Übersicht Der Bedienelemente Und Anschlüsse; Operating Elements And Connections; Safety Notes - IMG STAGELINE MMX-602/SW Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour MMX-602/SW:
Table des Matières

Publicité

D
Auf der ausklappbaren Seite 3 finden Sie alle
beschriebenen Bedien elemente und Anschlüsse.
A
CH
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite (Abb. 1)
1 Anzeige ON
leuchtet bei eingeschalteter Talk over-Funktion,
siehe Position 7 Taste OFF/ON
2 Anzeige ACTIVE
leuchtet, wenn über die Talk over-Funktion die
Kanäle CH 2 – CH 6 bzw. CH 3 – CH 6 automa-
tisch in der Lautstärke um 12 dB abgesenkt sind
3 Übersteuerungsanzeige PEAK
bei Aufleuchten den entsprechenden Kanal pe-
gelregler LEVEL (9) zurückdrehen
4 Pegelanzeige (2 x 5 LEDs) für die Ausgänge (19)
und (20)
5 Betriebsanzeige
6 Regler SENS für die Ansprechschwelle der Talk -
over-Funktion
7 Taste OFF/ON zum Ein-/Ausschalten der Talk -
over-Funktion
8 Umschalter CH 1 + 2 / CH 1 zum Zuweisen der
Talkover-Funktion
Taste gedrückt: Liegt ein Line-Signal an Kanal
CH 1 an oder erfolgt eine Mikro-
fondurchsage über Kanal CH 1,
werden zur besseren Verständ-
lichkeit die Ka näle CH 2 bis
CH 6 in der Laut stärke um 12 dB
abgesenkt
nicht gedrückt: Liegt ein Line-Signal an Kanal
CH 1 oder CH 2 an oder erfolgt
eine Mikrofondurchsage über
CH 1 oder CH 2, werden die Ka -
näle CH 3 bis CH 6 abgesenkt
GB
All operating elements and connections de -
scribed can be found on the fold-out page 3.

