur. Elle doit Situé entre la cornière de recouvrement et la porte. Cette permettre le remplacement de l’air brûlé par la combustion du commande permet de régler la quantité...
  • Page 5: Premier Allumage

    être 5.1 Nettoyage de la vitre détecté. Le foyer ATRA est équipé d’un « système d’entrée d’air 4.5. Utilisation au quotidien secondaire » situé en bas de porte. Cet air balaie la face interne de la vitre ce qui réduit le risque de dépôt de suie sur la vitre.
  • Page 6: Ramonage Du Conduit

    Faites parvenir au moins une copie de votre facture de ramo- nage à votre compagnie d’assurance. 5.5. Examen visuel du foyer ATRA recommande que l’utilisateur contrôle personnellement et soigneusement le foyer une fois par an suite à une opération de ramonage/nettoyage.
  • Page 7 In all that cases the manufacturer accepts no responsibility and withdraws his guarantee. 5.4 Sweeping the chimney..........10 Atra is only a manufacturer and designer hardware not within 5.5 Visual examination of the stove ......10 its powers the following points: 5.6 Maintenance of the outside of treated doors ............11...
  • Page 8: Air Intake

    2.3. Air intake 2.3.1 In the room where the fireplace is installed Danger: ensure that the intake of fresh air for the appliance Screw BTR M8x25 Screw TH M8x25 operation is adapted to the room in which it is installed. Screw TH M8x25 Create an air intake (see the product “technical sheet“) if Screw BTR M8x25...
  • Page 9: Connecting The Flue

    4.2 Choice of fuel “technical sheet”).If it is not connected, it must open under the fireplace and be fitted with a valve. Always use good quality wood. Good quality fuel will not It will be closed during periods of non-use of the fireplace to damage the fireplace and will give the best result.
  • Page 10: Daily Use

    - add logs gradually and allow to burn briskly for several hours. Then let the fi re go out. The ATRA insert has a “secondary air intake system” located at N.B: risk of odour when using the appliance for the fi rst time.
  • Page 11: Maintenance Of The Outside Of Treated Doors

    5.6. Maintenance of the outside of treated doors Ceiling, Insulation Non-combustible materials The front of doors with brass or gold plating must be Connection maintained with a suitable shop-bought product. Abrasive or 300 mm oxidising products must never be used (wire wool, house-hold minimum scouring products, etc).
  • Page 12: Entrada De Aire

    5.5 Examen visual de la estufa ......... 16 alguna y retirará su garantía. 5.6 Mantenimiento del exterior Atra es fabricante y diseñador de equipos, quedando fuera de de las puertas tratadas..........16 su competencia los siguientes aspectos: 5.7 Problemas de funcionamiento - Causas y - Diseño de instalaciones de calefacción;...
  • Page 13: Instalación

    funcionamiento de la estufa está adaptada a la habitación en la que está instalada la misma. Será preciso crear una entrada de aire (vea la “hoja técnica” del producto) si no la hubiera y ubicarla bajo la parte inferior de la Tornillo BTR M8x25 Tornillo TH M8x25 estufa.
  • Page 14: Conexión Del Tubo De Humos

    3.4.2. Suministro de aire de combustión 4.1.2. Ajuste de la entrada de aire primaria El hogar debe equiparse con un suministro de aire del exterior Situada entre el angular superior y la puerta. Este control se que garantice la reposición del aire utilizado en la combustión utiliza para ajustar la cantidad de aire necesaria para quemar la de la leña y para evacuación del humo.
  • Page 15: Añadir Leña

    Deje la estufa funcionando, con el tiro muy abierto, El hogar ATRA posee un “sistema de entrada de aire hasta que no se desprenda más gas ni olor.
  • Page 16: Limpieza De Los Depósitos De Hollín

    5.5. Examen visual de la estufa 20 mini ATRA aconseja a los usuarios que revisen cuidadosamente ellos mismos una vez al año, después del deshollinado. Entrada de aire de la habitación Se comprobará también que las juntas están en buen estado y correctamente instaladas.
  • Page 17: Riferimenti Legislativi

    In ogni caso il produttore declina qualsiasi responsabilità e 5.0. Istruzioni di manutenzione generale ..... 20 garanzia. 5.1 Pulizia del vetro ............20 Atra e’ solo il produttore e il progettista del prodotto, non 5.2 Raccolta cenere ............21 rientrano nelle sue competenze: 5.3 Pulizia ed eliminazione depositi -il progetto per l’installazione del prodotto;...
  • Page 18: Distanze E Misure Di Sicurezza

    Sarà necessario creare questa presa d’aria (cfr. la scheda tecnica del prodotto) qualora fosse inesistente e dovrà essere posizionata sotto la parte inferiore del focolare. Se la presa d’aria viene alimentata direttamente dall’esterno Viti BTR M8x25 essa dovrà essere posizionata tenendo conto dei venti Viti TH M8x25 dominanti : l’entrata dell’aria deve essere agevolata.
  • Page 19: La Canna Fumaria

    Le uscite di aria calda devono essere a minimo 300 mm dal Schema 4.1.1 soffitto Vedi figura 1 pagina 22. Il soffitto deve essere realizzato in materiale incombustibile e ignifugo. Aperto Queste misure permettono di evitare un surriscaldamento all’interno del prodotto, assicurando contemporaneamente un’adeguata capacità...
  • Page 20: Caratteristiche Del Combustibile

    Fare riferimento alla scheda tecnica allegata al presente manuale per localizzare le manopole dei vari comandi. Il focolare ATRA è dotato di un sistema secondario di presa -aprire la presa d’aria; d’aria situato nella parte inferiore della porta. Questa aria -aprire al massimo il tiraggio;...
  • Page 21: Raccolta Cenere

    5.7. Problemi di funzionamento Per una pulizia standard, inumidire una salvietta di carta con acqua calda, alla quale aggiungere un pò di cenere della camera di combustione. 5.7.1. Tiraggio debole : - verificare che la lunghezza del camino sia conferme alle Strofinare, poi pulire il vetro con acqua pulita e asciugare con leggi vigenti della nazione nel quale il prodotto è...
  • Page 22: Schema 2

    Soffitto materiale ignifugo Isolante (non combustibile) Collegamento alla canna fumaria 300 mm minimum Presa d’aria di convezione Guaina di raccordo al circuito di convezione Muro d’appoggio, materiale ignifugo (non combustibile) Presa d’aria della stanza Pavimento d’appoggio, Presa d’aria esterna materiale ignifugo (non combustibile) Schema 2...
  • Page 23 Qualité : Tous les appareils ATRA ont été testés dans des laboratoires indépendants et sont conformes à la norme NF-EN 13229. Labellisés «Flamme Verte», ils présentent des rendements élevés associés à de faibles émissions de polluants. Quality: ATRA products have all been notified by official laboratories and certified NF-EN 13229.
  • Page 24 Jøtul vise sans cesse à améliorer ses produits. C’est pourquoi il se réserve le droit de modifi er les spécifi cations, couleurs et équipements sans avis préalable. Jøtul pursue a policy of constant product improvement. Products supplied may therefore differ in specifi cation, colour and type of accessories from those described in this brochure.

Ce manuel est également adapté pour:

Atravision

Table des Matières