Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 8

Liens rapides

EN ................. P. 01 – 12
FR ................. P. 13 – 20
DE ................. P. 21 – 30
IT ................... P. 31 – 40
ES ................. P. 41 – 50
PT ................. P. 51 – 60
CZ ................. P. 61 – 70
SK ................. P. 71 – 80
HU ................ P. 81 – 90
PL ................. P. 91 – 100
RO ................ P. 101 – 110
BG ................ P. 111 – 120
HR ................ P. 121 – 130
SL ................. P. 131 – 140
RU ................ P. 141 – 150
NL ................. P. 151 – 160
UK ................. P. 161 – 170
1820005471
Pump espresso Virtuoso XP442
www.krups.com
B
C
D
E
F
F1
F2
F3
G
H
G1
I
D
L
L2
L1
C
M
A
L
J
K
O
N

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Krups Virtuoso XP442C11

  • Page 1 RO ....P. 101 – 110 BG ....P. 111 – 120 HR ....P. 121 – 130 SL ....P. 131 – 140 RU ....P. 141 – 150 NL ....P. 151 – 160 UK ....P. 161 – 170 www.krups.com 1820005471...
  • Page 2 -MAX- -MAX-...
  • Page 3: Technical Specifications

    DESCRIPTION A Removable water tank H Drip tray grill B Cup holder tray I Drip tray C On/Off button J Power cord D Control panel K Spoon-tamper E Filter holder head L Knob  F Filter holder L1 Position O: preheat F1 Filter 1 cup L2 Hot water and steam preparation F2 Filter 2 cups...
  • Page 4: Making Espresso

    „ Keep the ground coffee in the fridge as this will lock in the flavour for longer. MAKING ESPRESSO „ Do not fill your filter holder to the brim; use the measuring spoon (1 spoon for a 30ml espresso, 2 spoons for 2 x 30ml espressos). Clean off any excess coffee from around the filter holder. „...
  • Page 5: Steam Function

    Espresso buttons white lights keep on, steam button white light off. STEAM FUNCTION GOOD TO KNOW – PRACTICE AFTER USING STEAM • If you want to make an espresso after using the steam function, you need to cool down Making Cappuccino your coffee machine to avoid burnt coffee.
  • Page 6 „ Steam nozzle : To prevent milk from drying inside the nozzle, please clean it after each IMPORTANT! After descaling, rinse 2-3 times using clean water (no coffee), use. To do this, follow the steps for foaming the milk, replacing 100 ml of milk with 60 as described in the “FIRST USE”...
  • Page 7 PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Coffee grounds are present The filter holder is clogged. Clean the filter holder using Your espresso tastes bad. After descaling, the rinsing Rinse the appliance in line in the cup. hot water. cycle was not carried out with the user instructions correctly.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    PROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS DESCRIPTION On button white light keeps Water shortage in water Pour water in water tank. on, 2 espresso buttons tank or water path is not If the problem persists, A Réservoir amovible H Grille du plateau d'égouttement orange light flash in turn.
  • Page 9: Première Utilisation Ou Si La Machine N'a Pas Été Utilisée Pendant Une Longue Période

    „ Conservez le café moulu au réfrigérateur afin de préserver plus longtemps son arôme. PRÉPARATION D'UN ESPRESSO „ Ne remplissez pas votre porte-filtre à ras, mais utilisez la cuillère doseuse (1 cuillère pour un espresso de 30 ml, 2 cuillères pour 2 espressos de 30 ml). Si nécessaire, enlevez l'excédent de café...
  • Page 10: Fonction Vapeur

    Les témoins lumineux blancs des boutons espresso restent allumés, celui du bouton FONCTION VAPEUR vapeur s'éteint. BON À SAVOIR : À FAIRE APRÈS AVOIR UTILISÉ LA FONCTION VAPEUR • Si vous souhaitez préparer un espresso après avoir utilisé la fonction vapeur, vous devez Préparation d'un cappuccino refroidir votre machine à...
  • Page 11: Dépannage

    „ Buse vapeur : pour éviter que le lait ne sèche à l'intérieur de la buse, nettoyez-la après Aucune réparation pour cause d'entartrage ne sera couverte par la garantie. chaque usage. Pour ce faire, suivez la procédure de moussage du lait en remplaçant les Pour tout problème d'après-vente ou de pièces détachées, contactez un centre 100 ml de lait par 60 ml d'eau.
  • Page 12 PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS L'espresso n'est pas La mouture est trop Utilisez une mouture Les tasses sont remplies de Le porte-filtre est encrassé. Reportez-vous au mousseux. ancienne. fraichement moulue. manière inégale. paragraphe NETTOYAGE ET ENTRETIEN pour La mouture n'est pas Utilisez une mouture plus nettoyer le porte-filtre.
  • Page 13: Technische Gegevens

    PROBLÈMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS BESCHRIJVING Le témoin lumineux Le réservoir d'eau ne Versez de l'eau dans le blanc du bouton marche/ contient pas suffisamment réservoir. Si le problème A Uitneembaar waterreservoir H Rooster van de lekbak arrêt reste allumé, le d'eau, l'eau ne s'écoule persiste, contactez un B Kopjeshouder...
  • Page 14: Espresso Maken

    „ Bewaar de gemalen koffie in de koelkast, omdat de smaak hierdoor langer behouden blijft. ESPRESSO MAKEN „ Vul uw filterhouder niet tot aan de rand; gebruik de maatlepel (1 lepel voor een kopje van 30 ml, 2 lepels voor 2 kopjes van 30 ml). Verwijder overtollige koffie rondom de filterhouder. „...
  • Page 15 GOED OM TE WETEN - WERKWIJZE NA GEBRUIK VAN STOOM STOOMFUNCTIE • Wilt u een espresso maken nadat u de stoomfunctie hebt gebruikt? Laat dan uw koffiemachine eerst afkoelen om te voorkomen dat de koffie verbrandt. • Druk op de stoomknop .
  • Page 16: Probleemoplossing

    „ Stoompijpje: Om te voorkomen dat melk binnen in het stoompijpje opdroogt, moet u het Mochten er reparaties nodig zijn als gevolg van kalkafzetting, dan vallen deze niet onder de garantie. stoompijpje na elk gebruik reinigen. Volg hiervoor de stappen voor het opschuimen van de Mochten er na aankoop problemen met de machine optreden of vervangende onderdelen nodig melk en vervang 100 ml melk door 60 ml water.
  • Page 17 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De espresso is niet De gemalen koffie is te oud. Gebruik vers gemalen De kopjes zijn niet even vol. De filterhouder is verstopt. Raadpleeg de paragraaf schuimig. koffie. over REINIGING EN ONDERHOUD voor het De gemalen koffie is niet Gebruik een fijnere reinigen van uw filterhouder.
  • Page 18: Specifiche Tecniche

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN DESCRIZIONE Het witte lampje van de Boilertemperatuur is te Schakel de machine Aan-knop blijft branden, hoog of te laag, of de een tijdje uit en zet A Serbatoio dell'acqua rimovibile H Griglia del vassoio raccogligocce 2 espressoknoppen en temperatuursensor is deze vervolgens weer B Vassoio portatazze...
  • Page 19: Preparazione Del Caffè

    „ Conservare in frigorifero il caffè macinato per mantenerne più a lungo l'aroma. PREPARAZIONE DEL CAFFÈ „ Non riempire completamente il portafiltro, utilizzare il misurino (1 cucchiaio per un espresso da 30 ml, 2 cucchiai per 2 espresso da 30 ml). Rimuovere il caffè in eccesso intorno al portafiltro.
  • Page 20 CONSIGLI UTILI - PROCEDURA DOPO L'USO DEL VAPORE FUNZIONE VAPORE • Se si desidera preparare un espresso dopo aver utilizzato la funzione vapore, è necessario lasciar raffreddare la macchina da caffè per evitare di bruciare il caffè. Preparazione del cappuccino •...
  • Page 21: Decalcificazione

    „ Ugello del vapore: Pulire l'ugello del vapore dopo ogni utilizzo per evitare che il latte possa RISOLUZIONE DEI PROBLEMI seccarsi all'interno. A tal fine, seguire la procedura per schiumare il latte sostituendo 100 ml di latte con 60 ml di acqua. Dopo aver spento il vapore, pulire rapidamente e con attenzione l'ugello del vapore con una spugna umida (per rimuovere eventuali residui).
  • Page 22 PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI L'espresso non è cremoso. Il caffè macinato è troppo Utilizzare caffè macinato L'espresso ha un sapore Dopo la decalcificazione, Risciacquare l'apparecchio vecchio. fresco. cattivo. il ciclo di risciacquo secondo le istruzioni per non è...
  • Page 23: Especificaciones Técnicas

    PROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI DESCRIPCIÓN La spia bianca del pulsante La temperatura della Spegnere la macchina per On rimane accesa, le spie caldaia è troppo alta o un po', quindi riaccenderla. A Depósito de agua extraíble H Rejilla de la bandeja recogegotas arancioni dei 2 pulsanti troppo bassa oppure il Se il problema persiste,...
  • Page 24 „ Guarda el café molido en el frigorífico, ya que esto conservará el sabor durante más tiempo. PREPARAR ESPRESSO „ No llenes el portafiltro hasta el borde; utiliza la cuchara medidora (1 cucharada para un espresso de 30 ml, 2 cucharadas para 2 espressos de 30 ml). Limpia el exceso de café que haya alrededor del portafiltro.
  • Page 25: Función De Vapor

    Las luces blancas de los botones de espresso se mantienen fijas, la luz blanca del FUNCIÓN DE VAPOR botón de vapor se apaga. RECOMENDACIÓN: PRÁCTICA DESPUÉS DE USAR EL VAPOR • Si deseas preparar un espresso después de utilizar la función de vapor, la cafetera debe Preparar capuchino enfriarse para evitar que se queme el café.
  • Page 26: Descalcificación

    „ Boquilla de vapor: Para evitar que la leche se seque en el interior de la boquilla, límpiala RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS después de cada uso. Para ello, sigue los pasos para preparar espuma en la leche, sustituyendo los 100 ml de leche por 60 ml de agua. Después de apagar el vapor, limpia cuidadosamente la boquilla de vapor de inmediato con una esponja húmeda (para eliminar cualquier residuo).
  • Page 27 PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES El depósito de agua gotea La válvula de la parte Lava el depósito de agua El aparato no funciona. La bomba está desactivada Llena el depósito de cuando se mueve. inferior del depósito está y acciona con el dedo debido a la falta de agua.
  • Page 28: Especificações Técnicas

    PROBLEMAS CAUSAS POSIBLES SOLUCIONES DESCRIÇÃO La luz blanca del botón de Hay poca agua en el Vierte agua en el depósito encendido se mantiene depósito de agua, el flujo de agua. Si el problema A Reservatório de água amovível H Grelha da gaveta de recolha de pingos fija y la luz naranja de los de agua no es uniforme o el persiste, consulta a un...
  • Page 29 „ Se não utilizar o aparelho durante mais de 5 dias, esvazie e enxague o reservatório PREPARAR UM CAFÉ ESPRESSO de água. „ Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado antes de retirar o reservatório para o encher ou esvaziar. „...
  • Page 30: Definir O Volume De Café

    luminoso do botão de vapor desliga-se. FUNÇÃO DE VAPOR INFORMAÇÕES ÚTEIS – MEDIDAS APÓS A UTILIZAÇÃO DO VAPOR • Se quiser preparar um café espresso depois de utilizar a função de vapor, tem de Preparar um cappuccino deixar arrefecer o aparelho para evitar queimar o café. •...
  • Page 31: Descalcificação

    „ Tubo de vapor: Para evitar que o leite seque no interior do tubo, limpe-o após cada Quaisquer reparações que tenham de ser efetuadas devido a acumulação de calcário não utilização. Para isso, siga os passos para a preparação de espuma de leite, substituindo serão abrangidas pela garantia.
  • Page 32 PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES O café espresso não está O café moído é demasiado Utilize café acabado de As chávenas foram O porta-filtro está entupido. Consulte a secção cremoso. antigo. moer. enchidas de forma sobre LIMPEZA E desigual.
  • Page 33: Fim De Vida Do Produto Elétrico Ou Eletrónico

    PROBLEMAS POSSÍVEIS CAUSAS SOLUÇÕES POPIS A luz branca do botão de A temperatura da caldeira Desligue a máquina ligar mantém-se acesa, a é demasiado elevada ou durante algum tempo e, A Odnímatelná nádržka na vodu H Mřížka odkapávací misky luz laranja dos 2 botões de demasiado baixa ou o em seguida, volte a ligá-la.
  • Page 34: Příprava Espressa

    „ Filtrační sítko nenaplňujte až po okraj; použijte přiloženou odměrku (1 lžička pro 30ml espresso, 2 PŘÍPRAVA ESPRESSA lžičky pro 2 x 30ml espresso). Přebytečnou kávu kolem filtračního sítka očistěte. „ Pokud jste přístroj nepoužívali po dobu delší než 5 dní, vyprázdněte a propláchněte nádržku na vodu.
  • Page 35: Nastavení Množství Kávy

    CO JE POTŘEBA VĚDĚT – POSTUP PO POUŽITÍ PÁRY FUNKCE PÁRY • Pokud chcete připravit espresso po použití páry, potřebujete kávovar zchladit, aby se zabránilo přehřátí kávy. • Stiskněte tlačítko páry , jestliže tlačítka pro espresso blikají oranžově, znamená to, Příprava cappuccina že je teplota v ohřívači příliš...
  • Page 36: Řešení Problémů

