EINHELL BG-AW 1136 Mode D'emploi D'origine
EINHELL BG-AW 1136 Mode D'emploi D'origine

EINHELL BG-AW 1136 Mode D'emploi D'origine

Système automatique d'eau à emploi domestique
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Hauswasserautomat
Original operating instructions
t
Automatic Domestic Water System
Mode d'emploi d'origine
p
Système automatique d'eau à emploi
domestique
Istruzioni per l'uso originali
C
Centralina idrica automatica
Original-bruksanvisning
U
Pumpautomat
Alkuperäiskäyttöohje
q
Kotitalousvesiautomaatti
Orijinal Kullanma Talimatı
Z
Hidrofor
Manual de instruções original
O
Bomba de rega automática
Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης
z
Aυτόματη συσκευή νερού οικιακής χρήσης
Originele handleiding
N
automatische watervoorzieningsinstallatie
Originální návod k obsluze
j
Automatická domácí vodárna
Originálny návod na obsluhu
W
Domáci vodný automat
Instrucţiuni de utilizare originale
Q
Hidrofor automat
Art.-Nr.: 41.767.12
I.-Nr.: 11021
BG-AW
1136

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour EINHELL BG-AW 1136

  • Page 1 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Hauswasserautomat Original operating instructions Automatic Domestic Water System Mode d’emploi d’origine Système automatique d’eau à emploi domestique Istruzioni per l’uso originali Centralina idrica automatica Original-bruksanvisning Pumpautomat Alkuperäiskäyttöohje Kotitalousvesiautomaatti Orijinal Kullanma Talimatı Hidrofor Manual de instruções original Bomba de rega automática Πρωτότυπες...
  • Page 2 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 2...
  • Page 3 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 3...
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 4 das Gerät nicht, wenn Sicherheitsvorrichtungen Achtung! beschädigt oder abgenutzt sind. Setzen Sie nie Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorrichtungen außer Kraft. Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Verwenden Sie das Gerät ausschließlich Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie entsprechend dem in dieser diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung angegebenen...
  • Page 5 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 5 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Fördermedien: Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Zur Förderung von klarem Wasser (Süßwasser), Sicherheitshinweise und Anweisungen können Regenwasser oder leichter Waschlauge/ elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Brauchwasser. Verletzungen zur Folge haben. Die maximale Temperatur der Förderflüssigkeit Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und sollte im Dauerbetrieb +35°C nicht überschreiten.
  • Page 6: Montage Einer Saugleitung

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 6 Gegen Überlastung oder Blockierung wird der Rückschlagventil (6) wie in Bild 2 gezeigt. Im An- Motor durch den eingebauten Temperatur- schluss können Sie das Pumpengehäuse mit wächter geschützt. Bei Überhitzung schaltet der Wasser auffüllen. Ein Auffüllen der Saugleitung Temperaturwächter die Pumpe automatisch ab beschleunigt den Ansaugvorgang.
  • Page 7: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 7 10. Wartungshinweise 12. Ersatzteilbestellung Die Pumpe ist weitgehend wartungsfrei. Für eine Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende lange Lebensdauer empfehlen wir jedoch eine Angaben gemacht werden; regelmäßige Kontrolle und Pflege. Typ des Gerätes Achtung! Artikelnummer des Gerätes Vor jeder Wartung ist die Pumpe spannungs- Ident-Nummer des Gerätes frei zu Schalten, hierzu ziehen Sie den...
  • Page 8 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 8 15. Fehlersuchplan Störungen Ursachen Abhilfe Kein Motoranlauf - Netzspannung fehlt - Netzspannung überprüfen - Pumpenrad blockiert- - Pumpe zerlegen und reinigen Thermowächter hat abgeschaltet Pumpe saugt nicht an - Saugventil nicht im Wasser - Saugventil im Wasser anbringen - Pumpengehäuse ohne Wasser - Vorfilter mit Rückschlagventil entfernen, anschließend Wasser...
  • Page 9: Safety Regulations

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 9 as the mains voltage. Important! Never use the power cable to lift, transport or When using equipment, a few safety precautions secure the equipment. must be observed to avoid injuries and damage. Ensure that the electrical plug connections are in Please read the complete operating manual with due areas that are not at risk of flooding or protect care.
  • Page 10: Technical Data

