Télécharger Imprimer la page
Gamko FK Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour FK:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Gebruiksaanwijzing fustenkoelkast
Gebrauchsanweisung Faßkühler
User manual kegcooler
Mode d'emploi refroidisseur de fûts
000030037
TYPES:
FK
FK-MU
FK-MS
BREDA

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Gamko FK

  • Page 1 Gebruiksaanwijzing fustenkoelkast Gebrauchsanweisung Faßkühler User manual kegcooler Mode d’emploi refroidisseur de fûts TYPES: FK-MU FK-MS BREDA 000030037...
  • Page 2 Nederlands Deutsch English Français...
  • Page 4 Opbouwinstructie FK 2, FK 4, FK 6, FK 8 Benodigd gereedschap: Inbussleutel 6mm Steeksleutel M 10 Schroevendraaier 1. Bodemplaat op de vlakke kant leggen. Bij grote oneffenheden kunt u de poten in de hoogte verstellen. 2. Achterwand monteren op de bodem en middels de inbussleutel (6mm) de haaksluitingen (rechtsom) aantrekken.
  • Page 5 Fustenkoelkast met 2 grote deuren en middenstijl. Geschikt voor het gekoeld opslaan van 8 x 50 Ltr. fust. FK-MU Machine-unit voor FK 2, 4, 6 en 8. Koelcapaciteit 480 Watt, 1/4 PK. FK-MU Python Machine-unit voor FK 2, 4, 6 en 8. Koelcapaciteit 800 Watt, 3/8 PK.
  • Page 6: Installatie-Instructies

