Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

2100Q and 2100Qis
Manuel d'utilisation de base
Manual básico del usuario
Manual Básico do Usuário
DOC022.97.80041
04/2013, Edition 2
Basic User Manual
基本用户手册
基本取扱説明書
기본 사용 설명서

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hach 2100Q

  • Page 1 DOC022.97.80041 2100Q and 2100Qis 04/2013, Edition 2 Basic User Manual Manuel d'utilisation de base Manual básico del usuario Manual Básico do Usuário 基本用户手册 基本取扱説明書 기본 사용 설명서...
  • Page 2 English ........................................3 Français ......................................17 Español .......................................31 Português ......................................46 中文 ........................................61 日本語 ........................................73 한글 ........................................87...
  • Page 3: General Information

    Relative Humidity: 0–90% at 30 °C, 0–80% at 40 °C, 0–70% Regulatory 2100Q: Meets EPA Method 180.1 at 50 °C, noncondensing 2100Qis: Meets ISO 7027 Storage –40 to 60 °C (–40 to 140 °F), instrument only...
  • Page 4: Safety Information

    Safety information Precautionary labels N O T I C E Read all labels and tags attached to the instrument. Personal injury or damage to the instrument could occur if not observed. A symbol on the The manufacturer is not responsible for any damages due to misapplication or instrument is referenced in the manual with a precautionary statement.
  • Page 5: Product Overview

    If any of these items are missing or damaged, contact the manufacturer or a sales representative immediately. The 2100Q and 2100Qis portable turbidimeters measure turbidity from 0 to 1000 NTU (FNU). Primarily for field use, the portable meter operates on four AA batteries. Data can be stored and transferred to a printer, computer or USB storage device.
  • Page 6: Install The Battery

    Install the battery Figure 2 2100Q and 2100Qis components W A R N I N G Explosion hazard. An expired battery can cause hydrogen gas buildup inside the instrument. Replace the battery before it expires. Do not store the instrument for long periods with a battery installed.
  • Page 7: User Interface And Navigation

    User interface and navigation Figure 3 Battery installation User interface Figure 4 Keypad description 1 SETTINGS key: select menu 5 UP key: scroll through menus, enter options for setting up the meter numbers and letters 2 CALIBRATION key: shows 6 RIGHT key (contextual): read calibration screen, start calibration, turbidity sample, selects or confirms select cal options...
  • Page 8: Display Description

    Display description Navigation The measurement screen shows the turbidity, unit, calibration status, The meter contains a Settings menu, Reading Options menu, Calibration date and time, operator ID (if setup) and sample ID (if setup). Refer to Options menu and Calibration Verification Options menu to change Figure various options.
  • Page 9: Standard Operation

    Standard operation Change the language There are three options to set the language: Use a sample ID • The display language is selected when the meter is powered on for The sample ID tag is used to associate readings with a particular sample the first time.
  • Page 10: Advanced Operation

    Advanced operation ® Calibrate the turbidimeter with StablCal Standards Note: For best accuracy use the same sample cell or four matched sample cells for all readings during calibration. Insert the sample cell in the instrument cell compartment so the diamond or orientation mark aligns with the raised orientation mark in front of the cell compartment.
  • Page 11 Clean the meter Option Description The meter is designed to be maintenance-free and does not require Signal The Signal Average mode compensates for reading Average fluctuations caused by drifting of sample particles through regular cleaning for normal operation. Exterior surfaces of the meter may the light path.
  • Page 12: Replace The Battery

    Store the sample cells For battery replacement refer to Install the battery on page 6. N O T I C E 1. Remove the battery cover. 2. Remove the batteries. Do not air dry the sample cells. 3. Install 4 AA alkaline or 4 AA nickel metal hydride (NiMH) batteries. Note: Always store the sample cells with caps on to prevent the cells from drying.
  • Page 13 English 13...
  • Page 14 14 English...
  • Page 15 Please check the lamp! Signals are too low on 2100Q: The lamp is Please enter at least Password must contain Create a password of at the 90° and 180° defective. Change the one character.
  • Page 16 Error/Warning Description Solution Please disconnect the Data storage does not Disconnect the USB USB cable from your respond while connected cable from the meter and computer. to the meter and the try sending data again. computer. USB module memory Data storage is full. 1.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    à un signal de diffusion de lumière transmise. électriques USB/alimentation) Réglementation 2100Q : Conforme à la méthode EPA 180.1 4 piles alcalines AA 2100Qis : Conforme à la norme ISO 7027 NiMH rechargeables (pour utilisation avec le module USB/alimentation) Lampe source 2100Q : Lampe à...
  • Page 18: Généralités

    Généralités A T T E N T I O N Indique une situation de danger potentiel qui peut entraîner des blessures En aucun cas le constructeur ne saurait être responsable des mineures ou légères. dommages directs, indirects, spéciaux, accessoires ou consécutifs résultant d'un défaut ou d'une omission dans ce manuel.
  • Page 19: Présentation Du Produit

    Cet appareil numérique de classe A répond à toutes les exigences de la réglementation canadienne sur les équipements provoquant des Les turbidimètres portables 2100Q et 2100Qis mesurent la turbidité de interférences. 0 à 1000 NTU (FNU). Essentiellement destinés à l'utilisation sur le...
  • Page 20: Composants Du Produit