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 10 3. Items supplied applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes. Open the packaging and take out the equipment with care. Remove the packaging material and any 5.
  • Page 11: Maintenance Instructions

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 11 8. Pressure line connection water tap is closed) and then switches off automatically. The pressure line (should be at least 19 mm TIME mode: (3/4“)) must be connected to the pumpʼs pressure 1. TIME NOW (current time): First press the SET line connection (33,3 mm (R1)) either directly or button, then you can enter the time with the SET via a threaded nipple.
  • Page 12: Ordering Replacement Parts

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 12 11. Replacing the mains cable Warning! Disconnect the pump from the mains! If the mains cable is defective, it must be replaced by an electrician. 12. Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine...
  • Page 13: Troubleshooting Guide

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 13 15. Troubleshooting guide Faults Cause Remedy Motor fails to start up - No mains voltage - Check voltage - Pump rotor blocked -thermostat - Dismantle and clean pump switched off No intake - Intake valve not in water - clean - Pump chamber without water - Remove the coarse filter with the...
  • Page 14: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 14 C’est vous qui êtes responsable de la sécurité Attention ! dans la zone de travail Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter Si le câble ou le connecteur est endommagé par certaines mesures de sécurité afin d’éviter des une influence extérieure, il ne faut pas réparer le blessures et dommages.
  • Page 15: Caractéristiques Techniques

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 15 2. Description de l’appareil (fig. 1) substances abrasives (sable) doit également être évité Cet appareil ne convient pas au transport d’eau 1. Bouchon de vidange d’eau potable. 2. Raccord d’aspiration 3. Vis de remplissage d’eau La machine doit exclusivement être employée 4.
  • Page 16: Montage Dʼune Conduite Dʼaspiration

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 16 7. Montage dʼune conduite dʼaspiration étapes. Mise en place de lʼinstallation électrique Pendant le processus dʼaspiration, assurer que Visser un tuyau flexible dʼaspiration (tuyau en les organes de fermeture (buses, soupapes etc.) plastique dʼau moins 19 mm (3/4”) avec dans la conduite de refoulement sont renforcement en spirale) directement ou à...
  • Page 17: Consignes Dʼentretien

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 17 10. Consignes dʼentretien 12. Commande de pièces de rechange Pour les commandes de pièces de rechange, La pompe ne nécessite presque pas dʼentretien. Toutefois, nous recommandons un contrôle et un veuillez indiquer les références suivantes: Type de l’appareil entretien réguliers pour une longue durée de vie.
  • Page 18: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 18 15. Plan de recherche des erreurs Dérangements Origines Remède Pas de démarrage - Pas de tension du réseau - Vérifier la tension - Roue à aubes est bloquée - - Démonter la pompe et la Thermostat s’est arrêté...
  • Page 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 19 esterni, ma deve essere sostituito con uno Attenzione! nuovo.Questa operazione deve venire eseguita Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare soltanto da un elettricista specializzato. diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e La tensione alternata di 230 V indicata sulla danni.
  • Page 20: Elementi Forniti

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 20 3. Elementi forniti Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia Aprite l’imballaggio e togliete con cautela quando l’apparecchio viene usato in imprese l’apparecchio dalla confezione.
  • Page 21: Messa In Esercizio

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 21 esercitino pressione meccanica sulla pompa. 9.1 Uso interruttore di flusso Con il tasto Mode potete scegliere una delle quattro La valvola di aspirazione dovrebbe essere immersa a tal punto nellʼacqua che anche se si modalità operative. abbassa il livello dellʼacqua non si abbia un Modalità...
  • Page 22: Smaltimento E Riciclaggio

