Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

INSTRUCTIONS FOR USE. READ THIS BOOKLET BEFORE USE!
IMPORTANT NOTICE: ON THE ARAI SZ-R VAS HELMET ONLY USE ORIGINAL
ARAI VAS-Z TYPE VISORS (SHIELDS).
INSTRUCTIONS D'UTILISATION. LISEZ CE MANUEL AVANT DE PORTER LE CASQUE !
IMPORTANT: LE SZ-R VAS NE PEUT ETRE EQUIPE QUE DES ECRANS ARAI VAS-Z.
GEBRAUCHSANLEITUNG. BITTE LESEN SIE DIESE BROSCHÜRE VOR DEM GEBRAUCH
SORGFÄLTIG DURCH!
Bei dem Modell SZ-R VAS ist ausschließlich das original Arai Visier VAS-Z zu verwenden.
ISTRUZIONI PER L'USO. LEGGERE PRIMA QUESTO LIBRETTO INFORMATIVO!
ATTENZIONE: PER IL CASCO ARAI SZ-R VAS USARE SOLO VISIERE ARAI ORIGINALI TIPO VAS-Z
INSTRUCCIONES DE USO. LEA ESTE MANUAL ANTES DEL USO
AVISO IMPORTANTE: EN EL CASCO ARAI SZ-R VAS UNICAMENTE SE PUEDEN
UTILIZAR LAS PANTALLAS ORIGINALES VAS-Z
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΟ ΠΑΡΟΝ ΦΥΛΛΑΔΙΟ ΠΡΙΝ ΤΗΝ ΧΡΗΣΗ.
Σημαντική ειδοποίηση: Για το SZ-R VAS κράνος χρησιμοποιείται μόνο τους γνήσιους τύπους
ζελατίνας VAS-Z.
HANDLEIDING. LEZEN VOOR GEBRUIK VAN DE HELM!
BELANGRIJK: GEBRUIK VOOR DE ARAI SZ-R VAS HELM UITSLUITEND ORIGINELE ARAI VAS-Z TYPE
VIZIEREN.
ANVÄNDARINSTRUKTIONER. LÄS DENNA INFORMATIONSBROSCHYR FÖRE ANVÄNDNING!
VIKTIGT MEDDELANDE: ARAI SZ-R VAS ANVÄNDER ENDAST ORIGINAL ARAI VAS-Z
SZ-R VAS
TYP AV VISIR.
KÄYTTÖOHJEET. LUE TÄMÄ VIHKONEN ENNEN KÄYTTÖÄ!
TÄRKEÄ HUOMAUTUS: ARAI SZ-R VAS KYPÄRÄÄN KÄY AINOASTAAN VAS-Z VISIIRIT.
English
Français
Deutsch
Italiano
Español
Ελληνικά
Nederlands
Svenska
Suomi

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Arai Helmet SZ-R VAS

  • Page 1 GEBRAUCHSANLEITUNG. BITTE LESEN SIE DIESE BROSCHÜRE VOR DEM GEBRAUCH SORGFÄLTIG DURCH! Deutsch Bei dem Modell SZ-R VAS ist ausschließlich das original Arai Visier VAS-Z zu verwenden. ISTRUZIONI PER L’USO. LEGGERE PRIMA QUESTO LIBRETTO INFORMATIVO! Italiano ATTENZIONE: PER IL CASCO ARAI SZ-R VAS USARE SOLO VISIERE ARAI ORIGINALI TIPO VAS-Z INSTRUCCIONES DE USO.
  • Page 3 SZ-R VAS...
  • Page 4 English CONTENTS To open/close shield ................4 To operate browvents ................4 To operate top vents ................4 To remove/replace shield ................. 6 To remove/replace shield holding arms ............ 8 To remove/replace earcups ..............10 To remove/replace chinstrap covers ............14 To remove/replace comfort lining ............
  • Page 5: Table Des Matières