    Dangers multiples. Seul le personnel qualifié doit effectuer les tâches détaillées dans cette section du document. Figure 2 Composant du 2100Q et 2100Qis Installation de la pile A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Les piles vides peuvent entraîner une...
  • Page 21 Interface utilisateur et navigation L'appareil peut être alimenté par des piles alcalines AA ou rechargeables NiMH. Pour économiser la pile, l'appareil s'éteint après 10 minutes d'inactivité, le rétroéclairage s'éteint après 30 secondes. Interface utilisateur Cette durée est modifiable dans le menu Gestion de l'alimentation. Remarque : Les batteries rechargeables ne peuvent être rechargées qu'avec le module USB/alimentation.
  • Page 22: Description De L'affichage

    Description de l'affichage Navigation L'écran de mesure affiche la turbidité, l'unité, l'état d'étalonnage, la date L'appareil contient un menu Paramètres, un menu Options de mesure, et l'heure, l'identification d'opérateur (si elle est définie) et l'identification un menu Options d'étalonnage et un menu Options de vérification de l'échantillon (si elle est définie).
  • Page 23: Fonctionnement Standard

    Fonctionnement standard Changement de langue La langue peut être réglée de trois façon différente : Utilisation d'un ID d'échantillon • La langue de l'affichage est sélectionnée au premier allumage de L'étiquette d'ID d'échantillon permet d'associer les mesures à un l'appareil. emplacement d'échantillon spécifique.
  • Page 24: Utilisation Avancée

    Utilisation avancée ® Étalonner le turbidimètre avec les étalons StablCal Remarque : Pour une meilleure précision utiliser la même à échantillon ou quatre cuves à échantillon appariées pour toutes les lectures effectuées pendant l'étalonnage. Insérer la cuve à échantillon dans le compartiment de l'instrument avec le losange ou le repère d'orientation aligné...
  • Page 25: Nettoyage De L'appareil De Mesure

    Nettoyage de l'appareil de mesure Options Descriptions L'appareil de mesure est conçu pour être sans entretien et ne nécessite Moyenne du Le mode Moyenne du signal compense les fluctuations de signal lecture causées par une dérive des particules d'échantillon pas de nettoyage périodique en fonctionnement normal. Les surfaces sur le chemin optique.
  • Page 26: Remplacement De La Batterie

    2. Bouchez et rangez les cuves à échantillon. 3. Sécher l'extérieur des cuves à échantillon en les essuyant avec un chiffon doux. Remplacement de la batterie A V E R T I S S E M E N T Risque d’explosion Les piles vides peuvent entraîner une accumulation d'hydrogène dans l'appareil.
  • Page 27 Français 27...
  • Page 28 28 Français...
  • Page 29: Dépannage

    Consulter le tableau ci-dessous des messages ou symptômes les plus Vérifiez la lampe ! Les signaux sont trop 2100Q : La lampe est courants, pour trouver les causes possibles et actions correctives. faibles sur le détecteur à défectueuse. Changer la 90°...
  • Page 30 Erreur/Avertissement Descriptions Solution Erreur/Avertissement Descriptions Solution Erreur - Sécurité Aucun mot de passe CCréer un nouveau mot Echec de la Erreur dans le stockage Éteindre et rallumer Configurez d'abord le créé. de passe. suppression de la de données. l'appareil de mesure. Si mot de passe avant dernière mesure ! le message d'erreur...
  • Page 31: Información General

    4 baterías alcalinas dispersa transmitida. Baterías recargables NiMH (para módulo USB/de alimentación) Normativa 2100Q: Cumple con el Método EPA 180.1 2100Qis: Cumple con ISO 7027 Condiciones de Temperatura: 0 a 50 °C (32 a 122 °F) operación Humedad relativa: 0–90% a 30 °C, 0–80% a 40 °C, 0–70% Fuente de luz 2100Q: Lámpara de filamento de tungsteno...
  • Page 32: Información De Seguridad

    este manual. El fabricante se reserva el derecho a modificar este Etiquetas de precaución manual y los productos que describen en cualquier momento, sin aviso Lea todas las etiquetas y rótulos adheridos al instrumento. En caso ni obligación. Las ediciones revisadas se encuentran en la página web contrario, podrían producirse heridas personales o daños en el del fabricante.
  • Page 33: Descripción General Del Producto

    5. Trate combinaciones de las opciones descritas. Descripción general del producto Los turbidímetros portátiles 2100Q y 2100Qis miden turbidez de 0 a 1000 NTU (FNU). Principalmente para el uso de campo, el medidor portátil funciona con cuatro baterías AA. Los datos se pueden guardar y transferir a una impresora, PC o dispositivo de almacenamiento USB.
  • Page 34: Instalación De Las Pilas

    Instalación de las pilas Figura 2 Componentes del 2100Q y 2100Qis A D V E R T E N C I A Peligro de explosión. Una batería caducada puede provocar la acumulación de gas hidrógeno en el interior del instrumento. Sustituya la batería antes de que caduque.
  • Page 35 Interfaz del usuario y navegación Para la instalación de las pilas consulte la Figura 1. Retire la tapa de las pilas. Intefaz con el usuario 2. Coloque 4 pilas alcalinas AA o 4 pilas de hidruro metálico de níquel (NiMH). Asegúrese de que las pilas se coloquen con la orientación correcta.
  • Page 36: Descripción De La Pantalla

    Descripción de la pantalla Figura 5 Pantalla única La pantalla de medición muestra la turbidez, unidad, estado de calibración, fecha y hora, ID del usuario (si se configuró) y el ID de la muestra (si se configuró). Consulte la Figura 1 Identificación del usuario 9 NTU (Unidades nefelométricas de turbidez) o FNU (Unidades de...
  • Page 37: Puesta En Marcha