    „ Parní tryska: Aby se zabránilo usušení mléka uvnitř trysky, po každém použití jí vyčistěte. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Postupujte podle pokynů pro pěnění mléka, přičemž 100  ml mléka nahraďte 60  ml vody. Po vypnutí páry rychle a  důkladně vyčistěte parní trysku pomocí navlhčené houbičky (aby se odstranily jakékoli usazeniny).
  • Page 37 PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ PROBLÉMY MOŽNÉ PŘÍČINY ŘEŠENÍ Voda prosakuje pod Dochází k internímu úniku Přesvědčte se, že je Tryska nefunguje nebo Pěnová tryska není správně Zkontrolujte, jestli je přístrojem. vody. správně nasazená nádržka. vytváří málo pěny. nasazena. příslušenství na přístroji Pokud problém přetrvává, správně...
  • Page 38: Užitočné Tipy

    KONEC ŽIVOTNOSTI ELEKTRICKÉHO NEBO POPIS ELEKTRONICKÉHO PRODUKTU A Vyberateľná nádrž na vodu H Odkvapkávacia mriežka B Držiak šálky I Odkvapkávacia miska Podílíme se na ochraně životního prostředí! C Hlavný vypínač J Napájací kábel Produkt obsahuje mnoho materiálů, které lze znovu využít nebo recyklovat. D Ovládací...
  • Page 39: Príprava Espressa

    „ Mletú kávu skladujte v chladničke, jej chuť sa zachová dlhšie. PRÍPRAVA ESPRESSA „ Nenapĺňajte držiak filtra po okraj; použite odmerku (1 odmerka na 30 ml espresso, 2 odmerky na 2 x 30 ml espressá). Odstráňte všetku prebytočnú kávu z držiaka filtra. „...
  • Page 40: Čistenie A Údržba

    Biele kontrolky tlačidiel espressa stále svietia, biela kontrolka tlačidla pary nesivieti. FUNKCIA PRE PARU DOBRÉ VEDIEŤ – POSTUP PO POUŽITÍ PARY • Ak chcete pripraviť espresso po použití funkcie pre paru, musíte nechať kávovar vychladnúť, Príprava kapučína aby nedošlo k spáleniu kávy. •...
  • Page 41: Riešenie Problémov

    „ Parná tryska: Aby ste zabránili zaschnutiu mlieka vo vnútri trysky, vyčistite ju po každom RIEŠENIE PROBLÉMOV použití. Postupujte podľa krokov pre spenenie mlieka nahradením 100 ml mlieka 60 ml vody. Po vypnutí pary parnú trysku rýchlo a opatrne očistite vlhkou špongiou (aby ste odstránili všetky zvyšky).
  • Page 42 PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA PROBLÉMY MOŽNÉ PRÍČINY RIEŠENIA Únik vody pod spotrebičom. Dochádza k internému úniku. Skontrolujte, či je nádrž Tryska nefunguje alebo Napeňovacia tryska nie je Skontrolujte, či je správne umiestnená. Ak vytvára málo peny. správne nainštalovaná. príslušenstvo správne problém pretrváva, spotrebič...
  • Page 43: Műszaki Adatok

    Ak nie je možné určiť príčinu poruchy, obráťte sa na autorizovaného predajcu. Spotrebič nikdy LEÍRÁS nerozoberajte. (ak sa spotrebič rozoberie, zruší sa záruka). A Kivehető víztartály H Cseppfelfogó tálca rács ELEKTRICKÉ ALEBO ELEKTRONICKÉ VÝROBKY NA KONCI B Pohártartó tálca I Cseppfelfogó tálca ŽIVOTNOSTI C Be/ki gomb J Hálózati kábel...
  • Page 44 „ Az őrölt kávét tartsa a hűtőszekrényben, mert így hosszabb ideig megőrzi az ízét. PRESSZÓKÁVÉ KÉSZÍTÉSE „ Ne töltse a filtertartót a karimáig; használja a mérőkanalat (1 kanál 30 ml presszókávéhoz, 2 kanál 2 x 30 ml presszókávéhoz). A felesleges kávét távolítsa el a filtertartóról. „...
  • Page 45: Cappuccino Készítése