    Deze wordt fabrieksmatig ingesteld op +4°C. Met behulp van de thermostaatknop kan de temperatuur naderhand worden bijgesteld. (FK-MUP4: Gebruiksaanwijzing 1-95721 en 1-95723). 7. Het bereiken van de ideale temperatuur is afhankelijk van de hoeveelheid en de temperatuur van de te koelen producten.
  • Page 7 Algemeen Voor alle werkzaamheden in machineruimte, waterbad en/of elektronische onderdelen: altijd eerst de stekker uit het stopcontact nemen. In de machineruimte kunnen zich scherpe onderdelen bevinden. Grote voorzichtigheid is geboden wanneer u werkzaamheden in de machineruimte wilt verrichten. In de machineruimte kunnen verschillende onderdelen zeer heet worden (90°C).
  • Page 8 De condensor is sterk vervuild Oplossing: a Controleer de stroomvoorziening b. Verwijder het gedeelte dat de ventilatie blokkeert c. Magneetband reinigen, zonodig vervangen d. Waarschuw de Gamko Servicedienst e. Waarschuw de Gamko Servicedienst f. Maak de beluchtingssleuven vrij g. Reinig de condensor Storing:...
  • Page 9 Aufbau-Anleitung FK 2, FK 4, FK 6, FK 8 Benötigtes Werkzeug: Inbus-Schlüssel 6 mm Gabel-Schlüssel M 10 Flach-Schraubendreher 1. Boden auf vorgesehene Fläche stellen. Bei großen Unebenheiten höhenverstellbare Füße in den vorgestanzten Löchern montieren. 2. Rückwand auf den Faßkühler-Boden aufsetzen und mittels Inbus- Schlüssel (6 mm) die Hakenverschlüsse anziehen.
  • Page 10 FK-MU Kühleinheit für FK 2, 4, 6 und 8. Kälteleistung 480 Watt. FK-MU PYTHON Kühleinheit für FK 2, 4, 6 und 8 incl. Wasserbad und Anschluß für Begleitkühlung. Kälteleistung 800 Watt. FK-MUP4 Separate Beleitkühlung mit Pumpe, 6m Förderhöhe, 4 Bierspiralen, 45 Ltr.
  • Page 11 Staub und Schmutz zu entfernen. 6. Die Temperatur wird mit Hilfe eines Thermostates geregelt. Dieser wird standardmäßig auf +4°C eingestellt. Eine Nachregulierung kann mit dem Thermostatknopf erfolgen. (FK-MUP4: Gebrauchsanweisung 1-95721 und 1-95723). 7. Das Erreichen der optimalen Kühltemperatur ist abhängig von der Menge und Temperatur des zu kühlenden Gutes und der...
  • Page 12 Allgemein Für alle Handlungen im Maschinenraum, Wasserbad und/oder elektrische Teile: immer erst den Stecker aus dem Steckkontakt nehmen. Im Maschinenraum ist es möglich, daß es scharfe Unterteile gibt. Große Vorsicht ist geboten, wenn Sie Handlungen im Maschinenraum verrichten wollen. Im Maschinenraum ist es möglich, daß verschiedene Unterteile sehr heiß...
  • Page 13 Störungen Entfernen Sie bei Reparaturen immer erst den Stecker! Störung: Temperatur ist zu hoch bei richtig eingestelltem Thermostat. Ursache: a. Der Faßkühler ist stromlos b. Der Faßkühler ist mit zuviel Kühlgut beschickt c. Die Tür ist nicht gut verschlossen d. Thermostat ist defekt e.
  • Page 14 EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING VOOR MACHINES (Richtlijn 98/37/EEG, Bijlage II, onder A) Fabrikant: Gamko Holding BV Adres: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Nederland verklaart hiermede dat Koelmachines, type FK-MU** FK-MS** BREDA** voldoet aan de bepalingen van * Machinerichtlijn (Richtlijn 98/37/EEG)
  • Page 15 De fabricant, de invoerder en de verdeler zijn verantwoordelijk voor het inzamelen en voor de behandeling van het afval dat zowel rechtstreeks werd ingezameld als via een inzamelings- centrum. Bijgaande lijst bevat de Gamko Holding BV verdelers per land. Bij elke overtreding van bovengenoemde Richtlijn zullen sancties worden toegepast in alle landen. Gamko Holding BV volgt over het algemeen de “CECED interpretatie”...
  • Page 16 EG- KONFORMITÄTSERKLÄRUNG FÜR MASCHINEN (EG-Richtlinie 98/37/EWG, Anhang II, sub A.) Hersteller: Gamko Holding BV Adresse: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Die Niederlande erklärt hiermit, daß Kühlmaschinen, Modell FK-MU** FK-MS** BREDA** konform sind mit * Maschinenrichtlinie (Direktive 98/37/EWG) * Elektromagnetische Kompatibilität (Direktive 89/336/EWG) * Direktive in Bezug auf Niederspannung (Direktive 73/23/EWG) * PED Druckausrüstungen (Directive 97/23/EWG)
  • Page 17 Einsammeln und das Behandeln von Müll, entweder direkt oder über ein Sammelsystem. Die Liste der Gamko Holding BV-Vertreiber in jedem Land wird in der beigefügten Tabelle gezeigt. Im Falle von Verstoß gegen die Richtlinie werden in jedem Land Sanktionen verhängt.
  • Page 18 EC DECLARATION CONFORMITY FOR MACHINERY (Directive 98/37/EEC, Annex II, sub A) Manufacturer: Gamko Holding BV Address: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, The Netherlands herewith declares that the following product: Refregirators, type FK-MU** FK-MS** BREDA** is provided as defined in:...
  • Page 19 The list of the Gamko Holding BV distributor in each country is shown in the attached table. In case of violation of the Directive, sanctions are set in each country. Gamko Holding BV is in general following the “CECED interpretation”, and consider the WEEE...
  • Page 20: Declaration Ce De Conformite Pour Les Machines

