Page 1
AFB4, AFB6, AFB9 Sähkökiukaan käyttö- ja asennusohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for installation and use of electric sauna heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Instructions d’installation et mode d’emploi du poêle électrique Instrukcja instalacji i eksploatacji elektrycznego pieca do sauny Инструкция...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet sich intended for the owner or the person in charge of an den Besitzer der Sauna oder an die für die Pflege der the sauna, as well as for the electrician in charge Sauna verantwortliche Person, sowie an den für die of the electrical installation of the heater.
Page 4
Ces consignes d’installation et d’utilisation sont Niniejsza instrukcja montażu i użytkowania jest przezna- destinées au propriétaire du sauna ou à la personne czona dla właścicieli lub osób sprawujących nadzór nad chargée de l’entretien, ainsi qu’à l’électricien sauną, jak również dla elektryków odpowiedzialnych za responsable de l’installation électrique du poêle.
Page 5
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
1. BRUKSANVISNING 1.1. Yleistä 1.1. Allmänt Harvia Forte-sähkökiuas on oikea valinta saunojalle, Elbastuaggregatet Harvia Forte är rätt val för en joka käy saunassa useina päivinä viikossa suun- bastubadare som badar bastu flera gånger i veckan nittelematta tarkemmin saunomisaikoja. Kiuas on utan att närmare planera bastubadstiderna.
1.2.1. Ohjauspaneeli 1.2.1. Styrpanel Katso kuva 2. Se bild 2. Näyttöruutu (1) Display (1) Näyttöruudusta on luetta- Funktionslägenas LO- och HI-tempe- vissa toimintatilojen LO tai raturer kan avläsas på skärmen. LO- HI lämpötilat. LO-tilassa läget används för varmhållning av käytetään kivitilan lämmit- stenutrymmet och då...
Den konstant påkopplade varmhållningseffekten kannen avaushetkestä alkaen. (AFB4; 440 W, AFB6; 660 W och AFB9; 1000 W) garanterar att bastuaggregatets stenmagasin ger ånga direkt när man häller badvatten efter att locket öppnats.
Vasta kiukaan jäähdyttyä katkaisulämpötilan alle, kommer felmeddelandet Er3 att blinka på displayen. voidaan ylikuumenemissuoja palauttaa asentoon, Först när bastuaggregatet har svalnat under från- jossa se sallii taas virtojen kulkevan lämmitysvas- kopplings-temperaturen kan överhettningsskyddet tuksille ja Er3-vikakoodi poistuu näytöltä. Ylikuume- återställas till det läge då skyddet låter strömmen nemissuojan palauttamista varten siinä...
ilmankierron kivitilan läpi. Kivien paino ei saa på så sätt att stenarna stödjer varandra och jäädä vastusten varaan. Kiviä ei saa latoa liian lämnar utrymme för god luftcirkulation i tiiviisti, jotta ilmankierto kiukaan läpi ei estyisi. stenutrymmet. Stenarnas tyngd får inte belasta Katso kuva 4.
Ohjauspaneelin kaapeli Termoparin liitin Elektroniikkakortti Palautettava ylikuumenemissuoja Ohjauskontaktori Turvakontaktori Syöttökaapelin kytkentärima Elektroniikan virtakytkin Manöverpanelens kabel Termoparets anslutning Elektronikens kretskort Återställbart överhettningsskydd Styrkontakt Säkerhetskontakt Matarkabelns kopplingslist Strömställare för elektroniken Kuva 6. Kiukaan komponenttien sijoittelu Bild 6. Placeringen av bastuaggregatets komponenter (kts. kohta 1.5.1. ja 1.5.2.). Massiivinen kivitila Den första uppvärmningen av bastuaggregatet bör vaatii ainakin kaksi tunnin mittaista lämmitysjak- utföras på...
kansi on suljettava. Jos myöhemmin kivitilasta on Efter första uppvärmningen ska bastuaggregatets havaittavissa hajuja, kannattaa kantta pitää vielä lock stängas. Om det i ett senare skede förekom- jonkin aikaa auki kiukaan ollessa täydellä teholla. mer lukter från stenmagasinet lönar det sig att hålla Parhaat löylyt kiukaasta saadaan vasta vuorokau- locket öppet en stund till medan bastuaggregatet är den kuluttua ensilämmityksestä, kun lämpö...