    Navegación Cambio del idioma El medidor contiene un menú de Configuraciones, menú de Opciones de Existen tres opciones para establecer el idioma: medición, menú de Opciones de calibración y menú de Opciones de • El idioma de visualización se selecciona cuando se enciende el verificación de calibración para modificar varias opciones.
  • Page 38: Funcionamiento Estándar

    Funcionamiento estándar Funcionamiento avanzado Uso de un ID de la muestra Calibre el turbidímetro según los estándares ® StablCal La etiqueta ID de la muestra se usa para asociar mediciones con ubicaciones de muestras en particular. Si se asocian, los datos Nota: Para una mayor precisión, utilice la misma cubeta de muestra o cuatro guardados incluirán este ID.
  • Page 39: Modos De Medición

    Modos de medición 1. Pulse las teclas ARRIBA o ABAJO para ingresar al Menú de opciones de medición 2. Seleccione el Modo Medición para seleccionar una de las siguientes opciones: Opción Descripción Normal El modo normal lee y promedia tres mediciones. El 4.
  • Page 40 Mantenimiento Aplicar aceite de silicona a una cubeta de muestra Las cubetas de muestra y las tapas deben estar perfectamente limpias y P R E C A U C I Ó N sin rayas. Aplique una fina película de aceite de silicona en la parte exterior de la cubeta de muestras para cubrir pequeñas imperfecciones Peligros diversos.
  • Page 41: Sustitución De La Batería

    Para la instalación de las pilas consulte la Instalación de las pilas Nota: Guarde siempre las cubetas de muestra con las tapas colocadas para evitar que las cubetas se sequen. en la página 34. 1. Llene las cubetas de muestras con agua destilada o 1.
  • Page 42 42 Español...
  • Page 43 Español 43...
  • Page 44: Solución De Problemas

    Solución Consulte la siguiente tabla para ver los mensajes o síntomas de los Compruebe la lámpara. Las señales son muy 2100Q: lámpara problemas comunes, las posibles causas y acciones correctivas. bajas en el detector de defectuosa. Reemplace 90° y 180°.
  • Page 45 Error/advertencia Descripción Solución Error/advertencia Descripción Solución Error - Seguridad. No se ha creado Crear una nueva Fallo al borrar la última Error en almacenamiento Apague y encienda el Establezca la contraseña. contraseña. medición de datos. medidor. Si el mensaje contraseña antes de de error continúa, Fallo al borrar registro activar la seguridad...
  • Page 46: Especificações

    Condições de Temperatura: 0 a 50 °C (32 a 122 °F) operação Normativa 2100Q: Atende ao Método 180.1 da EPA Umidade relativa: 0–90% a 30 °C, 0–80% a 40 °C, 0–70% a 50 °C, sem condensação 2100Qis: Atende à ISO 7027 Condições de...
  • Page 47: Informações De Segurança

    qualquer momento, sem aviso ou obrigação. As edições revisadas Avisos de precaução podem ser encontradas no site do fabricante. Leia todas as etiquetas e rótulos fixados no instrumento. Caso não sejam observadas, podem ocorrer lesões pessoais ou danos ao Informações de segurança instrumento.
  • Page 48: Visão Geral Do Produto

    Visão geral do produto Os registros de testes de comprovação encontram-se com o fabricante. Os turbidímetros portáteis 2100Q e 2100Qis medem a turbidez de 0 a O dispositivo está em conformidade com a Parte 15 das Regras da 1000 NTU (FNU). Destinado principalmente para uso em campo, o FCC.
  • Page 49: Instalação

    Instale a bateria Figura 2 componentes do 2100Q e 2100Qis A D V E R T Ê N C I A Risco de explosão. Uma bateria vencida pode causar acúmulo de gás hidrogênio dentro do instrumento. Substitua a bateria antes de seu vencimento.
  • Page 50 Interface do usuário e navegação Para ver informações sobre a instalação da bateria, consulte a Figura 1. Remova a tampa da bateria. Interface do usuário 2. Coloque 4 pilhas AA alcalinas ou de níquel-hidreto metálico (NiMH). Certifique-se de que as baterias estão instaladas na posição correta. Figura 4 Descrição do teclado numérico 3.
  • Page 51: Descrição Do Visor

    Descrição do visor Navegação A tela de medição mostra a turbidez, a unidade, o status da calibração, O medidor tem um menu de Configurações, um menu de Opções de data e hora, a identificação do operador (se configurado) e a leitura, um menu de Opções de calibração e um menu de Opções de identificação da amostra (se configurado).
  • Page 52 Operação padrão Altere o idioma Há três opções de ajuste do idioma: Use uma identificação da amostra • O idioma da tela é selecionado quando o medidor é ligado pela A etiqueta de identificação da amostra é usada para associar leituras ao primeira vez.
  • Page 53 Opção Descrição Criar um novo ID de Digite um nome para a nova identificação de operador operador (um máximo de 10 nomes pode ser digitado). Excluir ID de Exclua uma identificação de operador existente. operador Operação avançada 4. Repita as etapas 2 e 5.
  • Page 54 Manutenção Modos de leitura C U I D A D O 1. Pressione a tecla PARA CIMA ou PARA BAIXO para entrar no menu Opções de leitura. Vários perigos. Somente pessoal qualificado deve realizar as tarefas 2. Selecione Modo de leitura para selecionar uma das seguintes descritas nesta seção do manual.
  • Page 55: Aplique Óleo De Silicone A Uma Cubeta De Amostra

