Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE DJP-120 Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

D
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
A
und Anschlüsse.
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Bedienelemente
1 Adapter für Single-Platten
2 Entriegelung für Zusatzlampe
3 XLR-Buchse für Zusatzlampe 12 V, 3 W
4 Gegengewicht für den Tonarm
5 Halterung für Ersatz-Systemträger
6 Antiskating-Einstellung
7 Tonarm-Lift
8 Verriegelungshebel für den Tonarm
9 Geschwindigkeitsregler
10 Geschwindigkeitsanzeige
11 Ein-/Ausschalter und Stroboskop-Lampe
12 Start/Stop-Taste
13 Stroboskop-Ring
14 Beleuchtung für den Plattenteller
15 Ein-/Ausschalter für die Plattentellerbeleuchtung
16 Taste für Geschwindigkeit 33 UpM
17 Taste für Geschwindigkeit 45 UpM
1.2 Anschlüsse
18 Tonausgang für Verstärker oder Mischpult
19 Masse-Anschluß
20 Anschluß für Fernsteuerung Vor-/Rücklauf
21 Anschluß für Fernsteuerung Start/Stop
22 Netzkabel zum Anschluß an 230 V~/50 Hz
GB
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Operating Elements
1 Adapter for single records
2 Button for unlocking an additional lamp
3 XLR jack for an additonal lamp 12 V, 3 W
4 Counterweight for the tonearm
5 Mounting support for a reserve headshell
6 Antiskating adjustment
7 Lever for tonearm lift
8 Tonearm locking lever
9 Pitch control
10 Speed indication
11 POWER knob and stroboscope lamp
12 Start/Stop button
13 Stroboscope ring
14 Target light
15 On/Off switch for target light
16 Button for 33 rpm speed
17 Button for 45 rpm speed
1.2 Connections
18 Signal output for the amplifier or mixing console
19 Ground connection
20 Connection for advance/reverse remote control
21 Connection for start/stop remote control
22 Mains cable 230 V~/50 Hz
4
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Dieses Gerät entspricht den EU-Richtlinien Nr.
89/336/EWG für elektromagnetische Verträglichkeit
und Nr. 73/23/EWG für Niederspannungsgeräte.
Das Gerät wird mit lebensgefährlicher Netzspan-
nung (230 V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb nie-
mals selbst Eingriffe im Gerät vor. Durch unsach-
gemäßes Vorgehen besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages. Außerdem erlischt beim
Öffnen des Gerätes jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie für den Betrieb auch unbedingt die fol-
genden Punkte:
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Räumen
geeignet.
Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit und Hitze.
Das Gerät nicht in Betrieb nehmen und sofort den
Netzstecker ziehen, wenn:
1. sichtbare Schäden am Gerät oder an der Netz-
anschlußleitung vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in eine
Fachwerkstatt geben.
Eine beschädigte Netzanschlußleitung darf nur
durch den Hersteller oder eine autorisierte Fach-
werkstatt ersetzt werden.
Den Netzstecker nie an der Zuleitung aus der
Steckdose ziehen.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
Für die Reinigung nur ein trockenes Staubtuch ver-
wenden, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser.
3 Montage und Grundeinstellungen
Der Plattenteller, das Gegengewicht für den Tonarm
und die Abdeckhaube sind einzeln verpackt, damit
beim Transport der Plattenspieler nicht beschädigt
wird. Nach dem Auspacken lassen sich alle Teile
ganz einfach montieren. Die Verpackung sollte für
eventuelle Transporte aufgehoben werden.