1.9. Höyrylöyly 1.9. Ångbad Forte-kiuas antaa mahdollisuuden kokeilla myös ma- Forte-aggregat ger möjlighet att också prova ångbad talalämpöisiä höyrylöylyjä seuraavalla tavalla: vid låg temperatur på följande sätt: mene saunomaan ilman ennakkovalmisteluja börja bada utan några förberedande åtgärder • • laita täysiteho päälle (HI) koppla på...
1.11.1. Symbolien selitykset 1.11.1. Symbolernas betydelse Lue käyttöohje. Läs bruksanvisningen. Ei saa peittää. Får ej täckas. 1.12. Häiriötilanne 1.12. Vid störningar Kiukaan lämpö katoaa, tarkista seuraavat kohteet: Bastuaggregatets värme avtar, kontrollera följande: kiuasteho on LO-asennossa. varmhållningseffekten är i LO-läget. • •...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 7. Bild 7. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 8 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 8 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. Koneellinen ilmanvaihto Painovoimainen ilmanvaihto Mekanisk ventilation Naturlig ventilation...
3. MONTERINGSANVISNINGAR 3. ASENTAJAN OHJE 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutustu Innan du börjar montera aggregatet bör du bekanta asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat asiat: dig med monteringsanvisningarna och kontrollera kiukaan tehon tulee olla sopiva saunahuoneen följande saker: •...
3.4. Suojakaide 3.4. Skyddsräcke Jos kiukaan ympärille tehdään suojakaide, on nouda- Om ett skyddsräcke monteras runt aggregatet, måste tettava kuvassa 9 annettuja suojaetäisyyksiä. de i bild 9 angivna säkerhetsavstånden iakttas. 3.5. Sähkökytkennät 3.5. Elinstallation Kiukaan liitännän sähköverkkoon saa suorittaa vain Endast en auktoriserad elmontör får –...
Page 20
Se bild 11. Avmåttarna gäller paino/vikt 30 kg bara till anslutningskabeln! kivet/stenar n./ca 100 kg min m max m min mm AFB4 1900 400 V 3N~ 5 x 1,5 3 x 10 A AFB6 1900 400 V 3N~ 5 x 1,5...
Page 21
100 ø4 x 30 min. ø 30 Kuva 13. Ohjauspaneelin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 13. Montering av styrpanel (måtten i millimeter) Harvia kiuasmalli / Harvia aggregatmodell AFB4 AFB6 AFB9 Mallinumero / Modellnummer Ostopäivä / Inköpsdatum Alkuperäinen hankkija / Ursprunglig köpare Osoite / Adress Ostopaikka / Inköpsställe...
1. ANLEITUNG FÜR DEN BENUTZER 1.1. General 1.1. Allgemeines The Harvia Forte electric heater is the right choice Der Harvia Forte-Elektrosaunaofen ist die richtige for bathers who use the sauna several times a week Wahl, wenn Sie an mehreren Tagen in der Woche but not necessarily at fixed times.
either open or closed. 3. Das Scharnier des Deckels verfügt über eine 4. Separate control panel. federbelastete Verriegelungsvorrichtung, die 5. Electric switch. den Deckel sowohl in geöffneter als auch in geschlossener Position hält. 4. Getrennte anzeigetafel 5. Stromschalter der Elektronik 1.2.1.
If, however, the gasket is damaged for some Saunaofens nicht so hoch ansteigen, dass die Gum- reason, it can be replaced. midichtung beschädigt würde. Sollte die Dichtung Continuous use of standby heat (AFB4; 440 W, aus irgendeinem Grund beschädigt werden, muss sie...
AFB6; 660 W ja AFB9; 1000 W) ensures that the gegen eine neue ausgetauscht werden. stone space can provide heat as soon as the heater Wenn der Standby-Betrieb (AFB4; 440 W, AFB6; cover is opened. 660 W und AFB9; 1000 W) ständig eingeschaltet ist, wird sichergestellt, dass die Steinkammer des Saunaofens gleich nach dem Öffnen des Saunaofen-...
loosely to ensure sufficient air circulation. Place sie die Heizelemente des Elektrosaunaofens any decorative stones so that they do not nicht berühren. Wenn Sie einen holzbeheizten touch the heating elements of an electric sauna Saunaofen haben, achten Sie darauf, dass die heater.
A. Control panel cable B. Thermocouple connector C. Electronic card D. Overheat protector with reset option E. Control contactor F. Security contactor G. Terminal strip for feeder cable H. Electric switch A. Kabel des Bedienfeldes B. Anschluss der Thermosäule C. Elektronikkarte D.
to be efficiently ventilated. These actions should phasen bei voller Leistung, um die Temperatur der also be taken when stones are rearranged or added Steinkammer ausreichend ansteigen zu lassen. Beim to the heater. ersten Erwärmen sondern sich von Saunaofen und Saunaofensteinen Gerüche ab.