    Français Deutsch CONTENU INHALT Pour ouvrir/fermer l’écran ............5 VISIER ÖFFNEN/SCHLIESSEN ............5 Fonctionnement des ventilations latérales ........5 BEDIENUNG DER STIRNBELÜFTUNGEN ........5 Fonctionnement de la ventilation supérieure ....... 5 BEDIENUNG DER OBERKOPFBELÜFTUNG ........5 Pour enlever/remplacer l’écran ........... 7 VISIER ABNEHMEN/EINSETZEN ............
  • Page 6 English TO OPEN/CLOSE SHIELD Pull outward on lower left side of shield to release latch system and then raise the shield. To close the shield, push down the shield until the shield is fully latched WARNING: If your shield becomes too scratched or uncleanable, replace it with a new one.
  • Page 7: Pour Ouvrir/Fermer L'écran

    Français Deutsch POUR OUVRIR/FERMER L’ÉCRAN VISIER ÖFFNEN/SCHLIESSEN Pour relâcher le système de verrouillage et relever l’écran, tirer le côté en bas à gauche Ziehen Sie zum Entriegeln des Sperrsystems den am Visier links unten nach de l’écran vers l’extérieur. Pour fermer l’écran, appuyer dessus jusqu’à ce qu’il se außen und klappen Sie das Visier auf.
  • Page 8 English TO REMOVE/REPLACE SHIELD It is recommended to do one side at a time until you become familiar with the removal/installation process. To remove, place shield in the fully open position. Once fully open, black levers appear from under the shield pivot/holder arms. Slide the levers forward in the direction of the arrow until the pivot/holder releases from the base.
  • Page 9: Pour Enlever/Remplacer L'écran

    Français Deutsch VISIER ABNEHMEN/EINSETZEN POUR ENLEVER/REMPLACER L’ÉCRAN Il est recommandé d’effectuer une face à la fois jusqu’à ce que vous soyez Wir empfehlen, dies zuerst nur auf einer Seite auszuführen, bis Sie mit dem Vorgang des Anbringens und Abnehmens vertraut sind. familiarisé...
  • Page 10 English With the holder in place, push down firmly on the holders in the area indicated by the circles, until you hear and feel them click into position. Lower the shield to test for proper operation. If the shield does operate properly, remove and re-install again.
  • Page 11: Pour Enlever/Remplacer Les Bras De Support De L'écran

    Français Deutsch Lorsque le support est en place, appuyer fermement sur les supports dans Wenn der Halter angebracht ist, drücken Sie in dem mit den Kreisen la zone indiquée par les cercles, jusqu’à ce que vous entendiez et sentiez gezeigten Bereich die Halter fest nach unten, bis sie hörbar einrasten. qu’ils s’enclenchent en position.
  • Page 12 English ① ② To install holding arms, first center the screw of the lower bracket on slot in the shield, being careful to follow the correct angle as illustrated ①. Pressing the arm and shield together firmly at the lower bracket, rotate both inward to bring the upper shield hook into place as illustrated ②.
  • Page 13: Pour Enlever/Remplacer Les Mousses Des Joues

    Français Deutsch Pour installer les bras de support, commencez par centrer la vis du Um die Haltearme anzubringen, zentrieren Sie zuerst die Schraube an der unteren Halterung auf den Schlitz im Visier, achten Sie dabei darauf, support inférieur sur la fente de l’écran, en faisant attention de respecter den richtigen Winkel einzuhalten, wie in ①...
  • Page 14 Dry them in shade at ambient temperature. SZ-R VAS earcup is equipped with a 5mm surface foam layer. The layer is removable to offer a bit more room if desired. To remove layer, remove white frame from two bosses of the earcup on backside, and pull frame out from earcup.
  • Page 15 à l’ombre à température ambiante. Tuch ab. Lassen Sie es im Schatten bei Umgebungstemperaturen trocknen. Une mousse de joue de SZ-R VAS comporte une 2éme couche de mousse de 5 mm Die SZ-R VAS Wangenpolster sind mit einer 5 mm dicken Schaumstoffschicht an der Oberfläche ausgestattet.
  • Page 16 English TO REMOVE/REPLACE CHINSTRAP COVERS The chinstrap cover is secured to its base plate over the chinstrap anchor by the tab. Push tab upward to release it from the base plate. Slide the cover off the strap. Left chinstrap cover (D-ring side) Note the right and left, inside and outside of the chinstrap covers for Cache gauche de la jugulaire (côté...
  • Page 17: Pour Enlever/Remplacer Les Habillages De Jugulaire