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 22 mandata al tubo dellʼacqua e togliete il tubo di 14. Smaltimento e riciclaggio aspirazione. Aprite il tubo dellʼacqua. Accendete più volte la pompa per ca. due secondi. In questo L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i modo si può...
  • Page 23 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 23 15. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Anomalie Cause Rimedio Il motore non si accende - manca la tensione di rete - controllare la tensione - ruota della pompa bloccata - è - smontare e pulire la pompa intervenuto l’interruttore automatico La pompa non aspira...
  • Page 24 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 24 Apparaten får aldrig lyftas, transporteras eller Obs! fästas i nätkabeln. Innan produkten kan användas måste särskilda Kontrollera att de elektriska anslutningarna säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra befinner sig på en plats där det inte finns risk för olyckor och skador.
  • Page 25 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 25 3. Leveransomfattning Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell Öppna förpackningen och ta försiktigt ut användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ur förpackningen.
  • Page 26 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 26 vattennivån skulle sjunka. Automatik-läge L = vattenavtappning (pumpen kör) Om sugledningen är otät sugs luft in, vilket innebär att vatten inte kan sugas in. P = apparaten höjer trycket (t ex vattenkran stängd) och kopplas ifrån automatiskt. 8.
  • Page 27: Skrotning Och Återvinning

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 27 lufttorkas. Montera samman i omvänd ordningsföljd. 11. Byte av nätledning Observera: kontakten mellan apparaten och einätet bör avbrytas! Om kraftledningen är defekt, får ingen annan än en elektriker byta ut den. 12. Reservdelsbeställning Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar: Maskintyp Maskinens artikel-nr.
  • Page 28 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 28 15. Felsökning Störningar Orsaker Åtgärder Motorn startar inte - Nätspänning saknas - Kontrollera nätspänningen - Pumphjul blockerat - - Demontera och rengör pumpen termosensor har kopplat ur Pumpen suger inte in - Backventil nedsmutsad - rengör - Pumputrymme utan vatten - Ta av förfiltret inkl.
  • Page 29 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 29 Laitteen tyyppikilvessä annetun 230 voltin Huomio! vaihtovirran tulee vastata käytettävissä olevaa Sähkölaitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä verkkojännitettä. turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden Älä koskaan nosta, kuljeta tai kiinnitä laitetta välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje verkkojohtoa käyttäen. huolellisesti läpi.
  • Page 30 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 30 3. Toimituksen laajuus ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa. Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta. Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty). 5. Tekniset tiedot Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.
  • Page 31 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 31 8. Painejohdon liitäntä Ajastinmoodi: 1. Time Now (tämänhetkinen aika): Paina ensin Set- Ruuvaa paineletku (läpimitta väh. 19 mm (3/4“)) näppäintä, ja sen jälkeen voit asettaa ajan Set- ja kierrenipan avulla tai suoraan kiinni pumpun Mode-näppäimillä. Vahvista lopuksi asetus painejohtoliitäntään (33,3 mm (R1)).
  • Page 32: Käytöstäpoisto Ja Uusiokäyttö

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 32 11. Verkkojohdon vaihto Huomio: irroita laite sähköverkosta! Jos verkkojohto on vahingoittunut, saa sen vaihtaa vain sähköalan ammattihenkilö. 12. Varaosatilaus Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot: Laitteen tyyppi Laitteen tuotenumero Laitteen tunnusnumero Tarvittavan varaosan varaosanumero. Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info 13.
  • Page 33 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 33 15. Vianhakukaavio Häiriöt Syyt Poisto Moottori ei käynnisty - Verkkojännitettä ei ole - Tarkasta jännite - Pumpun ratas juuttunut kiinni - - Pura pumppu ja puhdista se lämpötilanvalvoja on sammuttanur moottorin Pumppu ei ime - Takaiskuventtiili likainen - puhdista - Pumpputilassa ei ole vettä...
  • Page 34: Güvenlik Uyar∂Lar