The bather should throw water on the stones with Der Badende sollte mit einer kleinen Saunakelle a small ladle (approx. 0,2 l). The frequency will de- (ca. 0,2 l) Aufgußwasser auf den Ofen gießen und pend on the effect of the increasing humidity on the die Wirkung der zunehmenden Feuchtigkeit auf der bather’s skin.
warms your body, relaxes the muscles, soothes and Menschen empfinden das Saunen als gesund und er- alleviates oppression. As a quiet place, the sauna frischend. Das Saunen säubert, erwärmt, entspannt, offers the opportunity to meditate. beruhigt, lindert psychische Bedrücktheit und bietet als ruhiger Ort die Möglichkeit zum Nachdenken.
1.11. Warnings 1.11. Warnungen Sea air and a humid climate may corrode the Meer- und feuchtes Klima können die Metal- • • metal surfaces of the heater. loberflächen des Saunaofens rosten lassen. Do not hang clothes to dry in the sauna, as this Benutzen Sie die Sauna wegen der Brandge- •...
2. THE SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room 2.1. Struktur der Structure Saunakabine A. Insulation wool, Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die Sauna- 100 mm. The sauna kabine muss sorgfältig room must be isoliert werden, damit insulated carefully der Ofen nicht zu viel so that the heater Leistung erbringen muss.
Mechanical ventilation Natural ventilation Maschinelle Ventilation Natürliche Ventilation Figure 8. Abbildung 8. A. Supply air vent location. If mechanical exhaust A. Luftzufuhr. Bei mechanischer Entlüftung Luft- ventilation is used, place the supply air vent zufuhr über dem Ofen anbringen. Bei Schwer- above the heater.
Height/Höhe 830 mm Siehe Abb. 11. Die Messungen beziehen sich Weight/Gewicht 2.3. ausschließlich auf das Anschlußkabel! 30 kg Stones/Steine ca 100 kg AFB4 1900 5 x 1,5 3 x 10 A 3 x 6 1 x 25 A AFB6 1900...
3.3. Installation of the Heater in a Recess 3.3. Installation des Saunaofens in einer Nische The heater can be mounted in a recess with a mini- Der Saunaofen kann in einer Wandnische angebracht mum height of 1900 mm. See figure 10. werden, deren Höhe min.
Further instructions concerning exceptional installa- Genauere Anweisungen zu abweichenden Mon- tions can be obtained from local electrical authorities. tagen erhalten Sie von den für Elektroinstallationen verantwortlichen lokalen Behörden. 3.5.1. Installing the Control Panel 3.5.1. Montage des Bedienfeldes The control panel is splashproof and has a small Das Bedienfeld ist spritzwassergeschützt und hat operating voltage.
Page 38
Heater/Ofen Control panel Bedienfeld M1 M2 Electronic controls Steuer- elektronik 230 V 1N~ 400 V 3N~ Figure 12. Electrical connections of heater Abbildung 12. Elektroanschlüsse der Saunaöfen...
Page 39
ø 30 Figure 13. Installing the control panel (all dimensions in millimeters) Abbildung 13. Montage des Bedienfeldes (alle Abmessungen in Millimetern) Harvia heater model / Harvia-Ofenmodell AFB4 AFB6 AFB9 Serial number / Seriennummer Date of purchase / Kaufdatum Original purchaser / Ursprünglicher Käufer...
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE Parts to be removed when replacing the heating elements:/ Teile, die beim Austausch von Heizelementen gelöst werden müssen: Cover/Deckel WX272 Handle/Griff ZSF-210 Gasket/Dichtung ZSF-230 Control panel/Bedienfeld WX611 Heating element/Heizeelement 1333 W ZSF-20 Heating element/Heizeelement 2000 W ZSF-30 Heating element/Heizeelement 3000 W ZSF-50...
1.1. Informacje ogólne 1.1. Généralités Piec elektryczny Harvia Forte jest doskonałym wyborem dla Le poêle électrique Harvia Forte est le choix idéal użytkowników korzystających z sauny kilka razy w tygo- pour les personnes prenant un sauna plusieurs dniu, jednak nie zawsze o stałych porach. Piec jest zawsze fois par semaine sans connaître à...
