Sommaire des Matières pour DO IT+GARDEN MIGROS BT 2538
Page 1
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Trimmer Mode d’emploi d’origine Débroussailleuse à moteur à essence Istruzioni per l’uso originali Tosaerba a filo con motore a benzina Art.-Nr.: 6307.314 2538 EH-Art.-Nr.: 34.018.53 I.-Nr.: 11010...
Page 2
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité et respectez-les. Prima della messa in esercizio leggete e osservate le istruzioni per l’uso e le avvertenze di sicurezza.
Page 3
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 3...
Page 4
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 4...
Page 5
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 5...
Page 6
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 6...
Page 7
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 7...
Page 8
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 8...
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 10 15. Gehäuse für Motorkühlung und Starter Achtung! 16. Kraftstoffpumpe / Primer Beim Benutzen von Geräten müssen einige 17. Tragegurt Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um 18. Verbindungsstück Führungsholm Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie 19. Öl/Benzin-Mischflasche diese Bedienungsanleitung/ Sicherheitshinweise 20.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 11 4. Technische Daten Verbindungsstück des oberen Führungsholmes. Achten Sie dabei darauf dass die Antriebswellen im Inneren der Führungsholme ineinander gleiten Motortyp: 2-Takt-Motor Luftgekühlt Chromzylinder (gegebenenfalls leicht am Spulenkopf drehen) und Motorleistung (max.): 0,75 kW / 1 PS dass die Arretierung des unteren Führungsholmes (Abb.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 12 5.3 Treibstoff und Öl 3. Kraftstoffpumpe (Primer) (Abb. H) 10x drücken. Empfohlene Treibstoffe 4. Ein-/ Aus-Schalter (Abb. A/Pos.6) auf „I“ schalten Benutzen Sie nur ein Gemisch aus normalem 5. Drücken Sie die Gashebelsperre (Abb. A/Pos. 7) bleifreiem Benzin und speziellem 2-Takt-Motoröl.
Page 13
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 13 6.4 Arbeitshinweise SCHNEIDEN AN ZAUN / FUNDAMENT Trainieren Sie vor Einsatz des Gerätes sämtliche Nähern Sie sich beim Schneiden langsam Arbeitstechniken bei abgestelltem Motor. Maschendrahtzäunen, Lattenzäunen, Natursteinmauern und Fundamenten um nah daran VERLÄNGERUNG DES SCHNEIDFADENS zu schneiden, ohne jedoch mit dem Faden gegen das Hindernis zu schlagen.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 14 7. Reinigung, Wartung und 6. Drücken Sie mit einer Hand die Spule in den Spulenhalter und schrauben Sie mit der anderen Ersatzteilbestellung Hand die Halteschraube fest (Abb. N7). 7. Ziehen Sie heftig an jedem Fadenende um den 7.1 Reinigung Faden aus den Schlitzen zu lösen.
Page 15
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 15 7.2.5 Vergaser Einstellungen 7.3 Lagerung Achtung! Einstellungen am Vergaser dürfen nur Achtung: Ein Fehler bei der Befolgung dieser durch autorisierten Kundendienst vorgenommen Schritte kann zur Folge haben, dass sich werden. Ablagerungen an der Vergaserinnenwand bilden, Zu allen Arbeiten am Vergaser muss zuerst die was ein erschwertes Anlassen oder einen Luftfilterabdeckung wie in Abbildung J1 und J2...
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 16 7.4 Transport Wenn Sie das Gerät transportieren möchten entleeren Sie zuvor den Benzintank wie im Unterpunkt 2 im Kapitel Lagerung erklärt. Reinigen Sie das Gerät mit einer Bürste oder einem Handfeger von grobem Schmutz. Demontieren Sie den Führungsholm wie unter Punkt 5.1.1 erklärt.
Page 17
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 17 9. Fehlerbehebung Störung Mögliche Ursache Störungsbehebung Das Gerät springt nicht an. Fehlerhaftes Vorgehen beim Folgen Sie den Anweisungen zum Starten. Starten Verrußte oder feuchte Zündkerze Zündkerze reinigen oder durch neue ersetzen. Falsche Vergasereinstellung Autorisierten Kundendienst aufsuchen, oder M-Infoline kontaktieren.
Page 18
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 18 Table des matières 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil Utilisation conforme à l’affectation 4. Données techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage, transport et commande de pièces de rechange 8.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 19 starter Attention ! 16. Pompe à carburant „primer“ Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter 17. Ceinture de port certaines mesures de sécurité afin d’éviter des 18. Pièce de raccordement guidon blessures et dommages. Veuillez donc lire 19.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 20 4. Caractéristiques techniques 5.1.1 Montage du guidon (fig. D - E) Enlevez le capuchon de protection de transport du guidon inférieur. Desserrez la vis de poignée en Type de moteur : étoile (fig. D/rep. A) sur la pièce de raccordement du Moteur deux temps ;...