    Français Deutsch POUR ENLEVER/REMPLACER LES HABILLAGES DE JUGULAIRE ABNEHMEN/EINSETZEN DER KINNRIEMENABDECKUNGEN Die Kinnriemen-Abdeckung ist sicher über ihrer Grundplatte an der L’habillage de la jugulaire est fixé sur sa plaque d’appui au-dessus du Kinnriemen-Verankerung mittels einer Lasche befestigt. Drücken Sie die point d’attache de la jugulaire par la languette.
  • Page 18 English WARNING: Never use petrol, thinner, benzene or any other solvents. To replace the left chinstrap cover (D-ring side), ensure the female chinstrap end snap side of the chinstrap and the leatherette side of the chinstrap cover both face outward, slip the chinstrap cover onto the chinstrap. Position the tab on the chinstrap cover over the base plate on the chinstrap anchor.
  • Page 19 Français Deutsch ATTENTION : WARNUNG: Nie Benzin, Verdünner, Benzol oder andere Lösungsmittel benutzen. Ne jamais utiliser d’essence, de diluant, de benzène ou tout autre solvant. Zum Einsetzen der linken Kinnriemenabdeckung (D-Ring-Seite) stellen Pour remettre le couvercle gauche de la jugulaire (côté anneau en forme Sie sicher, dass die Buchsenseite des Kinnriemenendes und die de D), s’assurer que le côté...
  • Page 20 Note the fore & back, top & bottom sides of the lining for replacement. SZ-R VAS lining is equipped with removable temple pads to offer a bit more room if desired (except XS & S sizes). To remove pads, open the pocket on each side of the lining and gently remove pad from the pocket.
  • Page 21: Pour Enlever/Remplacer La Doublure De Confort

    Das Futter des SZ-R VAS ist mit entnehmbaren Schläfenpolstern ausgestattet, La doublure du SZ-R VAS est munie de mousses amovibles au niveau des tempes um bei Bedarf mehr Platz zu schaffen (außer in den Größen XS & S). Um die pour offrir un peu plus d’espace si nécessaire (sauf sur les tailles XS &...
  • Page 22 Italiano CONTENUTI Aprire/chiudere la visiera ................22 Azionare le prese d’aria “brow vent” ............22 Azionare le prese d’aria superiori ............22 Rimuovere/sostituire la visiera ..............24 Rimuovere/sostituire i fermi della visiera ..........26 Rimuovere/sostituire i guanciali ..............28 Rimuovere/sostituire i copri-cinturino .............32 Rimuovere/sostituire l’imbottitura interna..........36...
  • Page 23 Español Ελληνικά ÍNDICE ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ Cómo abrir o cerrar la pantalla ............... 23 ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ / ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ ..............Cómo manejar las entradas de aire de la pantalla ........23 Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΟΠΩΝ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΜΕΤΩΠΟΥ ............Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΩΝ ΑΝΩ ΕΞΑΕΡΙΣΜΩΝ ................Cómo accionar las entradas de aire superiores ........
  • Page 24: Aprire/Chiudere La Visiera

    Italiano APRIRE/CHIUDERE LA VISIERA Tirare verso l’esterno l’estremità inferiore sinistra della visiera per sbloccare il sistema di chiusura, quindi sollevare la visiera. Per chiudere la visiera, spingerla verso il basso, finché non risulterà completamente chiusa. ATTENZIONE: Nel caso in cui la visiera sia eccessivamente graffiata o non sia lavabile, sostituirla con una nuova.
  • Page 25: Cómo Abrir O Cerrar La Pantalla