Zawias pokrywy 3. La charnière du cou- wyposażony jest w blokadę vercle est dotée d’un sprężynową, utrzymującą dispositif de blocage pokrywę w położeniu maintenant le cou- otwartym lub zamkniętym. vercle en position Oddzielny panel ouverte comme fer- sterowania. mée. Przełącznik 4.
Si la puissance minimale du mode veille (AFB4 : 440 W, AFB6 : 660 W et AFB9 : 1000 W) reste activée en permanence, le compartiment à pierres du poêle sera en mesure de dégager de la vapeur dès...
Page 45
i są używane zgodnie z instrukcją. approbation du fabricant et dans le respect des Pamiętaj, że kamienie ozdobne nadają się tylko na instructions qui leur sont propres. • górną warstwę kamieni. Kamienie ozdobne należy Veuillez noter que les pierres décoratives ne •...
Câble du panneau de commande Connecteur du thermocouple Carte du système électronique Protection contre la surchauffe réenclenchable Contacteur du dispositif de commande Contacteur du dispositif de sécurité Barrette de connexion du câble d’alimentation Interrupteur du système électronique Kabel panelu sterowania Złącze termopary Karta elektroniczna Bezpiecznik termiczny z możliwością...
tilation du sauna. Il faudra répéter ces opérations lorsque l’on rajoutera des pierres dans le poêle ou qu’on les changera. 1.5.1. Tryb gotowości 1.5.1. Mise en service du mode veille Zasilanie elektryczne pieca włączane jest poprzez przytrzy- L’alimentation électrique du poêle s’allume en manie przycisku wyłącznika na panelu sterowania przez kil- appuyant sur le bouton E/S du panneau de commande ka sekund.
wody wylewanej na kamienie nie powinna przekroczyć 0,2 l céder 0,2 litres. Ne pas projeter ou verser d’un seul naraz. Przy polaniu kamieni większą ilością wody tylko jej coup sur les pierres une quantité d’eau supérieure część wyparuje, a reszta w postaci wrzątku może rozprysnąć à...
1.8. Po kąpieli 1.8. Après la séance de sauna Po zakończeniu kąpieli i przed zamknięciem komo- Après la séance de sauna, il importe de vérifier que ry pieca należy upewnić się, że kamienie są suche, les pierres du poêle sont sèches et que la puissance a regulator czasowy nastawiony jest na zero.
Pijemy wodę lub napoje bezalkoholowe, by przywrócić Si l’on est en bonne santé, profiter d’une bai- • równowagę płynów w organizmie. gnade rafraîchissante dans la mesure du pos- Przed ubraniem się odpoczywamy przez chwilę, aby sible. • tętno powróciło do normy. Se laver après la séance de sauna et déguster •...
Page 51
Uwaga! Zadziałanie bezpiecznika nie zawsze powo- les fusibles du poêle sur le tableau électrique • duje widoczne efekty. Jedynym sposobem na uzyska- sont intacts. nie całkowitej pewności, że bezpieczniki w piecu nie Important ! Les témoins des fusibles ne sont pas są...
2. KABINA SAUNY 2. LE SAUNA 2.1. Konstrukcja kabiny sauny 2.1. Structure de la cabine de sauna Figure 7. Rysunek 7. A. Warstwa wełny izolacyjnej o grubości 50–100 mm. A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La Kabina sauny musi być starannie izolowana, by moc cabine doit être soigneusement isolée, pour pieca była stale umiarkowanie niska.
2.1.1. Ciemnienie ścian sauny 2.1.1. Noircissement des murs du sauna Ciemnienie drewnianych powierzchni sauny w miarę upły- Avec le temps, il est tout à fait normal que les sur- wu czasu jest zjawiskiem naturalnym. Zjawisko to przy- faces en bois de la cabine de sauna noircissent. Ce spieszają: noircissement peut être accéléré...
2.3. Moc pieca 2.3. Puissance des poêles Jeśli ściany i sufit pokryte są płytami, a za płytami znaj- Lorsque les murs et le plafond sont couverts de pan- duje się odpowiednia izolacja, moc wyjściowa pieca jest neaux et que l’isolation derrière les panneaux est adap- określana w zależności od kubatury sauny.