    Limpe o medidor Aplique óleo de silicone a uma cubeta de amostra O medidor é projetado para não necessitar de manutenção e não requer As cubetas de amostra e as tampas devem estar extremamente limpas limpeza regular em sua operação normal. As superfícies externas do e livres de arranhões significativos.
  • Page 56: Substitua A Lâmpada

    Para informações sobre substituição de bateria consulte a Instale a Observação: Sempre guarde as cubetas de amostra com tampas para evitar que sequem. bateria na página 49. 1. Encha as cubetas de amostra com água destilada ou 1. Remova a tampa da bateria. desmineralizada.
  • Page 57 Português 57...
  • Page 58 58 Português...
  • Page 59: Resolução De Problemas

    Crie uma nova senha calibração. Defina uma senha criada. antes de ativar a Verifique a lâmpada! Os sinais estão muito 2100Q A lâmpada está segurança baixos no detetor de 90º com defeito. Troque a e de 180º. lâmpada (consulte Insira no mínimo...
  • Page 60 Erro/Advertência Descrição Solução Desconecte o cabo O armazenamento de Desconecte o cabo USB USB de seu dados não responde do medidor e tente enviar computador. quando está conectado os dados novamente. ao medidor e ao computador. Memória do mód. USB O armazenamento de 1.
  • Page 61 使用主要的散射光度散射信号 (90°) 与透射光散射信号确定比 测量方法 储存条件 -40 至 60 °C(-40 至 140 °F)(仅限仪器) 浊。 可选 USB 接口 规章 2100Q: 符合 EPA 180.1 方法 15 mL (0.5 oz.) 所需试样 2100Qis:符合 ISO 7027 圆形容器 60 x 25 mm(2.36 x 1 英寸)硼硅玻璃,带螺帽 试样容器 2100Q:钨丝灯 灯源...
  • Page 62 请在拆开本设备包装、安装或使用本设备前,完整阅读本手册。特别要注 这是安全警报标志。请遵守此标志后面的所有安全信息,以避免可能造 意所有的危险警告和注意事项。否则,可能会对操作者造成严重的人身伤 成的伤害。如果仪器上有此标志,则请参见仪器手册,了解操作或安全 害,或者对设备造成损坏。 信息。 确保设备提供的保护没有受损。请勿以本手册指定方式之外的其它方式使 用或安装本设备。 此标志指示存在电击和/或电死危险。 危险信息使用 危 险 使用此符号标记的电气设备在 2005 年 8 月 12 日后,不能通过欧洲公 共垃圾系统进行处理。为遵守欧洲地区和国家法规(欧盟指令 表示潜在的或紧急的危险情况,如果不加以避免,将会导致死亡或严重伤害。 2002/96/EC) , 欧洲电气设备使用者现在必须将废弃或到期的设备送还 制造商进行处理,使用者不必支付任何费用。 警 告 注: 如果退回产品是为了进行再循环,请联系设备生产商或供应商,索取如何退回 使用寿命到期的设备、生产商提供的电源附件以及所有辅助部件的说明,以便进行 表示潜在或非常危险的情形,如不避免,可能导致严重的人身伤亡。 适当处理。 警 告 认证 表示潜在的危险情形,可能导致一定程度的人身伤害。 加拿大无线电干扰产生设备法规(Canadian Radio Interference- 注 意 Causing Equipment Regulation),IECS-003,A 类:...
  • Page 63 图 2 2100Q 和 2100Qis 组件 座。 3. 将设备从接受干扰的仪器边上移开。 4. 重新定位受干扰仪器的接收天线。 5. 同时尝试以上多项措施。 产品概述 2100Q 和 2100Qis 便携式浊度计可测量的浊度范围介于 0 至 1000 NTU (FNU) 之间。该便携式仪表可由四节 AA 电池供电,主要用于现场使用。 数据可保存并传输到打印机、计算机或 USB 存储设备。 图 1 产品概述 1 2100Q 或 2100Qis 浊度计 6 硅油 2 携带箱...