    JÓ TUDNI – A GŐZ HASZNÁLATA UTÁNI TEENDŐK GŐZ FUNKCIÓ • Ha a gőz funkció használata után presszókávét szeretne készíteni, hűtse le a kávéfőzőt, nehogy megégjen a kávé. Cappuccino készítése • Nyomja meg a gőz gombot , ha az eszpresszó gombok narancssárgán villognak, az azt jelenti, hogy a forralóban lévő...
  • Page 46: Hibaelhárítás

    „ Gőzkivezető cső: Minden használat után tisztítsa meg a fúvókát, nehogy beleszáradjon a tej. A vásárlást követő bármilyen probléma esetén, vagy ha tartalék alkatrészre lenne szüksége, Ehhez 100 ml tej helyett 60 ml vízzel hajtsa végre a tejhabosítás lépéseit. A gőz kikapcsolása forduljon egy hivatalos szervizközponthoz.
  • Page 47 PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS Eltávolításkor szivárog a A tartály alján lévő szelep Mossa el a víztartályt, és A készülék nem működik. A szivattyú vízhiány miatt le Töltse fel a víztartályt, és víztartály. koszos vagy sérült. az ujjával mozgassa meg a van tiltva.
  • Page 48: Specyfikacje Techniczne

    PROBLÉMA LEHETSÉGES OK MEGOLDÁS OPIS A Be gomb folyamatosan A gép éppen melegszik, Fordítsa vissza a gombot fehéren világít, a gőz gomb vagy a gőz előmelegszik, de előmelegítés pozícióba. A Wyjmowany pojemnik na wodę H Kratka tacki ociekowej narancssárgán villog. a gomb nem előmelegítés B Tacka na filiżanki I Tacka ociekowa...
  • Page 49: Pierwsze Użycie

    „ Zmieloną kawę należy przechowywać w lodówce, dzięki czemu dłużej zachowa ona swój aromat. PRZYGOTOWANIE ESPRESSO „ Nie należy napełniać uchwytu na filtr aż do krawędzi; należy użyć miarki (1 łyżka na 30 ml espresso, 2 łyżki na 2 × 30 ml espresso). Należy usunąć nadmiar kawy z okolic uchwytu na filtr. „...
  • Page 50: Przygotowanie Cappuccino

    DOBRZE WIEDZIEĆ – POSTĘPOWANIE PO WYTWORZENIU PARY FUNKCJA PARY • Aby zrobić espresso po użyciu funkcji wytwarzania pary, należy schłodzić ekspres, co pozwoli uniknąć przypalenia kawy. Przygotowanie cappuccino • Nacisnąć przycisk pary , jeśli przyciski z filiżankami migają na pomarańczowo, oznacza to, że temperatura w bojlerze jest zbyt wysoka;...
  • Page 51: Rozwiązywanie Problemów

    „ Dysza pary: Aby zapobiec wysychaniu mleka wewnątrz dyszy, należy ją czyścić po każdym W przypadku problemów związanych z obsługą posprzedażową lub częściami zamiennymi należy skontaktować się z upoważnionym punktem serwisowym. użyciu. W tym celu należy postępować zgodnie z instrukcjami dotyczącymi spieniania mleka, zastępując 100 ml mleka 60 ml wody.
  • Page 52 PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA Espresso nie jest spienione. Ziarna kawy są zbyt stare. Należy stosować świeżo Filiżanki zostały napełnione Uchwyt na filtr jest zatkany. Informacje dotyczące zmieloną kawę. nierównomiernie. czyszczenia uchwytu na filtr znajdują się w Zmielona kawa nie nadaje Należy użyć...
  • Page 53: Specificații Tehnice

    PROBLEM MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA DESCRIERE Przycisk włączenia świeci Temperatura bojlera jest Należy wyłączyć na chwilę się jednostajnym białym zbyt wysoka lub zbyt niska urządzenie, a następnie A Rezervor de apă detașabil H Grătar tavă colectoare de picături światłem, a oba przyciski z albo czujnik temperatury jest włączyć...
  • Page 54 „ Păstrați cafeaua măcinată în frigider, deoarece, astfel, aroma se va păstra mai mult timp. CUM SE PREPARĂ ESPRESSO „ Nu umpleți până în margine suportul de filtru; utilizați lingura dozatoare (1 lingură pentru un espresso de 30 ml, 2 linguri pentru 2 espresso de 30 ml fiecare). Curățați orice exces de cafea din jurul suportului de filtru.
  • Page 55: Curățare Și Întreținere