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 34 yenisi takılacaktır. Kablo değiştirme işlemi sadece Dikkat! kalifiye elektrik personeli tarafından yapılacaktır. Yaralanmalar∂ ve maddi hasarlar∂ önlemek için aletler Elektrik şebekesinin voltajı, hidroforun tip etiketi ile çal∂μ∂rken baz∂ iμ güvenli©i talimatlar∂na riayet üzerinde belirtilen 230 Volt alternatif akım voltajı edilecektir.
  • Page 35 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 35 3. Sevkiyatın içeriği Lütfen cihazlarımızın ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel kullanım için uygun olmadığını ve bu kullanımlar için tasarlanmadığını dikkate alın. Aletin Ambalajı açın ve aleti dikkatlice ambalajın içinden ticari, zanaatkarlar veya endüstriyel veya benzer çıkarın. kullanımlarda kullanılmasından kaynaklanan hasarlar Ambalaj malzemelerini ve ambalaj ve transport garanti kapsamına dahil...
  • Page 36 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 36 9.1 Debi şalteri kullanımı: Emme ve bas∂nç borular∂ pompa üzerine Mod butonu ile dört değişik işletme türünü herhangi bir mekanik bask∂ uygulamayacak seçebilirsiniz. μekilde ba©lanacakt∂r. Emme valfi su içinde yeterli derinlikte olmal∂d∂r, Power-On Modu: böylece su seviyesi azald∂©∂nda pompan∂n kuru Hidrofor işletmeye hazır modundadır çal∂μmas∂...
  • Page 37: Yedek Parça Sipariμi

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 37 borusunu ba©lay∂n ve emme hortumunu ç∂kar∂n. 14. Bertaraf etme ve geri kazan∂m Suyu aç∂n. Pompay∂ birkaç kez yaklaμ∂k 2 saniye süre için aç∂n. Bu μekilde olas∂ t∂kanmalar Nakliye esnas∂nda hasar görmesini önlemek için alet giderilebilir. özel bir ambalaj içinde gönderilir.
  • Page 38: Arıza Arama Planı

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 38 15. Arıza arama planı Arızalar Sebepleri Nasıl giderilebileceği Motor çal∂μm∂yor - Elektrik ba©lant∂s∂ yok - Gerilimi kontrol edin - Pompa kanad∂ bloke olmuμtur- - Pompay∂ parçalar∂na ay∂r∂n ve Termik koruma eleman∂ temizleyin pompay∂ devreden ç∂kard∂ - Çekvalf kirli - Temizleyin Pompa emmiyor:...
  • Page 39: Instruções De Segurança

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 39 dispositivos de segurança estiverem danificados Atenção! ou gastos. Nunca desactive os dispositivos de Ao utilizar ferramentas, devem ser respeitadas segurança. algumas medidas de segurança para prevenir Utilize o aparelho exclusivamente para os fins ferimentos e danos. Por conseguinte, leia indicados no presente manual de instruções.
  • Page 40 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 40 Guarde todas as instruções de segurança e Deve ser igualmente evitada a bombagem de indicações para as poder consultar sempre que líquidos agressivos (ácidos, bases, líquido de necessário. ensilagem, etc.) ou que contenham substâncias abrasivas (areia). 2.
  • Page 41: Colocação Em Funcionamento

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 41 7. Montagem de um tubo de aspiração Estabeleça a ligação eléctrica Durante o processo de aspiração, os dispositivos de corte existentes no tubo de pressão (bicos Aparafuse uma mangueira de aspiração aspersores, válvulas, etc.) devem estar (mangueira de plástico de, pelo menos, 19 mm totalmente abertos, para que o ar do tubo de (3/4”) com reforço em espiral) directamente ou...
  • Page 42: Encomenda De Peças Sobressalentes

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 42 10. Indicações de manutenção 12. Encomenda de peças sobressalentes A bomba não necessita de manutenção. Para alcançar uma vida útil longa, aconselhamos, no Para encomendar peças sobressalentes, deve entanto, um controlo e uma conservação indicar os seguintes dados; regulares.
  • Page 43: Plano De Localização De Falhas

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 43 15. Plano de localização de falhas Avarias Causas Resolução Sem arranque do motor - Falha de tensão de rede - Verifique a tensão de rede - Roda da bomba bloqueada - o - Desmonte a bomba e limpe controlador da temperatura desligou-se A bomba não aspira...
  • Page 44: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 44 τα συστήματα ασφαλείας. Προσοχή! Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αποκλειστικά και Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει, προς μόνο για το σκοπό που αναφέρεται σε αυτές τις αποφυγή τραυματισμών, να τηρούνται και να Οδηγίες χρήσης. λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας. Διαβάστε Είστε...
  • Page 45 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 45 2. Περιγραφή της συσκευής (εικ. 1) Η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προορίζεται. Κάθε πέραν τούτου χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη. Για ζημιές ή 1. Βίδα εκκένωσης νερού τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται σε μη 2.
  • Page 46: Θέση Σε Λειτουργία