  • Page 64 2. 装入 4 节 AA 碱性电池或 4 节 AA 镍氢 (NiMH) 电池。确保电池安装 安装 的方向正确无误。 警 告 3. 装回电池盖。 图 3 安装电池 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文件中本部分所述的任务。 安装电池 警 告 爆炸危险。过期电池可能导致仪器内部氢气积聚。请在电池过期之前将 其更换。切勿将装有电池的仪器长时间存放。 警 告 可能存在火灾危险。仪表中仅限使用碱性或镍氢 (NiMH) 电池。使用其他电池类型 或安装不当均可能导致火灾。切勿在仪表中将各种电池型号混用。 注 意 电池盒不防水。如果电池盒弄湿,取下并擦干电池,且擦干电池盒的内部。检查电 池接点是否腐蚀,如果需要则清洁电池接点。 注 意 使用镍氢 (NiMH) 电池时, 在装入刚充好电的电池 (镍氢电池为 1.2V, 而碱性电池为 1.5V)后,电池图标不会显示完全充电。即使图标不会显示完全充电,但与新碱性...
  • Page 65 用户界面及导航 图 5 单屏幕显示 用户界面 图 4 键盘说明 1 操作人员编号 9 NTU(比浊测量法的浊度单位)或 FNU(福尔马阱浊度单位) 2 样品编号 10 读数模式:快速沉淀浊度(靶子图 标) 3 稳定或显示锁定指示灯 11 读数模式:信号平均(平均值符号 图标) 1 设置键:选择设置仪表的菜单选项 5 向上 (▲) 键:滚动菜单,输入数字和 字母 4 校准状态指示器(校准成功=合格) 12 时间 2 校准键:显示校准屏幕,开始校准, 6 向右键(上下文选择器):读取浊度 5 校准状态指示器(校准 ?=失败) 13 日期...
  • Page 66 2. 更新时间和日期信息: 导航 选项 说明 仪表包括“设置”菜单、“计数选项”菜单、“校准选项”菜单和“校准验证”菜单, 从而可更改多个选项。使用向上和向下键,突出显示不同的选项。按下向 格式 选择其中一种日期和时间格式: 右键以选择选项。有两种方法可更改选项: 年-月-日 24 小时 年-月-日 12 小时 1. 从列表中选择一个选项:使用向上和向下键选择一个选项。如果显示复 选框,则可选择多个选项。在选择项下按下向左键。 日-月-年 24 小时 注: 要撤选复选框,请在撤选项下按下向左键。 日-月-年 12 小时 2. 使用箭头键输入选项值: 月-日-年 24 小时 按下向上和向下键,即可输入或更改值。 月-日-年 12 小时 3. 按下向右键可移至下一空间。 日期 输入当前日期 4.
  • Page 67 使用操作员 ID 操作员 ID 标记用于将读数与单个操作员相关联。所有保存的数据将包括 此 ID。 1. 在“设置”菜单中选择操作员 ID。 2. 选择、创建或删除操作员·ID: 选项 说明 4. 使用 100 NTU 和 5. 按下完成以查看校准 6. 按下保存以保存相关 当前 ID 从列表中选择一个 ID。当前 ID 将与试样数据相关联,直到选 800 NTU StablCal 标准 详情。 结果。 择其他 ID 为止。 液重复第 2 和第 3 步。 校准完成后,...
  • Page 68 维护 存放试样容器 注 意 警 告 请勿凉晒试样容器。 多种危险。只有合规的专业人员才能从事文件中本部分所述的任务。 注: 存放试样容器时,始终盖上保护盖,以防容器变干。 1. 用蒸馏水或去离子水充满试样容器。 清洁仪表 2. 盖好盖子并存放试样容器。 3. 用软布将试样容器的外部擦干。 仪表可免维护且在正常运行期间无需定期清洁。仪表的外表面可能需要清 洁。 注: 请勿使用溶剂清洁仪表,以防损坏原料。 更换电池 1. 使用干的或微湿的无尘和无绒布清洁仪表。温和的肥皂水也可用于清 警 告 洁脂溶性污物。 爆炸危险。过期电池可能导致仪器内部氢气积聚。请在电池过期之前将 在试样容器上涂抹硅油 其更换。切勿将装有电池的仪器长时间存放。 试样容器和保护盖必须彻底清洁,且无明显划痕。在试样容器的外部涂抹 警 告 一薄层硅油,以掩盖瑕疵和划痕,有助于光散射。 注: 仅限使用随附的硅油。此硅油的折射率与试样容器玻璃的折射率相同。 可能存在火灾危险。仪表中仅限使用碱性或镍氢 (NiMH) 电池。使用其他电池类型 或安装不当均可能导致火灾。切勿在仪表中将各种电池型号混用。 第...
  • Page 69 中文 69...
  • Page 70 中文...
  • Page 71 • 稀释试样。 请从计算机上断开 USB 当连接到仪表和计算机 请从仪表上断开 USB 电 低于范围! 测量的吸光率低于校准范 重复校准 时,数据存储无响应。 电缆。 缆,然后再次尝试发送数 围。 据。 请检查灯! 90° 和 180° 探测器的信 2100Q:灯有问题。更换 USB 模块内存已满。删 1.将 USB/电源模块连接 数据存储已满。 号太低。 灯(请参阅更换灯泡 除数据并重试。 到计算机。 第 68)。 2.将保存的数据下载到计 算机。 2100Qis : 请与技术支持部 联系。 3.删除模块上的数据日志。...
  • Page 72 错误/警告 说明 解决方案 删除上一读数失败! 数据存储中发生错误。 关闭和开启仪表。如果仍 出现错误消息,请与技术 删除数据记录失败! 支持部联系。 无法读取数据集! 无法保存数据! 无法保存到读数日志! 无法保存到验证校准日 志! 保存数据时出错! 读取数据时出错! 中文...
  • Page 73: 日本語 73