    Español Ελληνικά CÓMO ABRIR O CERRAR LA PANTALLA ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ / ΚΛΕΙΣΕΤΕ ΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ Τραβήξτε προς τα έξω στην κάτω αριστερή πλευρά της ζελατίνας για να απελευθερώσετε Tire hacia fuera de la parte inferior izquierda de la pantalla para soltar el το...
  • Page 26: Rimuovere/Sostituire La Visiera

    Italiano RIMUOVERE/SOSTITUIRE LA VISIERA Per familiarizzare con il processo di rimozione/installazione, si consiglia di lavorare su un lato della visiera per volta. Per rimuovere la visiera, aprirla completamente. Una volta aperta, diventeranno visibili le levette nere posizionate sotto i supporti esterni della visiera.
  • Page 27 Español Ελληνικά ΓΙΑ ΝΑ ΑΦΑΙΡΕΣΕΤΕ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΗΣΕΤΕ ΤΗ ΖΕΛΑΤΙΝΑ. CÓMO QUITAR/SUSTITUIR LA PANTALLA Συνιστάται να κάνετε τη μία πλευρά κάθε φορά μέχρι να εξοικειωθείτε με τη διαδικασία Para familiarizarse con el proceso de extracción / instalación, se αφαίρεσης/τοποθέτησης. recomienda trabajar cada vez en un lado de la pantalla. Για...
  • Page 28: Rimuovere/Sostituire I Fermi Della Visiera

    Italiano Mantenendo il supporto esterno in posizione, premere con decisione sull’area indicata dal cerchi, fino a quando il supporto non si aggancerà alla propria sede. Abbassare ed alzare la visiera per verificarne il corretto funzionamento. Se si riscontrano problemi, rimuoverla e reinstallarla nuovamente. ①...
  • Page 29 Español Ελληνικά Manteniendo el soporte exterior en su lugar, presione firmemente el área Με το στήριγμα συγκράτησης στη θέση του, πιέστε σταθερά προς τα κάτω τα στηρίγματα συγκράτησης μέσα στην περιοχή που υποδεικνύεται από τους κύκλους, μέχρι να ακουστεί ο indicada por el borde hasta que el soporte encaje en su lugar.
  • Page 30: Rimuovere/Sostituire I Guanciali

    Italiano ① ② Per rimontare i supporti esterni, inserire il pivot del supporto esterno all’interno dello scasso sulla visiera facendo attenzione a procedere come illustrato ①. Tenendo supporto esterno e visiera, ruotare il supporto per portare il gancio in posizione come illustrato ②. Far scorrere il supporto esterno verso il basso fino a quando la staffa non si aggancerà...
  • Page 31 Español Ελληνικά Para volver a montar los soportes externos, inserte el pivote del soporte externo Για να τοποθετήσετε τα μπράτσα συγκράτησης, κεντράρετε πρώτα τη βίδα της κάτω dentro de la abertura de la visera, teniendo cuidado de proceder como se ilustra προεξοχής...
  • Page 32 Risciacquare bene con acqua pulita e detergere con un panno morbido. Asciugarle all’ombra a temperatura ambiente. La superficie dello scasso auricolare di SZ-R VAS è rivestita da uno strato di 5 mm di imbottitura. Questo strato è removibile all’occorrenza per offrire un po’...
  • Page 33 Enjuáguelos bien con agua limpia y séquelos con un paño suave. Déjelos secar en la sombra a temperatura ambiente. La superficie de la división de orejas SZ-R VAS está cubierta por una Οι επενδύσεις αυτιών του SZ-R VAS αποτελούνται από ένα επιπλέον στρώμα αφρώδους...
  • Page 34: Rimuovere/Sostituire I Copri-Cinturino