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 46 προς την αντλία. Να αποφεύγετε οπωσδήποτε Ανάλογα με το ύψος αναρρόφησης και την την τοποθέτηση του αγωγού αναρρόφησης ποσότητα του αέρα στον αγωγό αναρρόφησης, πάνω από το ύψος της αντλίας. Οι φυσαλλίδες η πρώτη διαδικασία αναρρόφησης μπορεί να αέρα...
  • Page 47: Παραγγελία Ανταλλακτικών

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 47 την πρίζα. 12. Παραγγελία ανταλλακτικών Πριν από μεγαλύτερο χρονικό διάστημα μη χρήσης ή πριν από τη χειμερινή περίοδο Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να αναφέρετε ακινητοποίησης, πλύνετε την καλά με νερό, τα εξής: αδειάστε την τελείως και φυλάξτε την σε Τύπος...
  • Page 48: Πίνακας Αναζήτησης Αιτίας Βλάβης

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 48 15. Πίνακας αναζήτησης αιτίας βλάβης Βλάβες Αιτίες Αποκατάσταση Δεν παίρνει μπροστά ο κινητήρας - Δεν υπάρχει τάση δικτύου - Έλεγχος της τάσης δικτύου - Μπλοκαρισμένος τροχός - Αποσυναρμολόγηση και αντλίας-ο ελεγκτής καθαρισμός της αντλίας θερμοκρασίας απενεργοποίησε την...
  • Page 49: Veiligheidsvoorschriften

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 49 zijn. Zet nooit de veiligheidsinrichtingen buiten Let op! werking. Bij het gebruik van toestellen dienen enkele Gebruik het toestel uitsluitend conform het veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om gebruiksdoeleinde vermeld in deze handleiding. lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees U bent verantwoordelijk voor de veiligheid binnen deze handleiding / veiligheidsinstructies daarom het werkgebied.
  • Page 50 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 50 Bewaar alle veiligheidsinstructies en logen, van silo’s afkomstig leksap etc.) alsmede aanwijzingen voor de toekomst. vloeistoffen die stoffen (zand) met slijpende inwerking bevatten is evenmin toegestaan. 2. Beschrijving van het toestel (fig. 1) Het toestel mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor het bedoeld is.
  • Page 51: Inbedrijfstelling

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 51 zuigaansluiting 33,3 mm (R1) van de pomp ze zeker opnieuw met water te worden gevuld als schroeven (zie fig. 1). ze opnieuw wordt aangesloten en in werking De zuigleiding vanaf het wateronttrekkingspunt gesteld. tot naar de pomp stijgend plaatsen. Vermijd zeker het plaatsen van de zuigleiding boven de hoogte 9.1 Bediening stromingsschakelaar: van de pomp, luchtbellen in de zuigleiding...
  • Page 52: Verwijdering En Recyclage

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 52 door de pomp kort aan- en terug uit te zetten. 14. Verwijdering en recyclage Bij een eventuele verstopping van de pomp sluit u de drukleiding aan op de waterleiding en neemt u Het toestel bevindt zich in een verpakking om de zuigslang eraf.
  • Page 53 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 53 15. Foutopsporing Storingen Oorzaken Verhelpen Motor loopt niet aan - Netspanning ontbreekt - Netspanning controleren - Pompwiel zit vast, thermische - Pomp uit elkaar halen en reinigen beveiliging heeft gereageerd Pomp zuigt niet aan - Zuigklep niet in water - Zuigklep in het water aanbrengen - Pomphuis zonder water - Voorfilter met terugslagklep...
  • Page 54: Bezpečnostní Pokyny

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 54 uvedenému v tomto návodu k provozu. Pozor! Jste zodpovědní za bezpečnost v pracovní Při používání přístrojů musí být dodržována určitá oblasti. bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a Pokud dojde na základě vnějších vlivů škodám. Přečtěte si proto pečlivě tento návod k k poškození...
  • Page 55 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 55 2. Popis přístroje (obr. 1) Přístroj smí být používán pouze podle svého účelu určení. Každé další, toto překračující použití, neodpovídá použití podle účelu určení. Za z toho 1. Šroub na vypouštění vody vyplývající škody nebo zranění všeho druhu ručí 2.
  • Page 56: Uvedení Do Provozu