    詳細 4 個の AA アルカリ電池 再充電可能 NiMH (USB/電源モジュールで使用) 測定方法 送信光散乱信号に対する一次比濁光散乱信号(90°)を使用す る比濁定量の比率 温度:0~50℃(32~122 度 F) 動作条件 規制 2100Q: EPA メソッド 180.1 に適合 相対湿度: 30℃で 0~90%、40℃で 0~80%、50℃で 0~ 2100Qis:ISO 7027 に適合 70%、非露結 2100Q:タングステン フィラメント ランプ –40~60℃(–40~140 °F)、装置のみ 光源ランプ 保存条件 2100Qis:860nm の発光ダイオード(LED) インターフェース...
  • Page 74 安全情報 これは安全警報シンボルです。潜在的な障害を避けるためにこのシ ンボルのすべて安全メッセージに従ってください。 装置上では、 作業 告 知 または安全情報に関しては取り扱い説明書を参照してください。 メーカーは、本製品の目的外使用または誤用に起因する直接損害、偶発的損害、 このシンボルは感電の危険があり、場合によっては感電死の原因とな 結果的損害を含むあらゆる損害に対して、適用法で認められている範囲で一切責 る恐れのあることを示しています。 任を負わないものとします。ユーザーは、適用に伴う危険性を特定したり、装置 が誤作動した場合にプロセスを保護するための適切な機構を設けることに関し て、全責任を負うものとします。 このシンボルが表示された電気機器は、欧州廃棄システムにより この機器の開梱、設定または操作を行う前に、このマニュアルをすべて 2005 年 8 月 12 日以降の廃棄処分が禁じられています。欧州地域規 よく読んでください。危険および注意の注意事項に注意を払ってくださ 制および国内規制 (EU 指令 2002/96/EC) に従い、欧州の電気機器ユ い。これを怠ると、オペレータが重傷を負う可能性、あるいは機器が損 ーザーは古くなったまたは使い切った機器をメーカーに無償返却す 傷を受ける可能性があります。 る必要があります。 本装置に備わっている保護機能が故障していないことを確認します。本 注 : リサイクル用にご返却になる場合には、機器メーカーまたは供給者にご連絡 の上、使い切った機器、メーカー供給による電気アクセサリーおよび予備品を適 マニュアルで指定されている以外の方法で本装置を使用または設置しな 切に処分するための返却方法をご確認ください。 いでください。...
  • Page 75 能です。 1. 装置から電源を取り外して、電源が干渉源かどうかを確認します。 2. 装置が干渉を受けている装置と同じコンセントに接続されている場 合は、装置を別のコンセントに接続してください。 3. 妨害を受けている装置から本装置を離します。 4. 干渉を受けるデバイスの受信アンテナの位置を変更します。 5. 上記の手法を組み合わせてみます。 製品の概要 2100Q と 2100Qis の携帯型濁度計は 0~ 1000 NTU(FTU)の濁度を測定 1 電源のオンまたはオフ 5 アライメントの矢印 します。フィールド使用を主として、この携帯型測定器は 4 個の AA バ 2 バックライトキー(+および-) 6 モジュール ッテリーで動作します。データは保存およびプリンタ、コンピュータま たは USB ストレージ デバイスに転送可能です。 3 ふた付きの試料セルホルダ...
  • Page 76 バッテリーの取り付け 図 2 2100Q および 2100Qis コンポーネント 警 告 爆発の危険。期限切れのバッテリーを取り付けたままにしておくと、 装置内部に水素ガスが蓄積する場合があります。バッテリーは有効期 限が切れる前に交換してください。装置にバッテリーを取り付けたま ま長期間保管しないでください。 警 告 火災危険の可能性。測定器にはアルカリまたはニッケル水素バッテリ(NiMH)の みを使用してください。他のバッテリー タイプまたは不適切な取り付けは火災 の原因となります。測定器にはバッテリーのタイプを混在させて使用しないでく ださい。 告 知 バッテリー収納部は防水ではありません。バッテリー収納部が濡れた場合、バッ テリーを取り外して乾かし、収納部内部を完全に乾燥させてください。バッテリ ーの接触に腐食がないかチェックし、必要に応じて洗浄してください。 告 知 ニッケル水素(NiMH)バッテリーを使用する場合、フル充電されたバッテリーが挿 入された場合であっても、バッテリーのアイコンはフル充電を示しません(NiMH は 1.2V でアルカリ・バッテリーは 1.5V)。アイコンは完全充電を示しませんが、 2300mAH の NiMH バッテリーは再充電が必要になるまで、新しいアルカリ・バ 1 2100Q または 2100Qis 濁度計...
  • Page 77 バッテリーの取り付けは図 3 ユーザーインタフェースとナビゲーション を参照してください。 1. バッテリー カバーを外します。 ユーザー インターフェース 2. 単三アルカリバッテリーまたは充電式ニッケル水素充バッテリー (NiMH) 4 本を取り付けます。バッテリーが正しい方向に取り付けら 図 4 キーパッドの説明 れていることを確認します。 3. バッテリーカバーを交換します。 図 3 バッテリーの取り付け 1 設定キー:測定器の設定のメニュー 5 UP(上方)キー:メニューをスクロー オプションを選択します。 ルして、数字と文字を入力します。 2 校正キー:校正画面、校正開始、校正 6 RIGHT(右)キー(コンテクスチュア オプションの選択が表示されます。 ル):濁度試料を測定、オプションの 選択または確認、サブメニューのオ ープン/ジャンプ 3 DOWN (下方)キー:メニューをスク 7 データ管理キー:表示、...