    DECLARATION CE DE CONFORMITE POUR LES MACHINES (Directive 98/37/CEE, Annex II, Chapitre A) Fabricant: Gamko Holding BV Adresse: Mon Plaisir 75, 4879 AL Etten-Leur, Pays-Bas Déclare ci-après que Refroidisseur de bière, Modèle FK** HFK** BREDA** est conforme aux dispositions de: * la Directive 'Machines' (Directive 98/37/CEE) * électromagnétique compatibilité...
  • Page 21 Gamko Holding BV dans chaque pays dans la table annexée à cette notice. Les sanctions en cas de violation de la Directive sont établies dans chaque pays. Gamko Holding BV suit généralement l’interprétation CECED considérant la réglementation WEEE applicable aux unités portatives, aux déshumidificateurs, aux WRACs, aux systèmes Split jusqu’à...
  • Page 22 Mounting instructions / FK 2, FK4, FK6, FK 8 Required tools: Screw wrench M10 Screw driver Socket-head screw wrench 6 mm 1. Place the base on the flat side. In case of great unevenness you can place adjustable feet in the prepunched holes.
  • Page 23 Suitable for the cooled storage of 8 x 50 Ltr. Keg. FK-MU Machine-unit for FK 2, 4, 6 and 8. Cooling capacity 480 Watt, 1/4 HP. FK-MU PYTHON Machine-unit for FK 2, 4, 6 and 8. Cooling capacity 800 Watt, 3/8 HP.
  • Page 24 6. The temperature in the Kegcooler can be adjusted by the thermostat knob. As standard, this thermostat is set at about +4°C. (FK-MUP4: User manual 1-95721 and 1-95723). 7. The ideal temperature is dependent upon the quantity and temperature of the products to be cooled and is also affected by the ambient temperature.
  • Page 25 General For all actions in machinery or electric parts: ensure the plug is disconnected from the mains. It is possible that sharp parts appear in the engine room. Be careful if you have to do operations in the engine room. It is possible that parts in the engine room are very hot (90°C).
  • Page 26: Fault Finding

    Solution: a. Check power supply b. Replenish capacity more regularly c. Clean the magnetic door gaskets or replace d. Call your local Gamko distributor e. Call your local Gamko distributor f. Clear the air flow grills g. Clean the condenser...
  • Page 27 Instruction de montage FK 2, FK 4, FK 6, FK 8 Refroidisseur de fûts Outils indispensables: clefs M10 tourne-vis clé alène de 6 mm 1. Placer la base sur le côté plat dans le cas d'un sol irrégulier vous pouvez placer des pieds réglables dans les trous prépercés.
  • Page 28 Monobloc frigorifique pour FK 2, FK 4, FK 6 et FK 8. Puissance frigorifique 480 Watts - 1/4 CV. FK-MU PYTHON Monobloc frigorifique pour FK 2, FK 4, FK 6 et FK 8 pour ligne Python. Puissance frigorifique 800 Watts - 3/8 CV. FK-MUP4 Refroidisseur de bière avec une pompe de 6m de remontée, 4 serpentin,...
  • Page 29 6. La température est règlable grace au bouton du thermostat, celui-ci est réglé d'usine à +4°C. (FK-MUP4: Mode d'emploi 1-95721 et 1-95723). 7. La température du refroidisseur dépend de la température d'entrée et de la quantité des produits à réfrigérer, elle est aussi affectée par la température ambiante.
  • Page 30 Maintenance Le refroidisseur de fûts doit être nettoyé régulièrement avec de l'eau tiède et des détergents domestiques doux. Ne jamais utiliser d'abrasifs ou de détergents agressifs. Vous devez nettoyer le condenseur au moins une fois par mois à l'aide d'un aspirateur ou d'un compresseur d'air. Pour toute manipulation dans la partie technique et électrique, assurez-vous que la prise est bien déconnectée.
  • Page 31 Solution: a. vérifier l'alimentation électrique b. charger votre refroidisseur plus régulièrement c. nettoyer ou changer les joints magnétiques d. appeler votre installateur Gamko e. appeler votre installateur Gamko f. dégager les grilles d'aération g. nettoyez votre condenseur Symptôme: La température est trop basse avec un thermostat...
  • Page 32 Gamko Holding BV Mon Plaisir 75 4879 AL Etten-Leur P.O. Box 274 4870 AG Etten-Leur The Netherlands Stekno. G 1422...

Ce manuel est également adapté pour:

Fk-muFk-msBreda