    BINE DE ȘTIUT – EXERSAȚI DUPĂ UTILIZAREA ABURULUI FUNCȚIA DE ABUR • Dacă doriți să preparați un espresso după utilizarea funcției de abur, trebuie să lăsați aparatul de cafea să se răcească, astfel încât să nu ardă cafeaua. Cum se prepară cappuccino •...
  • Page 56 „ Duza de abur: Pentru a preveni uscarea laptelui în interiorul duzei, trebuie să curățați duza după Pentru orice probleme post-vânzare sau pentru piese de schimb, vă rugăm să contactați un centru fiecare utilizare. Pentru acest lucru, urmați pașii pentru spumarea laptelui, înlocuind 100 ml de de service autorizat.
  • Page 57 PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII Din rezervorul de apă se Supapa de pe baza Spălați rezervorul de apă Aparatul nu funcționează. Pompa este dezactivată Umpleți rezervorul cu scurge apă când este mutat. rezervorului este murdară sau și acționați supapa de sub datorită...
  • Page 58: Технически Спецификации

    PROBLEME CAUZE POSIBILE SOLUȚII ОПИСАНИЕ Lumina albă a butonului Aparatul se încălzește sau Mutați butonul înapoi în Pornit rămâne aprinsă, lumina este în modul de preîncălzire poziția de preîncălzire A Подвижен резервоар за вода H Решетка на тавата за отцеждане portocalie a butonului pentru a aburului, dar butonul nu se B Тавичка...
  • Page 59 по-дълго време. ПРИГОТВЯНЕ НА ЕСПРЕСО „ Не пълнете филтър държача до ръба; използвайте мерителната лъжица (1 лъжица за 30 ml еспресо, 2 лъжици за 2 х 30 ml еспресо). Почиствайте всяко излишно кафе около филтър държача. ВАЖНО! „ Ако не сте използвали уреда за повече от 5 дни, изпразнете и изплакнете резервоара за Ако...
  • Page 60: Почистване И Поддръжка

    ДОБРЕ ДА ЗНАЕТЕ – ПРАКТИКА СЛЕД ИЗПОЛЗВАНЕТО НА ПАРА ФУНКЦИЯ ЗА ПАРА • Ако искате да направите еспресо след използване на парната функция, трябва да охладите вашата кафе машина, за да избегнете изгаряне на кафето. • Натиснете бутона за пара , ако...
  • Page 61: Отстраняване На Неизправности

    „ Дюза за пара: За предотвратяване на засъхване на млякото в дюзата, моля, почиствайте Ремонтът, който трябва да се извърши поради натрупване на котлен камък, не се покрива от я след всяка употреба. За да направите това, следвайте стъпките за разпенване на мляко, гаранцията.
  • Page 62 ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ Еспресото няма каймак. Мляното кафе е твърде Използвайте прясно мляно Чашите не са напълнени Филтър държачът е Направете справка с раздел ПОЧИСТВАНЕ И старо. кафе. еднакво. задръстен. ПОДДРЪЖКА относно Мляното кафе не е Използвайте...
  • Page 63: Tehničke Specifikacije

    ПРОБЛЕМИ ВЪЗМОЖНИ ПРИЧИНИ РЕШЕНИЯ OPIS Лампичката на бутон On Температурата на Изключете машината за (Вкл.) свети постоянно нагревателя е твърде известно време, след което A Odvojivi spremnik za vodu H Rešetka posude za kapljevinu в бяло, лампичките на висока или твърде ниска я...
  • Page 64 „ Držač filtera nemojte puniti do vrha; upotrijebite mjernu žlicu (1 žlica za 30 ml espresso kave, 2 žlice PRIPREMA ESPRESSO KAVE za 2 x 30 ml espresso kave). Iz prostora oko držača filtera očistite višak kave. „ Ako aparat niste rabili više od 5 dana, ispraznite spremnik za vodu i isperite ga. „...
  • Page 65: Čišćenje I Održavanje

    DOBRO JE ZNATI – VJEŽBA NAKON UPORABE FUNKCIJE ZA PARU FUNKCIJA ZA PARU • Ako nakon što ste rabili funkciju za paru želite pripremiti espresso, uređaj za kavu morat ćete ostaviti da se ohladi kako biste izbjegli okus izgorene kave. Priprema cappuccina •...
  • Page 66: Uklanjanje Kamenca

    „ Mlaznica za paru: Kako se mlijeko ne bi osušilo unutar mlaznice, očistite je nakon svake RJEŠAVANJE PROBLEMA uporabe. To učinite tako da pratite postupak za pripremu pjene od mlijeka, no 100 ml mlijeka zamijenite sa 60 ml vode. Kad isključite paru, mlaznicu za paru brzo i pažljivo očistite vlažnom spužvom (kako biste uklonili sve ostatke).
  • Page 67 PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA PROBLEMI MOGUĆI UZROCI RJEŠENJA Ispod uređaja curi voda. Došlo je do curenja unutar Provjerite je li spremnik Mlaznica ne radi ili proizvodi Mlaznica za pjenu nije Provjerite je li pribor pravilno uređaja. pravilno postavljen. Ako se malo pjene.
  • Page 68: Tehnične Specifikacije