  • Page 78 ディスプレイの説明 ナビゲーション 測定画面は濁度、単位、校正状態、日付と時刻、オペレータ ID (設定さ 測定器にはさまざまなオプションを変えるための設定メニュー、測定オ れていた場合)および試料 ID (設定されていた場合)を表示します。図 5 プション メニュー、 校正オプション メニューおよび校正確認オプション メニューがあります。UP (上方)および DOWN (下方)キーを使用してさ を参照してください。 まざまなオプションをハイライト表示します。RIGHT (右)キーを押し 図 5 シングル画面表示 て、オプションを選択します。オプションを変更するには 2 つの方法が あります。 1. リストからオプションを選択します:UP (上方)および DOWN (下方) キーを使用してオプションを選択します。チェック ボックスが現れ たら、複数のオプションの選択が可能です。選択の下の LEFT(左)を 押します。 注 : チェック ボックスを非選択にするには、非選択の下の LEFT ( 左キーを押し ます。...
  • Page 79 標準操作 言語の変更 言語の設定には 3 つのオプションがあります。 サンプル ID を使用してください。 • 言語の表示は測定器を始めて電源オンした時に選択されます。 サンプル ID タグは測定値を個々の試料場所に関係付けるために使用さ • 言語の表示は電源キーを押して保持した時に選択されます。 れます。割り当てられると、保存データにはこの ID が含まれます。 • 言語は設定メニューで変更可能です。 1. 設定メニューでサンプル ID を選択してください。 1. リストから言語を選択します。OK で確認します。 2. サンプル ID を選択、作成または削除します。 2. 更新が完了したら完了を押します。 オプション 説明 日付と時間の変更 現在の ID リストから ID を選択してください。現在の ID は別の ID が選択されるまで、試料データと関連付けられま...
  • Page 80 高度な操作 ® StablCal 標準液による濁度計の校正 注 : 最良の精度を得るためには同じ試料セルを使用するか、または 4 つの整合した 試料セルを校正中のすべての測定に使用してください。試料セルを装置のセル コ ンパートメントに挿入して、 ダイアモンドまたは方向マークがセル コンパートメン トの正面の脹らんだ方向マークと整列するようにします。 4. 100 NTU および 5. 完了を押して、校正 6. 保存を押して結果を 800 NTU StablCal 標準 の詳細を調べます。 保存します。 液にして、 ステップ 2 と 校正が完了した後、 測定 器は自動的に校正確認 3 を繰り返します。 モードになります。よ 注 : 完了を押すと、 2 ポ り詳しい情報は、当社...
  • Page 81 試料セルにシリコン オイルを添加 オプション 説明 信号平均 信号平均モードは光線経路を通る試料粒子のドリフトに起 試料セルとキャップは最高に清潔で、大きな傷があってはなりません。 因する測定変動を補償します。 試料セルの外側に薄いシリコン皮膜を添加して、光の散乱に寄与する可 信号平均がオンの場合、 X バー アイコンがディスプレイに表 能性がある小さな欠陥と傷を隠します。 示されます。 注 : 提供するシリコン オイルのみを使用してください。このシリコン オイルは試 料セルガラスと同じ反射係数を持っています。 信号平均モードでは 12 回測定されて、 3 回測定後、 平均の表 示が開始されます。最後の結果は 12 回の測定すべての平均 です。 Rapidly Rapidly Settling Turbidity (RST)モードは試料の濁度測定を、 Settling リアルタイムの測定値の累積トレンドにに基づく 95%信頼 ™ Turbidity 度レベルまで、計算して連続的に更新します。...
  • Page 82 注 : セルが乾燥することを防ぐために、試料セルには必ずキャップを付けて保存し ページの 76 を参照してくだ バッテリーの交換はバッテリーの取り付け てください。 さい。 1. 試料セルを蒸留水または脱塩水で満たします。 1. バッテリー カバーを外します。 2. 試料セルにふたをして保存します。 2. バッテリーを外します。 3. 乾いた柔らかい布で試料セルの外側を拭います。 3. 単三アルカリバッテリーまたは充電式ニッケル水素充バッテリー (NiMH) 4 本を取り付けます。バッテリーが正しい方向に取り付けら バッテリーの交換 れていることを確認します。 4. バッテリーカバーを交換します。 警 告 ランプの交換 爆発の危険。期限切れのバッテリーを取り付けたままにしておくと、 装置内部に水素ガスが蓄積する場合があります。バッテリーは有効期 限が切れる前に交換してください。装置にバッテリーを取り付けたま 注 意 ま長期間保管しないでください。 火傷。ランプが冷却されるまで、待ってください。熱いランプに触ると熱傷の可 警 告 能性があります。...
  • Page 83 日本語 83...
  • Page 84 日本語...
  • Page 85 トラブルシューティング エラー/警告 説明 対処方法 一般的な問題のメッセージまたは兆候、起こり得る原因および修復アク 90°と 180°の検出器信号 2100Q:ランプに欠陥があ ランプを確認する! が小さすぎます。 ります。ランプを交換し ションは次の表を参照してください。 てください(ランプの交換 ページの 82 を参照して エラー/警告 説明 対処方法 ください)。 フタを閉じ測定を押す ふたが開いているか、ま 測定および再測定中にふ 2100Qis:技術サポートに たはふたの検出に失敗。 たが閉まっていることを 連絡してください。 確認します。 機器の温度が高すぎる!装 温度が測定器の限界を超 測定器をオフにして冷却 電池残量不足! バッテリーが低下してい えています(>60℃または させます。 置のスイッチをオフにし • 新しいバッテリーを入 ます。 >140°F) てください。...
  • Page 86 エラー/警告 説明 対処方法 パスワード無効です。再 無効なパスワードが入力 正しいパスワードを入力 試行してください。 されました。 してください。 お使いのコンピュータか メータおよびコンピュー USB ケーブルを測定器か ら USB ケーブルを外し タに接続してもデータ ス ら切断して、データの送 てください。 トレージは応答しませ 信を再トライしてくださ ん。 い。 USB メモリに空きがあ 1.USB/電源モジュールを データ ストレージは満杯 りません。データを削除 です。 コンピュータに接続して して再試行してくださ ください。 2.保存したデータをコン い。 ピュータにダウンロード してください。 3.モジュールのデータ ロ グを削除してください。...