    Italiano RIMUOVERE/SOSTITUIRE I COPRI-CINTURINO La linguetta fissa il copri-cinturino sottogola al rispettivo supporto interno sopra il dispositivo di ancoraggio del copri-cinturino. Spingere la linguetta verso l’alto per sganciarlo dal supporto interno. Sfilare la copertura dal cinturino. Copetura cinturino sinistro (lato anelli di chiusura) Notare il lato destro e sinistro, interno ed esterno dei copri- cinturino per Cobertura de la correa (lado izquierdo) Αριστερό...
  • Page 35 Español Ελληνικά ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΦΑΙΡΕΣΗ / ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΚΑΛΥΜΜΑΤΩΝ ΤΟΥ ΙΜΑΝΤΑ ΣΑΓΟΝΙΟΥ. CÓMO QUITAR/SUSTITUIR LAS PROTECCIONES DE LA CORREA Το κάλυμμα ιμάντα σαγονιού στηρίζεται στη θέση του πάνω στο κούμπωμα του ιμάντα La cubierta de la correa está sujeta a su placa base por encima del punto σαγονιού...
  • Page 36 Italiano ATTENZIONE: Non utilizzare mai benzina, solventi, benzene o altri prodotti chimici. Per sostituire il copri-cinturino sinistro (lato anello a D), assicurarsi che il lato del cinturino col bottone femmina a pressione posto sull’estremità e il lato in similpelle del copri-cinturino siano entrambi rivolti verso l’esterno per poi inserire il copri-cinturino nel cinturino.
  • Page 37 Español Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ADVERTENCIA: No utilice nunca gasolina, diluyente, benceno ni disolventes de otro tipo. Ποτέ μην χρησιμοποιήσετε βενζίνη, διαλυτικό, βενζόλη ή άλλα διαλύματα. Για να αντικαταστήσετε το αριστερό κάλυμμα του ιμάντα σαγονιού (πλευρά D-κρίκου), Para volver a colocar la protección de la correa izquierda (lado de anillos en forma de D), asegúrese de que el lado del cierre hembra de la correa y βεβαιωθείτε...
  • Page 38: Rimuovere/Sostituire L'imbottitura Interna

    Notare fronte e retro, oltre ai lati superiori e inferiori dell’imbottitura per la sostituzione. La fodera dell’SZ-R VAS è dotata di imbottiture sulle tempie, rimovibili all’occorrenza per offrire un po’ di spazio in più (non sulle taglie XS e S).
  • Page 39 (no στους κροτάφους από την εσωτερική επένδυση του SZ-R VAS (εκτός των μεγεθών XS & S). disponible para medidas XS y S). Para extraer los acolchados, abra las Για...
  • Page 40 Nederlands INHOUD Het vizier openen/sluiten ................40 De vizier ventilatie toevoer bedienen ............40 De top ventilatie bedienen ..............40 Het vizier verwijderen/terugplaatsen ............42 Bevestigingsarmen van het vizier verwijderen/terugplaatsen....44 Wangstukken verwijderen/terugplaatsen..........46 De kinriemhoesjes verwijderen/vervangen ..........50 Het interieur verwijderen/vervangen ............54...
  • Page 41 Svenska Suomi INNEHÅLL SISÄLTÖ Hur du öppnar/stänger visiret ..............41 Visiirin avaaminen/sulkeminen ...............41 Hur du använder pannventiler ..............41 Tuuletusaukkojen käyttäminen ...............41 Hur du använder toppventilerna ............. 41 Yläventtiilien käyttäminen ..............41 Hur du avlägsnar/sätter tillbaka visiret ........... 43 Visiirin irrottaminen ja kiinnittäminen .............43 Hur du avlägsnar/sätter tillbaka visiret hållarmar ........
  • Page 42: Het Vizier Openen/Sluiten