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 56 vodě, aby bylo při poklesnutí hladiny vody vody). Nebezpečí přehřátí! zabráněno chodu čerpadla nasucho. Netěsné sací vedení zabraňuje nasáváním Automatický režim: vzduchu nasávání vody. L = čerpání vody (čerpadlo běží) P = přístroj vytváří tlak (např. uzavřený vodovodní kohoutek) a poté...
  • Page 57: Objednání Náhradních Dílů

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 57 mýdlové vodě, poté vypláchnout čistou vodou a nechat na vzduchu uschnout. Montáž se provádí v opačném pořadí. 11. Výměna síťového vedení Pozor! Přístroj odpojit od sítě! Při defektním síťovém vedení smí být toto vyměněno pouze odborným elektrikářem.
  • Page 58: Plán Vyhledávání Poruch

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 58 15. Plán vyhledávání poruch Poruchy Příčiny Odstranění Žádné naběhnutí motoru - Chybí síťové napětí - Zkontrolovat síťové napětí - Lopatkové kolo čerpadla - Čerpadlo rozložit a vyčistit zablokováno - tepelná pojistka se vypnula Čerpadlo nenasává - Sací...
  • Page 59: Bezpečnostné Pokyny

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 59 poškodené alebo opotrebované. V žiadnom Pozor! prípade nesmiete deaktivovať bezpečnostné Pri používaní prístrojov sa musia dodržiavať príslušné zariadenia. bezpečnostné opatrenia, aby bolo možné zabrániť Používajte tento prístroj výlučne len na účel prípadným zraneniam a vecným škodám. Preto si použitia, ktorý...
  • Page 60 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 60 2. Popis prístroja (obr. 1) Prístroj smie byť použitý len na ten účel, na ktorý bol určený. Akékoľvek iné odlišné použitie sa považuje za nespĺňajúce účel použitia. Za škody alebo zranenia 1. Skrutka na vypúšťanie vody akéhokoľvek druhu spôsobené...
  • Page 61: Uvedenie Do Prevádzky

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 61 V každom prípade zabráňte položeniu znovu napustiť voda. odsávacieho vedenia nad výškou čerpadla, Ak sa čerpadlo po ukončení prevádzky znovu vzduchové bubliny v odsávacom vedení totiž odstráni, musí sa potom pri novom pripojení spomaľujú a obmedzujú proces odsávania. a uvedení...
  • Page 62: Likvidácia A Recyklácia

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 62 úplne vyprázdniť. Pri dlhšej dobe nečinnosti prístroja je potrebné krátkym zapnutím a vypnutím zistiť, či sa rotor otáča správne. Pri prípadnom upchaní čerpadla pripojte tlakové vedenie na vodovodné vedenie a odoberte nasávaciu hadicu. Otvorte vodovodné vedenie. 14.
  • Page 63: Plán Na Hľadanie Chýb

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 63 15. Plán na hľadanie chýb Poruchy Príčiny Pomoc pri odstraňovaní Motor sa nerozbieha - Chýba elektrické napätie - Skontrolovať sieťové napätie - Koleso čerpadla je blokované - Rozložiť a vyčistiť čerpadlo - tepelný snímač sa vypol Čerpadlo nenasáva - Odsávací...
  • Page 64: Indicaţii De Siguranţă

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 64 control vizual al aparatului. Nu folosiţi acest Atenţie! aparat atunci când dispozitivele de siguranţă sunt La folosirea aparatului trebuie respectate câteva deteriorate sau uzate. Nu scoateţi niciodată din măsuri de siguranţă pentru a se putea evita funcţiune dispozitivele de siguranţă.
  • Page 65 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 65 2. Descrierea aparatului (Fig. 1) Aparatul poate fi utilizat numai în conformitate cu scopul pentru care a fost creat. Orice utilizare care depăşeşte acest domeniu este considerată 1. Şurub de scurgere a apei neconformă. Pentru eventualele daune sau accidente 2.
  • Page 66: Punerea În Funcţiune