2 Safety Notes

This appliance corresponds to the EC Directives No.
89/336/EWG for electromagnetic compatibility and
No. 73/23/EWG for low voltage appliances.
This unit uses lethally high voltage (230 V~). To
prevent a shock hazard do not open the cabinet.
Leave servicing to authorized skilled personnel
only. Besides any guarantee claim expires if the
unit has been opened.
For the operation also watch in any case the follow-
ing items:
The unit is only suitable for indoor use.
Avoid excessively warm locations for the unit or
high humidity.
Do not set the unit into operation and immediately
take the mains plug out of the mains socket if:
1. damage at the unit or mains cable can be seen.
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident.
3. there are malfunctions.
The unit must in any case be repaired by author-
ized skilled personnel.
A damaged mains cable must only be repaired by
the manufacturer or authorized skilled personnel.
Never pull the mains plug out of the mains socket
by means of the mains cable.
If the unit is used for purposes other than originally
intended, if it is operated in the wrong way or not
repaired by authorized skilled personnel, there is
no liability for possible damage.
For the cleaning only use a dry cloth for dust re-
moving, by no means chemicals or water.
Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in ac-
cordance with the following code:
blue = neutral
brown = live
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
1. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal in the plug which is marked
3.1 Plattenteller montieren
1) Den Plattenteller auf die Achse des Plattenspie-
lers stecken.
2) Von Hand den Plattenteller so weit drehen, bis
sich eines der größeren Löcher in der Nähe des
Adapters für Single-Platten (1) befindet und die
Antriebsachse des Motors zu sehen ist.
3) Der Gummi-Antriebriemen ist durch die größeren
Plattentellerlöcher zu sehen. Den Antriebsriemen
fassen und über die Antriebsachse legen.
4) Die beiliegende Gummimatte auf den Plattentel-
ler legen. Zum Erzeugen von "Scratch"-Effekten
ist alternativ die Filzmatte zu verwenden, damit
die Schallplatte beim Drehen von Hand rutschen
kann.
3.2 Gegengewicht für den Tonarm montieren
1) Das Gegengewicht (4) aus einem der beiden seit-
lichen Styropor-Verpackungsteilen herausneh-
men.
2) Mit einer Hand den Tonarm in der Mitte festhalten.
Mit der anderen Hand das Gegengewicht auf das
Ende des Tonarmes stecken, bis es einrastet.
3) Mit dem Gegengewicht wird anschließend das
Gewicht genau eingestellt, mit dem die Abtast-
nadel auf der Schallplatte aufliegt.
3.3 Auflagegewicht einstellen
1) Zuerst den Antiskating-Drehknopf (6) im Uhrzei-
gersinn auf "0" drehen.
2) Die Schutzkappe für die Abtastnadel nach unten
abziehen.
3) Den Hebel für den Tonarm-Lift (7) in die vordere
Position stellen.
4) Den Verriegelungshebel für den Tonarm (8) nach
rechts öffnen. Den Tonarm am Griff anfassen und
ihn vorsichtig bis kurz vor den Plattenteller führen,
so daß er sich frei nach oben und unten bewegen
läßt.
Achtung! Die Abtastnadel nirgends anstoßen
lassen.
with the letter N or coloured black.
2. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the let-
ter L or coloured red.
3 Mounting and Basic Adjustments
The turntable platter, the counterweight for the tone-
arm, and the dust cover are separately packed so
that during transportation no damage may occur. All
parts are easy to mount. The packing material
should be kept for possible transportation.
3.1 Mounting of the Turntable Platter
1) Place the turntable platter on the spindle of the
turntable.
2) Turn the platter by hand so far until one of the
larger cutouts is near the adapter for single records
(1) and the drive axle of the motor can be seen.
3) Through the larger turntable platter cutouts the
rubber drive belt is visible. Take it to place it
around the drive axle.
4) Place the included rubber mat on the turntable
platter. To produce "scratch" effects, use the felt
pad as an alternative so that sliding of the record
is possible while turning it by hand.
3.2 Mounting of the Counterweight for the
Tonearm
1) Take the counterweight (4) for the tonearm out of
the packing.
2) Hold the tonearm in the middle with one hand.
With the other hand insert the counterweight at
the end of the tonearm until it is fixed.
3) With the counterweight the pressure of the stylus
on the record is adjusted afterwards.
3.3 Stylus Pressure Adjustment
1) At first turn the antiskating knob (6) clockwise to
the "0" position.
2) Remove the stylus protection cap downwards.
3) Place the lever for the tonearm (7) in the front
position.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

21.0400

Table des Matières