    KRAJ VIJEKA UPORABE ELEKTRIČNOG ILI ELEKTRONIČKOG OPIS PROIZVODA A Odstranljiv vodni rezervoar H Rešetka pladnja za kapljanje B Pladenj z držalom za skodelico I Pladenj za kapljanje Sudjelujemo u zaštiti okoliša! C Gumb za vklop/izklop J Napajalni kabel Proizvod sadrži različite materijale koji se mogu reciklirati. D Nadzorna plošča K Merilna žlička –...
  • Page 69 „ Držala filtra ne napolnite povsem do roba, ampak uporabite merilno žlico (1 žlica za 30 ml kave PRIPRAVA ESPRESSA espresso, 2 žlici za 2 x 30 ml kave espresso). Z držala filtra odstranite višek kave. „ Če aparata niste uporabili že več kot 5 dni, izpraznite vodni rezervoar in ga splaknite z vodo. „...
  • Page 70: Čiščenje In Vzdrževanje

    DOBRO JE VEDETI – PRAKSA PO UPORABI PARE FUNKCIJA ZA PARO • Če želite po uporabi funkcije pare pripraviti espresso, se mora naprava najprej ohladiti, sicer bo imela kava zažgan okus. Priprava kapučina • Pritisnite gumb za paro . Če lučka gumbov za espresso utripa v oranžni barvi, Pripravite espresso po zgoraj opisanem postopku in uporabite dovolj velike skodelice.
  • Page 71: Odpravljanje Težav

    ODPRAVLJANJE TEŽAV POMEMBNO! Opozorilo! Nobenega dela kavnega aparata ne čistite v pomivalnem stroju. TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE ODSTRANJEVANJE VODNEGA KAMNA Kava je zelo vlažna. Dodali ste premajhno količino Dodajte več kave. kave. Vodni kamen lahko iz naprave odstranite kadarkoli, tudi če lučka za vodni kamen ne sveti. Vendar Espresso teče prepočasi.
  • Page 72 TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE TEŽAVE MOŽNI VZROKI REŠITVE Puščanje vode pod aparatom. Aparat pušča od znotraj. Preverite, ali je rezervoar Šoba ne deluje ali proizvede Šoba za peno ni pravilno Preverite, ali je pripomoček pravilno nameščen. Če zelo malo pene. nameščena.
  • Page 73: Технические Характеристики

    KONEČ ŽIVLJENJSKE DOBE ELEKTRIČNEGA ALI ОПИСАНИЕ ELEKTRONSKEGA IZDELKA A Съемный резервуар для воды H Решетка поддона для капель B Подставка для чашек I Поддон для капель Sodelujemo pri varovanju okolja. C Кнопка включения/выключения J Кабель питания Izdelek vsebuje številne materiale, ki jih je mogoče reciklirati in znova uporabiti. D Панель...
  • Page 74: Приготовление Эспрессо

    „ Храните молотый кофе в холодильнике, чтобы сохранить его вкус на долгое время. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ЭСПРЕССО „ Не засыпайте кофе в фильтр до самого края; используйте мерную ложку (1  ложка на 30  мл эспрессо, 2 ложки на 2 x 30 мл эспрессо). Убирайте остатки кофе возле держателя фильтра. „...
  • Page 75: Очистка И Обслуживание

    ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ: ПОСЛЕ РАБОТЫ С ФУНКЦИЕЙ ПОДАЧИ ПАРА ФУНКЦИЯ ПОДАЧИ ПАРА • Если вы хотите приготовить эспрессо после использования функции подачи пара, вам необходимо охладить кофемашину, чтобы кофе не получится жженым. Приготовление капучино • Нажмите кнопку подачи пара ; если кнопки приготовления эспрессо мигают...
  • Page 76: Устранение Неполадок