1 Operating Elements and Connections

1.1 Front panel (fig. 1)
1 Indication ON
lights up with the talkover function switched on,
see item 7 button OFF/ON
2 Indication ACTIVE
lights up if the volume of channels CH 2 to CH 6
or CH3 to CH6 is automatically attenuated by
12 dB via the talkover function
3 Overload indication PEAK
if it lights up, turn back the corresponding chan-
nel level control LEVEL (9)
4 Level indication (2 x 5 LEDs) for the outputs (19)
and (20)
5 Power indication
6 Control SENS for the threshold of the talkover
function
7 Button OFF/ON for switching the talkover func-
tion on and off
8 Selector switch CH 1 + 2/CH 1 to assign the talk -
over function
Button pressed: if a line signal is present at
channel CH 1 or if a microphone
announcement is made via
chan nel CH 1, the volume of
channels CH 2 to CH 6 is atten-
uated by 12 dB for better audi-
bility
not pressed:
if a line signal is present at chan-
nel CH 1 or CH 2 or if a micro-
phone announcement is made
via channel CH 1 or CH 2, chan-
nels CH 3 to CH 6 are atten -
uated
4
9 vorderer Drehknopf LEVEL, jeweils für die
Kanäle CH 1 bis CH 6:
zum Einstellen des Kanalpegels
10 hinterer Drehring BAL, jeweils für die Kanäle
CH 1 bis CH 6:
zur Balance-Einstellung der Line-Eingänge (22)
bzw. um ein Mi kro fonsignal auf die gewünschte
Stelle in der Stereo-Basis zu legen
11 Eingangswahlschalter, jeweils für die Kanäle
CH 1 bis CH 6
Taste gedrückt: Der Mikrofoneingang über die
XLR-Buchse (23) ist angewählt
nicht gedrückt: Der Line-Eingang über die Cinch-
Buchsen (22) ist angewählt
12 Klangregler für alle Ausgänge (19, 20, 21)
LOW = Bassregler
MID
= Mittenregler
HIGH = Höhenregler
13 Umschalter STEREO / MONO für den Betriebs-
modus [nur für die Ausgänge (19) und (20) wirk-
sam]
Taste gedrückt: Mono-Betrieb
nicht gedrückt: Stereo-Betrieb
14 Pegelregler für die Ausgänge (19) und (20)
15 Lautstärkeregler LEVEL für einen an der Buchse
PHONES (16) angeschlossenen Kopfhörer
16 6,3-mm-Klinkenbuchse PHONES zum Anschluss
eines Kopfhörers (Impedanz mindestens 2 x 8 Ω)
17 Ein-/Ausschalter POWER
1.2 Rückseite (Abb. 2)
18 Netzkabel zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz)
19 XLR-Ausgang, symmetrisch, mono oder stereo
in Abhängigkeit vom Umschalter (13)
20 Cinch-Ausgang,
asymmetrisch,
stereo in Abhängigkeit vom Umschalter (13)
21 Aufnahme-Ausgang REC (stereo, Cinch-Buch-
sen, asym.); die Aufnahmelautstärke ist von Stel-
lung der Ausgangsregler (14) unabhängig
9 Front rotary knob LEVEL, each for channels
CH 1 to CH 6:
to adjust the channel level
10 Rear rotary ring BAL, each for channels CH 1 to
CH 6:
to adjust the balance of the line inputs (22) or to
place a microphone signal to the desired spot in
the stereo basis
11 Input selector switch, each for channels CH 1 to
CH 6
Button pressed: the microphone input is select -
ed via the XLR jack (23)
not pressed:
the line input is selected via the
phono jacks (22)
12 Equalizer for all outputs (19, 20, 21)
LOW = bass range control
MID
= midrange control
HIGH = high range control
13 Selector switch STEREO/MONO for the ope r -
ating mode [only effective for the outputs (19)
and (20)]
Button pressed: mono operation
not pressed:
stereo operation
14 Level controls for the outputs (19) and (20)
15 Volume control LEVEL for headphones con-
nected to the jack PHONES (16)
16 6.3 mm jack PHONES to connect headphones
(impedance 2 x 8 Ω minimum)
17 POWER switch
1.2 Rear panel (fig. 2)
18 Mains cable for connection to a mains socket
(230 V~/50 Hz)
19 XLR output, balanced, mono or stereo depend-
ing on the selector switch (13)
20 Phono output, unbalanced, mono or stereo
depending on the selector switch (13)
22 Stereo-Eingang LINE für Geräte mit Line-Aus-
gang, z. B. CD-Spieler, Tape-Deck, Tuner usw.,
jeweils für die Kanäle CH 1 bis CH 6
(Cinch-Buchsen, asym.)
23 Mikrofon-Eingang MIC, je weils für die Kanäle
CH 1 bis CH 6 (XLR, symmetrisch)
1.3 Ausschnitt Innenansicht (Abb. 3)
Die Abbildung 3 zeigt die Lage der Steckbrücken
JP101 bis JP601 (Blick von oben, Geräteabdeckung
abgenommen). Mit den Brücken lässt sich eine 12-V-
Phantomspeisung für jeden Mikrofoneingang ge -
trennt dazuschalten. Bei Auslieferung ab Werk ist
die Phantomspeisung ausgeschaltet. Detaillierte
Be schreibung siehe im Kapitel 4.1.
Achtung! Zum Zuschalten der Phantomspeisung
muss das Mischpult geöffnet werden.
Darum darf dies nur durch eine qualifi-
zierte Fachkraft erfolgen.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät entspricht allen erforderlichen Richtlinien
der EU und ist deshalb mit
WARNUNG Das Gerät wird mit lebensgefährlicher
Netzspannung versorgt. Nehmen Sie
deshalb nie selbst Eingriffe am Gerät
vor. Durch unsachgemäßes Vorgehen
besteht die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
G
Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen
geeignet. Schützen Sie es vor Tropf- und Spritz-
mono
oder
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hit ze (zulässi-
ger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
G
Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten Gefäße,
z. B. Trinkgläser, auf das Gerät.
21 Recording output REC (stereo, phono jacks,
unbal.); the recording volume is independent of
the position of the output level controls (14)
22 Stereo input LINE for units with line output, e. g.
CD player, tape deck, tuner, etc., each for chan-
nels CH 1 to CH 6 (phono jacks, unbal.)
23 Microphone input MIC, each for channels CH 1
to CH 6 (XLR, balanced)
1.3 Cutout of interior view (fig. 3)
Fig. 3 shows the position of the jumpers JP101 to
JP601 (view from above, the cover of the unit is re -
moved). With the jumpers it is possible to switch on a
12 V phantom power separately for each microphone
input. Upon delivery ex factory, the phantom power is
switched off. For detailed description see chapter 4.1.
Attention! To switch on the phantom power, the
mixer must be opened. For this reason
this must only be done by qualified per-
sonnel.

2 Safety Notes

This unit corresponds to all required directives of the
EU and is therefore marked with
WARNING
The unit uses dangerous mains volt-
age. Leave servicing to skilled per-
sonnel only. Inexpert handling or
modification of the unit may result in
electric shock.
Please observe the following items in any case:
G
The unit is suitable for indoor use only. Protect it
against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient tempera-
ture range 0 – 40 °C).
G
Do not place any vessels filled with liquid, e. g.
drink ing glasses, on the unit.
gekennzeichnet.
.

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

20.2230

Table des Matières