    Nederlands HET VIZIER OPENEN/SLUITEN Trek de linkeronderkant van het vizier iets naar buiten om het vizier te ontgrendelen en druk het vervolgens omhoog. Voor het sluiten van het vizier drukt u het omlaag totdat het vizier goed is vergrendeld. WAARSCHUWING: Vervang het vizier als er te veel krassen op zitten of niet meer goed schoon te krijgen is.
  • Page 43: Hur Du Öppnar/Stänger Visiret

    Svenska Suomi HUR DU ÖPPNAR/STÄNGER VISIRET VISIIRIN AVAAMINEN/SULKEMINEN Dra visirets nedre vänstersida utåt för att släppa låssystemet och sedan Vapauta salpajärjestelmä vetämällä visiirin vasenta alaosaa ulospäin ja nosta sitten visiiri ylös. Sulje visiiri painamalla sitä alaspäin, kunnes se on höja visiret. För att stänga visiret, tryck ner visiret tills det är helt fastlåst. lukittunut kunnolla.
  • Page 44: Het Vizier Verwijderen/Terugplaatsen

    Nederlands HET VIZIER VERWIJDEREN/TERUGPLAATSEN Het wordt aanbevolen om het vizier per kant te verwijderen/installeren, totdat u bekend bent met het verwijderings-/installatieproces. Om het vizier te verwijderen plaatst u het vizier in de volledig geopende positie. Eenmaal volledig geopend, verschijnen er zwarte hendels onder de afdekplaten van het vizier.
  • Page 45: Hur Du Avlägsnar/Sätter Tillbaka Visiret

    Svenska Suomi HUR DU AVLÄGSNAR/SÄTTER TILLBAKA VISIRET VISIIRIN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Vi rekommenderar att du gör en sida i taget tills du vant dig vid On suositeltavaa hoitaa yksi puoli kerrallaan, kunnes irrottaminen ja demonteringen/monteringen. asentaminen tulevat tutuiksi. Öppna visiret till helt öppet läge innan demonteringen. När det är helt Irrota visiiri työntämällä...
  • Page 46: Bevestigingsarmen Van Het Vizier Verwijderen/Terugplaatsen

    Nederlands Druk, met de afdekplaat op zijn plaats, deze stevig naar beneden, op het gebied aangegeven door de cirkels. U hoort en voelt dat deze op hun plaats vastklikken. Laat het vizier zakken om te testen of het goed werkt. Als het vizier niet correct werkt, verwijdert u het en installeert u het opnieuw.
  • Page 47: Hur Du Avlägsnar/Sätter Tillbaka Visiret Hållarmar

    Svenska Suomi När hållaren är på rätt plats, trycker du bestämt nedåt på området på Kun pidike on paikallaan, paina pidikkeitä lujasti alas ympyröin merkityltä alueelta, kunnes kuulet ja tunnet niiden napsahtavan paikoilleen. hållarna, som indikeras med cirklar, tills du hör och känner att hållarna klickar på...
  • Page 48: Wangstukken Verwijderen/Terugplaatsen

    Nederlands ① ② Om de bevestigingsarmen te installeren, centreert u eerst de schroef op de bovenste arm van het vizier, waarbij u de juiste hoek volgt zoals afgebeeld ①. Druk stevig de bevestigingsarm en het vizier tegen de onderste beugel aan, draai beide naar binnen om de bovenste vizierhaak op zijn plaats te brengen zoals afgebeeld ②.
  • Page 49: Hur Du Avlägsnar/Sätter Tillbaka Kindkuddarna

    Svenska Suomi För att montera hållarmarna, passa först in det undre fästets skruv i Asenna pidikevarret kohdentamalla ensin alakannattimen ruuvi visiirin aukkoon ja pitämällä kulma asianmukaisena kuvan ① osoittamalla visirets öppning, men passa på att monteringsvinkeln är korrekt enligt bilden ①. Tryck armen och visiret på det undre fästet med lite kraft, och tavalla.
  • Page 50 Laat drogen in de schaduw op kamertemperatuur. De wangstukken van de SZ-R VAS zijn voorzien van een 5mm dikke schuimrubberlaag. Deze laag kan desgewenst worden verwijderd om meer ruimte vrij te maken. Daartoe haalt u het witte frame los van de twee knoppen achteraan het oorstuk.
  • Page 51 SZ-R VAS öronkåpor är utrustade med en 5 mm yta av skum. Lagret SZ-R VAS -poskipaloissa on 5 mm:n pintavaahtokerros. Kerros voidaan går att ta bort för att ge lite extra utrymme om så behövs. För att ta bort tarvittaessa poistaa lisätilan saamiseksi.
  • Page 52: De Kinriemhoesjes Verwijderen/Vervangen