    „ Панарелло: Чтобы предотвратить засыхание молока внутри насадки, очищайте ее после С любыми вопросами послепродажного обслуживания или при поиске запасных частей обращайтесь в авторизованный сервисный центр. каждого использования. Для этого следуйте инструкциям по вспениванию молока, но замените 100 мл молока 60 мл воды. После отключения подачи пара быстро и аккуратно очистите...
  • Page 77 ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ В эспрессо недостаточно Используется слишком Используйте свежемолотый Эспрессо плохой на вкус. После очистки от накипи Промойте прибор пены. старый молотый кофе. кофе. внутренние контуры в соответствии с кофемашины не были инструкциями и повторно Ваш...
  • Page 78 ПРОБЛЕМЫ ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ РЕШЕНИЯ BESCHRIJVING Кнопка включения горит Слишком высокая Отключите кофемашину, белым светом, кнопка или слишком низкая подождите некоторое A Uitneembaar waterreservoir H Rooster van de lekbak «2 чашки эспрессо» и кнопка температура нагревателя время, а затем снова B Kopjeshouder I Lekbak подачи...
  • Page 79 „ Bewaar de gemalen koffie in de koelkast, omdat de smaak hierdoor langer behouden blijft. ESPRESSO MAKEN „ Vul uw filterhouder niet tot aan de rand; gebruik de maatlepel (1 lepel voor een kopje van 30 ml, 2 lepels voor 2 kopjes van 30 ml). Verwijder overtollige koffie rondom de filterhouder. „...
  • Page 80 GOED OM TE WETEN - WERKWIJZE NA GEBRUIK VAN STOOM STOOMFUNCTIE • Wilt u een espresso maken nadat u de stoomfunctie hebt gebruikt? Laat dan uw koffiemachine eerst afkoelen om te voorkomen dat de koffie verbrandt. Cappuccino zetten • Druk op de stoomknop .
  • Page 81 „ Stoompijpje: Om te voorkomen dat melk binnen in het stoompijpje opdroogt, moet u het Mochten er reparaties nodig zijn als gevolg van kalkafzetting, dan vallen deze niet onder stoompijpje na elk gebruik reinigen. Volg hiervoor de stappen voor het opschuimen van de garantie.
  • Page 82 PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN De espresso is niet De gemalen koffie is te oud. Gebruik vers gemalen De kopjes zijn niet even vol. De filterhouder is verstopt. Raadpleeg de paragraaf schuimig. koffie. over REINIGING EN ONDERHOUD voor het De gemalen koffie is niet Gebruik een fijnere reinigen van uw filterhouder.
  • Page 83: Технічні Характеристики

    PROBLEMEN MOGELIJKE OORZAKEN OPLOSSINGEN ОПИС Het witte lampje van de Boilertemperatuur is te Schakel de machine Aan-knop blijft branden, hoog of te laag, of de een tijdje uit en zet A Знімний резервуар для води H Решітка піддона для крапель 2 espressoknoppen en temperatuursensor is deze vervolgens weer...
  • Page 84 „ Не наповнюйте тримач фільтра до країв; використовуйте мірну ложку (1 ложка для приготування ПРИГОТУВАННЯ ЕСПРЕСО 30  мл еспресо, 2  ложки для приготування 2  порцій еспресо по 30  мл). Приберіть надлишки кави навколо тримача фільтра. „ Якщо ви не користувалися приладом протягом 5 днів, спорожніть та промийте резервуар ВАЖЛИВО! для...
  • Page 85: Очищення Та Догляд

    КОРИСНА ІНФОРМАЦІЯ: ЩО РОБИТИ ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ ПАРИ ФУНКЦІЯ ПОДАЧІ ПАРИ • Якщо ви захочете приготувати еспресо після використання функції подачі пари, потрібно охолодити кавомашину, щоб кава не пригоріла. • Натисніть кнопку подачі пари ; якщо індикатор приготування еспресо блимає Приготування капучино помаранчевим, це...
  • Page 86: Усунення Несправностей

    „ Парове сопло. Чистьте сопло після кожного використання, щоб у ньому не засихало УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ молоко. Для цього повторіть дії для збивання молока, але замість 100 мл молока візьміть 60 мл води. Після використання пари швидко та ретельно очистьте парове сопло вологою губкою...
  • Page 87 ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Резервуар для води протікає Клапан на дні резервуара Промийте резервуар для Прилад не працює. Насос вимкнений через Заповніть резервуар для під час переміщення. забруднений або води та порухайте пальцем відсутність води. води та знову запустіть несправний.
  • Page 88 ПРОБЛЕМИ МОЖЛИВІ ПРИЧИНИ РІШЕННЯ Індикатор ввімкнення Триває нагрівання машини Установіть перемикач у світиться білим, а індикатор або попереднє нагрівання положення попереднього подачі пари блимає пари, але перемикач не нагрівання. помаранчевим. встановлено в положення попереднього нагрівання. Підігрівайте воду протягом Поверніть перемикач у 60 секунд...

Table des Matières