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 66 Pozaţi conducta de aspirare urcând de la priza de trebuie completat din nou cu apă. apă spre pompă. Evitaţi neapărat pozarea Dacă după utilizare pompa se îndepărtează de la conductei de aspiraţie deasupra înălţimii pompei, locul respectiv, atunci, înainte de o nouă...
  • Page 67: Eliminarea Şi Reciclarea

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 67 După intervale de oprire îndelungate, se va 14. Eliminarea şi reciclarea controla printr-o pornire-oprire scurtă dacă rotorul se învârte fără probleme. Aparatul se află într-un ambalaj pentru a împiedica În cazul în care pompa se înfundă, legaţi pagubele de transport.
  • Page 68: Plan De Căutare A Erorilor

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 68 15. Plan de căutare a erorilor Defecţiuni Cauze Remedieri Motorul nu porneşte - Nu există tensiune - Se verifică tensiunea de reţea - Rotorul pompei blocat-senzorul - Se desface pompa şi se curăţă de temperatură l-a decuplat Pompa nu absoarbe - Supapa de aspirare nu este în - Ventilul de absorbţie se introduce...
  • Page 69: Konformitätserklärung

    EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Hauswasserautomat BG-AW 1136 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: 2006/95/EC Notified Body No.:...
  • Page 70 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 70 k Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
  • Page 71 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 71 C Solo per paesi membri dell'UE Non gettate gli utensili elettrici nei rifiuti domestici. Secondo la Direttiva europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e l'applicazione nel diritto nazionale gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e smaltiti in modo ecologico.
  • Page 72 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 72 O Só para países da UE Não deite as ferramentas eléctricas para o lixo doméstico. Segundo a directiva europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos e a respectiva transposição para o direito interno, as ferramentas eléctricas usadas devem ser recolhidas separadamente e colocadas nos ecopontos para efeitos de reciclagem.
  • Page 73 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 73 W Len pre krajiny EÚ Neodstraňujte elektrické prístroje ako domový odpad. Podľa Európskej smernice 2002/96/ES o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzdať do triedeného zberu a musí...
  • Page 74 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 74 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 75: Guarantee Certificate

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 75 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 76: Bulletin De Garantie

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 76 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 77 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 77 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 78 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 78 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 79 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 79 q TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Voit halutessasi myös ottaa yhteyttä puhelimitse allaolevaan palvelunumeroon.
  • Page 80 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 80 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bozuk olan aleti/cihazı Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine göndermenizi rica ederiz. Bize ayrıca aşağıda açıklanan Servis telefon numarasından da her zaman ulaşabilirsiniz.
  • Page 81 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 81 O CERTIFICADO DE GARANTIA Estimado(a) cliente, Os nossos produtos são submetidos a um rigoroso controlo de qualidade. Se, ainda assim, o aparelho não funcionar nas devidas condições, lamentamos esse facto e pedimos-lhe que se dirija ao nosso serviço de assistência técnica na morada indicada no presente certificado de garantia.
  • Page 82 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 82 z ΕΓΓΥΗΣΗ Αξιότιμη πελάτισα, αξιότιμε πελάτη, Τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρούς ελέγχους ποιότητας. Εάν παρ΄όλα αυτά κάποτε δεν λειτουργήσουν άψογα, λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το τμήμαμας Εξυπηρέτησης Πελατών, στη διεύθυνση που αναφέρετε σε αυτή την εγγύηση. Ευχαρίστως σας βοηθούμε και...
  • Page 83 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 83 N GARANTIEBEWIJS Geachte klant, onze producten zijn aan een strenge kwaliteitscontrole onderhevig. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt het ons ten zeerste en vragen u zich tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs te wenden.
  • Page 84: Záruční List

    Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 84 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 85 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 85 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 86 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 86 Q Certificat de garanţie Stimate clientă, stimate client, produsele noastre sunt supuse unui control de calitate riguros. Dacă totuşi vreodată acest aparat nu va funcţiona ireproşabil ne pare foarte rău şi vă rugăm să vă adresaţi la centrul service indicat la finalul acestui certificat de garanţie.
  • Page 87 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 87 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 88 Anleitung_BG_AW_1136_SPK7__ 08.08.12 11:20 Seite 88 EH 08/2012 (03)

Ce manuel est également adapté pour:

41.767.1211021

Table des Matières