    Nederlands DE KINRIEMHOESJES VERWIJDEREN/VERVANGEN De kinriemhoes is op de basisplaat van de kinriemverankering bevestigd met een drukknop. Duw de knop omhoog om hem los te maken van de basisplaat. Schuif de hoes van de riem. Linker kinband afdekking (D-ring kant) Let op wat de linker- en rechterkant en binnen- en buitenkant is van het Vänster hakremsskydd (D-ringsida) kinriemhoesje om deze weer goed te kunnen terugplaatsen.
  • Page 53: Hur Du Avlägsnar/Sätter Tillbaka Hakbandets Överdrag

    Svenska Suomi HUR DU AVLÄGSNAR/SÄTTER TILLBAKA HAKBANDETS ÖVERDRAG LEUKAHIHNAN SUOJUSTEN IRROTTAMINEN JA KIINNITTÄMINEN Hakbandets skydd är fäst på basplattan över hakbandets förankring via Leukahihnan suojus on kiinnitetty pohjalevyyn kielekkeellä välilevyn fliken. Tryck fliken uppåt för att frigöra den från basplattan. För av skyddet leukahihnan ankkurin kautta.
  • Page 54 Nederlands WAARSCHUWING: Gebruik nooit benzine, thinner, benzeen, afwasmiddel of andere oplosmiddelen. Controleer bij het terugplaatsen van het linker kinriemhoesje (D-ringzijde) dat het stoffen gedeelte naar de binnenzijde van de helm gericht is en schuif de hoes dan over de kinriem. Plaats de knop op de kinriemhoes boven de basisplaat op de kinriemverankering.
  • Page 55 Svenska Suomi VARNING! VAROITUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, tinneriä, bentseeniä tai muita liuottimia. Använd aldrig bensin, thinner, bensen eller andra lösningar. För att sätta tillbaka vänster hakbandsöverdrag (D-öglesidan), se till Vaihda vasen leukahihnan suojus D-renkaan puolelta seuraavasti: att hakbandets snäpplåssida med honände och konstlädersidan på Varmista, että...
  • Page 56: Het Interieur Verwijderen/Vervangen

    De SZ-R VAS is voorzien van een uitneembare voering ter hoogte van de slapen om desgewenst meer ruimte vrij te maken (muv de maten XS en S). Om deze voering te verwijderen, het voeringvak aan weerszijden openen en voorzichtig het voeringmateriaal verwijderen.
  • Page 57: Hur Du Avlägsnar/Sätter Tillbaka Passfodret

    SZ-R VAS -fodring har borttagbara tinningskuddar för att ge lite extra SZ-R VAS -pehmusteessa on irrotettavat ohimotyynyt, jotka antavat tarvittaessa utrymme om så önskas (gäller ej storlek XS & S). För att ta bort kuddarna hieman lisätilaa (ei koske kokoja XS &...
  • Page 58 SZ-R VAS...
  • Page 60 Kypärän teknisiä tietoja voidaan muuttaa ilman ennakkoilmoitusta. Contact to: ARAI HELMET, LIMITED 12 Azuma-cho, 2-chome Omiya, Saitama Japan 330-0841 ARAI HELMET (EUROPE), B.V. P.O. Box 112 3870 CC Hoevelaken The Netherlands Printed in Japan 2019.8 SZ-R VAS FUKUYAMA PRINTING CO.,LTD.