  • Page 87 온도: 0 ~ 50 °C (32 ~ 122 °F) 사용 환경 신호(90°)를 사용하여 탁도 비율을 계산합니다. 상대 습도: 30 °C 에서 0–90%, 40 °C 에서 0–80%, 50 °C 에 2100Q: EPA Method 180.1 충족 규제 서 0–70%, 비응결 2100Qis: ISO 7027 충족...
  • Page 88 안전 정보 이는 안전 경고 심볼입니다. 잠재적인 부상 위험을 방지할 수 있도록 이 기호를 따라 모든 안전 메시지를 준수하십시오. 기기에 안전 기호가 주 의 사 항 부착되어 있는 경우 작동 및 안전 정보에 대해서는 작동 설명서를 참조 하십시오. 제조사는 본 제품의 잘못된 적용 또는 잘못된 사용으로 인한 직접, 우발적 또는 간 접적...
  • Page 89 4. 간섭을 받는 장치의 안테나 위치를 바꿔보십시오. 5. 위의 방법들을 함께 이용해보십시오. 제품 소개 2100Q 및 2100Qis 휴대용 탁도계는 0 ~ 1000 NTU (FNU) 범위의 탁도를 측정합니다. 주로 현장용으로 사용되는 본 휴대용 계측기는 AA 건전지 4 1 전원 켜기 또는 끄기...
  • Page 90 건전지 설치 그림 2 2100Q 및 2100Qis 구성 부품 경 고 폭발 위험. 수명이 다한 배터리는 기기 내부에 수소 가스 누적을 유발할 수 있습니다. 수명이 다하기 전에 배터리를 교체하십시오. 배터리를 설 치한 상태로 기기를 장기간 보관하지 마십시오. 경 고 잠재적 화재 위험. 계측기에 알칼리 건전지 또는 NiMH 충전지만 사용하십시오. 다...
  • Page 91 그림 3 사용자 인터페이스 및 탐색 건전지 설치에 대해서는 를 참조하십시오. 1. 건전지 덮개를 제거합니다. 사용자 인터페이스 2. AA 알칼리 건전지 4 개 또는 AA NiMH(Nickel Metal Hydride) 충전지 4 개를 설치합니다. 건전지를 올바른 방향으로 설치해야 합니다. 그림 4 키패드 설명 3.
  • Page 92 디스플레이 설명 탐색 측정 화면에는 탁도, 단위, 교정 상태, 날짜 및 시간, 작동자 ID(설정한 경 계측기에는 다양한 옵션을 변경하기 위한 설정 메뉴, 판독 옵션 메뉴, 교 우) 및 샘플 ID(설정한 경우)가 표시됩니다. 그림 5 을 참조하십시오. 정 옵션 메뉴 및 교정 확인 옵션 메뉴가 있습니다. 위쪽 및 아래쪽 키를 사 용하여...
  • Page 93 날짜 및 시간 변경 옵션 설명 새 샘플 ID 만들기 새 샘플 ID 에 대한 이름을 입력합니다. 날짜 및 시간은 날짜 및 시간 메뉴에서 변경할 수 있습니다. 샘플 ID 삭제 기존 샘플 ID 를 삭제합니다. 1. 설정 키를 누르고 날짜 및 시간을 선택합니다. 2.
  • Page 94 고급 작동 ® StablCal 표준액을 이용하여 탁도계를 교정합니다. 참고 : 정확도를 높이기 위해 교정 중 모든 판독에 동일한 샘플 셀 또는 4 개의 매칭 샘플 셀을 사용하십시오 . 다이아몬드 또는 방향 표시가 셀 구획 전면의 돋아진 방향 표시에 맞도록 하여 샘플 셀을 장치 셀 구획에 삽입합니다 . 4.
  • Page 95 샘플 셀에 실리콘 오일 도포 옵션 설명 신호 평균 신호 평균 모드는 빛의 경로를 통과할 때 샘플 입자가 정상 경 샘플 셀과 컵은 매우 깨끗해야 하며 큰 스크래치가 없어야 합니다. 샘플 로에서 이탈하여 발생하는 판독 오차를 보정합니다. 셀 외부에 실리콘 오일을 얇게 도포하여 빛을 산란시킬 수 있는 작은 결함 신호...
  • Page 96 2. 건전지를 빼냅니다. 건전지 교체 3. AA 알칼리 건전지 4 개 또는 AA NiMH(Nickel Metal Hydride) 충전지 4 경 고 개를 설치합니다. 건전지를 올바른 방향으로 설치해야 합니다. 4. 건전지 덮개를 다시 끼웁니다. 폭발 위험. 수명이 다한 배터리는 기기 내부에 수소 가스 누적을 유발할 수...
  • Page 97 한글 97...
  • Page 98 범위 미만! 측정한 흡광도가 교정 범 교정을 반복하십시오. • 충전지를 사용하는 경 위에 미달됩니다. 우에는 USB/전원 모듈 90° 및 180° 검출기에서 2100Q: 램프에 결함이 있 램프를 점검하십시오! 을 연결하십시오. 신호가 너무 약합니다. 습니다. 램프를 교체하십 시오(램프를 교체하십시 ADC 실패! 판독 실패를 유발하는 하...
  • Page 99 오류/경고 설명 해결 방법 오류/경고 설명 해결 방법 USB 모듈 메모리가 가득 1. USB/전원 모듈을 컴퓨 온도가 너무 높습니다! 장 온도가 계측기 한계를 초 계측기를 끄고 식히십시 데이터 저장 장치가 가득 치 전원을 끄십시오. 과했습니다(>60 °C 또는 오. 참. 데이터 삭제하고 다시 찼습니다.
  • Page 102 Tel. +49 (0) 2 11 52 88-320 SWITZERLAND Fax (970) 669-2932 Fax +49 (0) 2 11 52 88-210 Tel. +41 22 594 6400 orders@hach.com info@hach-lange.de Fax +41 22 594 6499 www.hach.com www.hach-lange.de © Hach Company, 20010, 2013. All rights reserved. Printed in the U.S.A.

Ce manuel est également adapté pour:

2100qisLange 2100qLange 2100qis

Table des Matières