GB
WARNING
B
efore carrying out any kind of maintenance
nearest shut off valve to the hose reel and open the
dispensing valve to relieve the pressure in the hose
t
he reel spring is under very high tension and can cause
serious injury if it is released
service the spring inside the reel
F
ATTENTION
i
l est primordial de fermer la vanne la plus proche de l
'
d
ouvrir celle de sortie afin de relâcher la pression contenue dans
le flexiBle avant de procéder à tout type d
l
e ressort peut être potentiellement dangereux dans la mesure
où il est soumis à de fortes tensions et peut causer des Blessures
. p
si ce dernier se relâche
vivement de ne jamais toucher le ressort qui se trouve à
'
l
intérieur de l
Hose installation the first time / Instalación de la manguera por primera vez /
Raccordement du flexible pour la première fois / Erstinstallation des Schlauches
GB
To install the hose the first time, follow the next steps:
1. Make sure the power spring is relaxed, with no tension, in
such a way that the spool does not try to turn (the ratchet
must be unlocked).
2. Connect the new hose to the swivel (2) (fig. 4), place the
U-bolt (1) (fig. 4) in such a way that it firmly holds the hose
against the spool, and start to wind the hose into the spool
turning the spool manually.
3. Once the hose is completely wound around the spool (the
power spring still will be with no tension), apply the pre-
tension to the power spring by turning the spool the number
or turns stated in the table depending on the hose length
(pag. 5), turning in positively direction as shown in (fig. 5).
Do not apply more tension than stated, as the power spring
could be damaged.
4. Pass the hose end through the roller outlet to the desired
length, lock the spool with the ratchet in the nearest position
and place the hose stopper.
5. Fully unwind and rewind the hose to make sure the power
spring is correctly tensioned.
Samoa Industrial, S.A. · Box 103 Alto Pumarín · 33211 Gijón - Asturias Spain · Tel.: +34 985 381 488 · Fax.: + 34 985 384 163
Maintenence / Mantenimiento / Entretien / Wartung
,
close the
.
. t
,
herefor
do not attempt to
.
'
enrouleur et
'
'
opération d
entretien
,
ar conséquent
nous conseillons
'
.
enrouleur
E
a
ntes de empezar cualquier tipo de mantenimiento
válvula más cercana al enrollador y aBra la válvula de
salida para soltar la presión en la manguera
e
l resorte esta Bajo muy alta tensión y puede producir
graves heridas si se suelta
servicio al resorte dentro del enrollador
D
B
W
evor mit der
a
ufroller am nächsten gelegene
.
geschlossen Werden
d
den
d
t
ie
rommelfeder steht unter sehr hoher
v
kann ernsthafte
. d
Wird
eshalB keinesfalls irgend
f
i
eder im
nneren der
E
Para instalar la manguera por primera vez, seguir los siguientes
pasos:
1. Asegúrese de que el resorte no tiene tensión dejando el
tambor neutro, de modo que no intente girar mas (el
trinquete debe estar desbloqueado).
2. Conecte la nueva manguera a la rótula (2) (fig. 4), coloque
el abarcón (1) (fig. 4) de modo que sujete a la manguera
contra el tambor firmemente y comience a recoger la
manguera girando el tambor manualmente.
3. Una vez la manguera esté totalmente recogida (el resorte
deberá seguir neutro), aplique la pre-tensión al resorte,
girando el tambor el número de vueltas indicado en la tabla
dependiendo de la longitud de la manguera (pág. 5), en
sentido positivo según (fig. 5). No se debe aplicar más
tensión de la indicada, pues el resorte podría resultar
dañado.
4. Pase el extremo de la manguera a través de la salida de guía
de rodillos la longitud deseada, deje el tambor trincado en la
posición más cercana y coloque el tope de manguera.
5. Desenrolle y enrolle la manguera totalmente para comprobar
que el resorte está tensado de forma correcta.
ATENCIÓN
. p
,
or lo tanto
no intente dar
ACHTUNG
,
artung Begonnen Wird
muss das dem
v
erschlussventil
. d
a
anach das
uslaufventil öffnen
s
.
ruck im
chlauch aBzuBauen
s
pannung und
,
erletzungen verursachen
Wenn sie gelöst
-
a
Welche
rBeiten an der
t
rommel selBst vornehmen
R. 05/12 850 823
,
cierre la
.
.
,
um
.
3