3. INSTRUKCJA MONTAŻU 3. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION 3.1. Uwagi przed montażem 3.1. Avant l’installation Przed przystąpieniem do montażu pieca należy zapoznać Avant de se lancer dans l’installation du poêle, bien się z instrukcją montażu oraz sprawdzić następujące kwe- lire les instructions et vérifier les points suivants : stie: La puissance du poêle doit être adaptée au •...
ciwległych narożnikach za pomocą dołączonych elementów Le poêle doit être installé de telle sorte que les mocujących. commandes soient à la portée de l’utilisateur et qu’il Piec należy zamontować w sposób umożliwiający łatwe soit facile de projeter de l’eau sur les pierres. użycie przełączników oraz wylewanie wody na kamienie.
Page 57
Hauteur 830 mm Wysokość 830 mm Poids 30 kg Masa 30 kg Pierres environ 100 kg Masa kamieni ok. 100 kg min mm AFB4 1900 5 x 1,5 3 x 10 A 3 x 6 1 x 25 A AFB6 1900...
3.5.1. Montaż panelu sterowania 3.5.1. Installation du panneau de commande Panel sterowania jest bryzgoszczelny i ma niskie napięcie Le panneau de commande est étanche aux écla- robocze. Panel montować można w pralni, szatni lub po- boussures et présente une faible tension de fonc- mieszczeniach mieszkalnych.
Page 59
Modèle de poêle Harvia AFB4 AFB6 AFB9 Model pieca Harvia Numéro de modèle Numer seryjny Date d’achat Data zakupu Acheteur d’origine Oryginalny nabywca Adresse Adres Acheté chez Sprzedawca Signature de l’installateur Podpis instalatora Date de l’installation électrique Data montażu elektrycznego...
4. CZĘŚCI ZAMIENNE 4. PIÈCES DE RECHANGE Pièces à démonter lors du changement des résistances: Części, które należy wymienić podczas wymiany elementów grzejnych Pokrywa Couvercle WX272 Uchwyt Poignée ZSF-210 Uszczelka Joint d’étanchéité ZSF-230 Panel sterowania Panneau de commande WX611 Element grzejny Résistance 1333 W ZSF-20...
1.1. Общие сведения 1.1. Üldist Электрическая каменка Harvia Forte — правильный выбор Harvia Forte elektrikeris on õige valik neile, kes для тех, кто пользуется сауной несколько раз в неделю, armastavad saunas käia mitu korda nädalas, kuid но не всегда в одно и то же определенное время.
4. Панель управления с дисплеем. 4. Juhtpaneel. 5. Электрический выключатель. 5. Lüliti. 1.2.1. Панель управления 1.2.1. Juhtpaneel Cм. рис. 2. Vt joonis 2. Дисплей (1) Näidik (1) На экране дисплея отображается режим работы Näidikul näete talitlusoleku (LO või HI) temperatuure. (LO или HI). В режиме LO пространство для камней LO-olekus kuumutatakse kivikamber ootekuumuse прогревается...
Kerise pidev hoidmine ootekuumusel (AFB4; повреждена, ее можно заменить. 440 W, AFB6; 660 W ja AFB9; 1000 W) tagab sel- Продолжительная работа в режиме ожидания (AFB4 le, et kivikamber hakkab kuumust eraldama kohe, – 440 Вт, AFB6 – 660 Вт и AFB9 – 1000 Вт) обеспечивает...
элементы. При этом на дисплее мигает сообщение об püsivalt välja. Sellest annab märku näidikul vilkuv ошибке Er3. veasõnum Er3. Защиту от перегрева нельзя сбросить, чтобы Ülekuumenemiskaitse saab voolul jälle kütteele- включить нагревательные элементы, до тех пор, пока mentideni jõudmise lubamiseks lähtestada alles siis, каменка...
Перед укладкой камни необходимо вымыть. kerisekivide kasutamisest. Ka ei vastuta • Камни укладывают на дно отведенного для garantii vigade puhul, mis on tingitud kerises них места в каменке и поверх колосников takistatud õhuringlusest kasutuses murenenud между нагревательными элементами так, või liiga väikeste kivide táttu. чтобы...
расположенного в нижней части передней панели põleb I/O-nupu all olev ootereziimi tähistav näidiku- (рис. 6). Когда выключатель находится в положении ON tuli. Ootereziimis ei juhi kerise kütteelemendid voolu. (включено), световой индикатор под кнопкой I/O горит, Elektrilüliti tuleks välja lülitada, kui on ette teada, et указывая...
55–60 градусов по Цельсию. При этой температуре 1.5.1. Ootereziim можно использовать достаточное количество воды для Kerise elektritoite sisselülitamiseks hoidke mõne создания комфортной влажности в парильне. Те же sekundi jooksul all juhtpaneeli nuppu I/O. Voolu параметры влажности не удастся получить при более jõudmist kütteelementidesse tähistatakse näidikul высоких...