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 21 5.3 Carburant et huile position “I / I”. Carburants recommandés 3. Appuyez 10 x sur la pompe à carburant (Primer) Utilisez uniquement un mélange fait d’essence (fig. H). normale sans plomb et d’une huile spéciale moteur à 4.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 22 6.3 Mettre le moteur hors circuit DÉBROUSSAILLER / TONDRE Suite des étapes pour un arrêt d’urgence : Déplacez la débroussailleuse en effectuant des S’il est nécessaire de mettre la machine mouvements de fauche d’un côté à l’autre. immédiatement hors circuit, mettez l’interrupteur Maintenez toujours la tête de fil parallèle au sol.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 23 3. Fixez chaque extrémité de fil dans une fente (fig. AVERTISSEMENT : Ne dégagez pas des objets N6/pos. L) sur le côté opposé de la bobine. des chemins avec la débroussailleuse ! La 4. Introduisez le ressort à l’intérieur de la bobine et débroussailleuse est un outil puissant et les petites faites passer chacune des extrémités du fil dans pierres ou autres objets peuvent être catapultés à...
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 24 7.2.4 Affûtage de la lame du capot Si la puissance de la vitesse à l’arrêt entraîne l’outil La lame du capot (fig. L/pos. F) peut être émoussée de coupe, il faut tourner la vis de vitesse à l’arrêt avec le temps.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 25 7.4 Transport Si vous désirez transporter l’appareil, vidangez d’abord le réservoir à essence comme expliqué dans le sous-point 3 au chapitre Entreposage. Nettoyez l’appareil avec une brosse ou une balayette à main pour éliminer les déchets grossiers. Démontez le guidon comme expliqué...
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 26 9. Elimination des erreurs Dérangement Cause probable Elimination du dérangement L’appareil ne démarre pas. Manière de procéder incorrecte Respectez les instructions de pendant le démarrage. démarrage Bougie d’allumage encrassée ou Nettoyez la bougie d’allumage ou humide la remplacer par une nouvelle.
Page 27
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 27 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione, trasporto e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 28 16. Pompa del carburante “arricchitore” Attenzione! 17. Tracolla Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse 18. Raccordo per manico di guida avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. 19. Recipiente di miscela olio/benzina Quindi leggete attentamente queste istruzioni per 20.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 29 4. Caratteristiche tecniche Nel far questo badate che gli alberi motori nella parte interna del manico di guida scivolino l’uno nell’altro (eventualmente ruotate leggermente la testa della Tipo del motore: bobina) e che il dispositivo di bloccaggio del manico motore a 2 tempi, raffreddato ad aria, cilindri cromati di guida inferiore si incastri bene nel raccordo (Fig E/Pos.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:34 Uhr Seite 30 5.3 Carburante e olio e stabile. Carburanti consigliati 2. Portate la levetta dell’aria (Fig. A/Pos. 10) su Utilizzate solo una miscela di benzina normale senza „I / I “. piombo e olio speciale per motori a 2 tempi. 3.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 31 6.3 Spegnere il motore RIFINITURA BASSA Procedura d’emergenza Tenere l’apparecchio leggermente inclinato affinché Se è necessario fermare subito l’utensile, portate la parte inferiore della testina portafilo si trovi al l’interruttore ON/OFF su STOP o “0”. disopra del suolo e che il filo tagli all’altezza giusta.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 32 7. Pulizia, manutenzione, 6. Con una mano spingete la bobina nel suo supporto e con l’altra avvitate bene la vite di conservazione, trasporto e fissaggio (Fig. N7). ordinazione dei pezzi di ricambio 7. Tirate con forza ad ogni estremità del filo per liberare il filo dalle fessure.
Page 33
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 33 7.2.5 Impostazioni carburatore 7.3 Conservazione Attenzione! Le impostazioni sul carburatore devono Attenzione: un errore durante l’esecuzione di queste essere eseguite soltanto dal servizio autorizzato di operazioni può provocare la formazione di depositi assistenza clienti. sulla parete interna del carburatore, con Per tutti i lavori sul carburatore deve essere conseguente avviamento difficoltoso o danni...
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 34 7.5 Commissione dei pezzi di ricambio Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue: modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato. 8. Smaltimento e riciclaggio L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 35 9. Soluzione di eventuali problemi Anomalia Possibile causa Eliminazione delle anomalie L’apparecchio non si accende Procedura di avvio errata Seguite le istruzioni di avvio Candela di accensione arrugginita Pulite la candela e sostituitela con o umida una nuova Regolazione errata del carburatore Rivolgetevi ad un servizio di...
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Trimmer BT 2538 (Migros) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Notified Body No.:...
Page 37
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 37 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. La réimpression ou une autre reproduction de la documentation et des documents d’accompagnement des produits, même incomplète, n’est autorisée qu’avec l’agrément exprès de l’entreprise ISC GmbH.
Page 38
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 38 Technische Änderungen vorbehalten Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche...
Page 39
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 39...
Page 40
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 40...
Page 41
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 41 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 42 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Page 43
Anleitung_BT_2538_SPK7:_ 30.11.2010 9:35 Uhr Seite 43 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.