камни, а если воду плескать на переднюю стенку mise. Kui kuumus kivikambris ühtlasemalt jaotub, пространства для камней, где расположена hakkab ka tempeatuurinäit jällegi eelmääratletud термопара, которая отслеживает температуру, то temperatuurile lähenema. это может привести к резкому падению показаний Pikaajaline kuumas saunas viibimine põhjustab ke- температуры...
крышка каменки и заслонка циркуляции воздуха vavad. Kui jätate kerise kaane lahti ja kivikambri должны оставаться открытыми, пока камни не temperatuur langeb alla 140 ºC, lülitub keris 4 tunni высохнут. Если крышка каменки будет открыта и möödudes välja. температура пространства камней упадет до 140 Veevõrgust pärinev kraanivesi sisaldab muu hulgas ºC, то...
1.12. Меры предосторожности 1.11. Hoiatusi Морской и влажный климат может вызвать Mere- ja niiske kliima mõjuvad söövitavalt • • разъедание металлических поверхностей kerise metallpindadele. каменки. Tuleohutuse tagamiseks ära kasuta leiliruumi • Не используйте парильню в качестве сушилки riiete või pesu kuivatusruumina, liigniiskuse •...
1.14. Гарантияи гарантийный срок 1.14.1. Гарантия и гарантийный срок Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в семейных саунах составляет 1 (один) год. Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в саунах, которыми пользуются жильцы одного здания, и...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. LEILIRUUM 2.1. Устройство 2.1. Leiliruumi помещения сауны konstruktsioon A. Изоляция из Isolat- минеральной ваты, sioonvill, paksus толщина 50–100 мм. 50–100 mm. Leili- Помещение сауны ruumi tuleb hoolikalt следует тщательно isoleerida, et kerise теплоизолировать, võimsust saaks huida чтобы не madalamal tasemel.
Принудительная вентиляция Естественная вентиляция Mehaaniline ventilatsioon Loomulik ventilatsioon Рисунок 8. Joonis 8. 2.2. Вентиляция помещения сауны Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На 2.2. Leiliruumi ventilatsioon рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. Leiliruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni A.
3. ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с инструкцией и Enne kerise paigaldamist tutvu paigaldusjuhisega ja проверьте следующее: pööra tähelepanu alljärgnevale: мощность каменки должна соответствовать объ- kerise võimsus ja tüüp sobivad antud sauna •...
мм² мм² Kivid ca 100 kg кВт Вт min m max m min mm AFB4 1900 5 x 1,5 3 x 10 A 3 x 6 1 x 25 A AFB6 1900 5 x 1,5 3 x 10 A 3 x 6...
Page 76
предбаннике, а также и в жилой части дома. Если в vähemalt minimaalsel ohutuskaugusel kerisest ning помещении сауны установлена панель, см. минимальные maksimaalselt 1 meetri kõrgusel põrandast. Joonis безопасные расстояния на рисунке 13. Если в стене имеется канал для прокладки кабелей Kaablitorud (ø...
100 ø4 x 30 min. ø 30 Рисунок 13. Установка панели управления (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 13. Juhtpaneeli paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites) Модель каменки Harvia/Harvia kerise mudel AFB4 AFB6 AFB9 Серийный номер/Seerianumber Дата покупки/Ostmiskuupäev Первоначальный покупатель/Esimene ostja Адрес/Aadress Продавец/Ostukoht...
4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. VARUOSAD Детали, подлежащие демонтажу при замене нагревательных элементов: Osad, mis peab eemaldama kütteelementide vahetamisel: Крышка / Kaas WX272 Рукоятка / Käenpide ZSF-210 Прокладка / Tihend ZSF-230 Панель управления / Juhtpaneel WX611 Нагревательный элемент / Kütteelement 1333 W ZSF-20 Нагревательный...
Page 82
You can order your quick instruction lich. Die Größe ist 16x16cm. Vous pouvez commander guide from Harvia free of charge by Sie können Ihre Kurzanleitung gratuitement votre guide de référence phone, e-mailing your contacts or kostenlos per Telefon, per E-Mail, rapide en contactant Harvia par mailing this coupon.
Page 84
GLOBAL: P.O.Box 12 | Teollisuustie 1-7 | 40951 Muurame | FINLAND | +358 207 464 000 | harvia@harvia.fi | www.harvia.com CENTRAL EUROPE: Sentiotec GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com RUSSIA: Адрес...